ஸ்ரீ குரு கிரந்த் சாகிப்

பக்கம் - 1429


ਨਿਜ ਕਰਿ ਦੇਖਿਓ ਜਗਤੁ ਮੈ ਕੋ ਕਾਹੂ ਕੋ ਨਾਹਿ ॥
nij kar dekhio jagat mai ko kaahoo ko naeh |

நான் உலகத்தை என் சொந்தமாகப் பார்த்தேன், ஆனால் யாரும் யாருக்கும் சொந்தமில்லை.

ਨਾਨਕ ਥਿਰੁ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਹੈ ਤਿਹ ਰਾਖੋ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥੪੮॥
naanak thir har bhagat hai tih raakho man maeh |48|

ஓ நானக், இறைவனின் பக்தி வழிபாடு மட்டுமே நிரந்தரமானது; இதை உங்கள் மனதில் பதியுங்கள். ||48||

ਜਗ ਰਚਨਾ ਸਭ ਝੂਠ ਹੈ ਜਾਨਿ ਲੇਹੁ ਰੇ ਮੀਤ ॥
jag rachanaa sabh jhootth hai jaan lehu re meet |

உலகமும் அதன் விவகாரங்களும் முற்றிலும் பொய்யானவை; இது நன்றாக தெரியும் நண்பரே.

ਕਹਿ ਨਾਨਕ ਥਿਰੁ ਨਾ ਰਹੈ ਜਿਉ ਬਾਲੂ ਕੀ ਭੀਤਿ ॥੪੯॥
keh naanak thir naa rahai jiau baaloo kee bheet |49|

நானக் கூறுகிறார், இது மணல் சுவர் போன்றது; அது தாங்காது. ||49||

ਰਾਮੁ ਗਇਓ ਰਾਵਨੁ ਗਇਓ ਜਾ ਕਉ ਬਹੁ ਪਰਵਾਰੁ ॥
raam geio raavan geio jaa kau bahu paravaar |

அவருக்கு ஏராளமான உறவினர்கள் இருந்தபோதிலும், ராவணைப் போலவே ராம் சந்த் காலமானார்.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਥਿਰੁ ਕਛੁ ਨਹੀ ਸੁਪਨੇ ਜਿਉ ਸੰਸਾਰੁ ॥੫੦॥
kahu naanak thir kachh nahee supane jiau sansaar |50|

நானக் கூறுகிறார், எதுவும் நிரந்தரமாக இருக்காது; உலகம் ஒரு கனவு போன்றது. ||50||

ਚਿੰਤਾ ਤਾ ਕੀ ਕੀਜੀਐ ਜੋ ਅਨਹੋਨੀ ਹੋਇ ॥
chintaa taa kee keejeeai jo anahonee hoe |

எதிர்பாராமல் ஏதாவது நடக்கும் போது மக்கள் கவலை அடைகின்றனர்.

ਇਹੁ ਮਾਰਗੁ ਸੰਸਾਰ ਕੋ ਨਾਨਕ ਥਿਰੁ ਨਹੀ ਕੋਇ ॥੫੧॥
eihu maarag sansaar ko naanak thir nahee koe |51|

இதுவே உலகின் வழி, ஓ நானக்; எதுவும் நிலையானது அல்லது நிரந்தரமானது அல்ல. ||51||

ਜੋ ਉਪਜਿਓ ਸੋ ਬਿਨਸਿ ਹੈ ਪਰੋ ਆਜੁ ਕੈ ਕਾਲਿ ॥
jo upajio so binas hai paro aaj kai kaal |

எது படைக்கப்பட்டதோ அது அழிக்கப்படும்; இன்றோ நாளையோ அனைவரும் அழிந்து போவார்கள்.

ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਇ ਲੇ ਛਾਡਿ ਸਗਲ ਜੰਜਾਲ ॥੫੨॥
naanak har gun gaae le chhaadd sagal janjaal |52|

ஓ நானக், இறைவனின் மகிமையான துதிகளைப் பாடுங்கள், மற்ற எல்லாச் சிக்கல்களையும் விட்டுவிடுங்கள். ||52||

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

டோஹ்ரா:

ਬਲੁ ਛੁਟਕਿਓ ਬੰਧਨ ਪਰੇ ਕਛੂ ਨ ਹੋਤ ਉਪਾਇ ॥
bal chhuttakio bandhan pare kachhoo na hot upaae |

என் வலிமை தீர்ந்துவிட்டது, நான் அடிமைத்தனத்தில் இருக்கிறேன்; என்னால் எதுவும் செய்ய முடியாது.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਅਬ ਓਟ ਹਰਿ ਗਜ ਜਿਉ ਹੋਹੁ ਸਹਾਇ ॥੫੩॥
kahu naanak ab ott har gaj jiau hohu sahaae |53|

நானக் கூறுகிறார், இப்போது, இறைவன் என் துணை; யானைக்கு உதவி செய்தது போல் எனக்கும் உதவுவார். ||53||

ਬਲੁ ਹੋਆ ਬੰਧਨ ਛੁਟੇ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਹੋਤ ਉਪਾਇ ॥
bal hoaa bandhan chhutte sabh kichh hot upaae |

என் வலிமை மீட்கப்பட்டது, என் பிணைப்புகள் முறிந்துவிட்டன; இப்போது, என்னால் எல்லாவற்றையும் செய்ய முடியும்.

ਨਾਨਕ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤੁਮਰੈ ਹਾਥ ਮੈ ਤੁਮ ਹੀ ਹੋਤ ਸਹਾਇ ॥੫੪॥
naanak sabh kichh tumarai haath mai tum hee hot sahaae |54|

நானக்: எல்லாம் உங்கள் கையில் உள்ளது, ஆண்டவரே; நீங்கள் என் உதவியாளர் மற்றும் ஆதரவு. ||54||

ਸੰਗ ਸਖਾ ਸਭਿ ਤਜਿ ਗਏ ਕੋਊ ਨ ਨਿਬਹਿਓ ਸਾਥਿ ॥
sang sakhaa sabh taj ge koaoo na nibahio saath |

என் கூட்டாளிகள் மற்றும் தோழர்கள் அனைவரும் என்னை விட்டு விலகிவிட்டனர்; யாரும் என்னுடன் இல்லை.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਇਹ ਬਿਪਤਿ ਮੈ ਟੇਕ ਏਕ ਰਘੁਨਾਥ ॥੫੫॥
kahu naanak ih bipat mai ttek ek raghunaath |55|

நானக் கூறுகிறார், இந்த சோகத்தில், இறைவன் ஒருவரே என் துணை. ||55||

ਨਾਮੁ ਰਹਿਓ ਸਾਧੂ ਰਹਿਓ ਰਹਿਓ ਗੁਰੁ ਗੋਬਿੰਦੁ ॥
naam rahio saadhoo rahio rahio gur gobind |

நாமம் எஞ்சியிருக்கிறது; பரிசுத்த துறவிகள் இருக்கிறார்கள்; பிரபஞ்சத்தின் அதிபதியான குரு இருக்கிறார்.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਇਹ ਜਗਤ ਮੈ ਕਿਨ ਜਪਿਓ ਗੁਰ ਮੰਤੁ ॥੫੬॥
kahu naanak ih jagat mai kin japio gur mant |56|

நானக் கூறுகிறார், இந்த உலகில் குரு மந்திரத்தை ஜபிப்பவர்கள் எவ்வளவு அரிதானவர்கள். ||56||

ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਉਰ ਮੈ ਗਹਿਓ ਜਾ ਕੈ ਸਮ ਨਹੀ ਕੋਇ ॥
raam naam ur mai gahio jaa kai sam nahee koe |

இறைவனின் திருநாமத்தை என் இதயத்தில் பதித்துள்ளேன்; அதற்கு இணையாக எதுவும் இல்லை.

ਜਿਹ ਸਿਮਰਤ ਸੰਕਟ ਮਿਟੈ ਦਰਸੁ ਤੁਹਾਰੋ ਹੋਇ ॥੫੭॥੧॥
jih simarat sankatt mittai daras tuhaaro hoe |57|1|

அதை நினைத்து தியானிப்பதால் என் கஷ்டங்கள் நீங்கும்; உனது தரிசனத்தின் பாக்கிய தரிசனத்தைப் பெற்றேன். ||57||1||

ਮੁੰਦਾਵਣੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
mundaavanee mahalaa 5 |

முண்டவானி, ஐந்தாவது மெஹல்:

ਥਾਲ ਵਿਚਿ ਤਿੰਨਿ ਵਸਤੂ ਪਈਓ ਸਤੁ ਸੰਤੋਖੁ ਵੀਚਾਰੋ ॥
thaal vich tin vasatoo peeo sat santokh veechaaro |

இந்த தட்டில், மூன்று விஷயங்கள் வைக்கப்பட்டுள்ளன: உண்மை, மனநிறைவு மற்றும் சிந்தனை.

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਠਾਕੁਰ ਕਾ ਪਇਓ ਜਿਸ ਕਾ ਸਭਸੁ ਅਧਾਰੋ ॥
amrit naam tthaakur kaa peio jis kaa sabhas adhaaro |

நம் இறைவனும் குருவருமான நாமத்தின் அமுத அமிர்தம் அதன் மீதும் வைக்கப்பட்டுள்ளது; அது அனைவரின் ஆதரவு.

ਜੇ ਕੋ ਖਾਵੈ ਜੇ ਕੋ ਭੁੰਚੈ ਤਿਸ ਕਾ ਹੋਇ ਉਧਾਰੋ ॥
je ko khaavai je ko bhunchai tis kaa hoe udhaaro |

அதைச் சாப்பிட்டு மகிழ்பவன் இரட்சிக்கப்படுவான்.

ਏਹ ਵਸਤੁ ਤਜੀ ਨਹ ਜਾਈ ਨਿਤ ਨਿਤ ਰਖੁ ਉਰਿ ਧਾਰੋ ॥
eh vasat tajee nah jaaee nit nit rakh ur dhaaro |

இந்தக் காரியத்தை ஒருபோதும் கைவிட முடியாது; இதை எப்பொழுதும் எப்போதும் உங்கள் மனதில் வைத்திருங்கள்.

ਤਮ ਸੰਸਾਰੁ ਚਰਨ ਲਗਿ ਤਰੀਐ ਸਭੁ ਨਾਨਕ ਬ੍ਰਹਮ ਪਸਾਰੋ ॥੧॥
tam sansaar charan lag tareeai sabh naanak braham pasaaro |1|

இருண்ட உலகப் பெருங்கடல், இறைவனின் திருவடிகளைப் பற்றிக் கொண்டு கடந்தது; ஓ நானக், இது அனைத்தும் கடவுளின் விரிவாக்கம். ||1||

ਸਲੋਕ ਮਹਲਾ ੫ ॥
salok mahalaa 5 |

சலோக், ஐந்தாவது மெஹல்:

ਤੇਰਾ ਕੀਤਾ ਜਾਤੋ ਨਾਹੀ ਮੈਨੋ ਜੋਗੁ ਕੀਤੋਈ ॥
teraa keetaa jaato naahee maino jog keetoee |

ஆண்டவரே, நீர் எனக்காகச் செய்ததை நான் பாராட்டவில்லை; உன்னால் மட்டுமே என்னை தகுதியானவனாக மாற்ற முடியும்.

ਮੈ ਨਿਰਗੁਣਿਆਰੇ ਕੋ ਗੁਣੁ ਨਾਹੀ ਆਪੇ ਤਰਸੁ ਪਇਓਈ ॥
mai niraguniaare ko gun naahee aape taras peioee |

நான் தகுதியற்றவன் - எனக்கு எந்த மதிப்பும் அல்லது நற்பண்புகளும் இல்லை. நீங்கள் என் மீது இரக்கம் கொண்டீர்கள்.

ਤਰਸੁ ਪਇਆ ਮਿਹਰਾਮਤਿ ਹੋਈ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਜਣੁ ਮਿਲਿਆ ॥
taras peaa miharaamat hoee satigur sajan miliaa |

நீங்கள் என் மீது இரக்கம் கொண்டு, உங்கள் கருணையால் என்னை ஆசீர்வதித்தீர்கள், நான் உண்மையான குருவை சந்தித்தேன், என் நண்பரே.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਤਾਂ ਜੀਵਾਂ ਤਨੁ ਮਨੁ ਥੀਵੈ ਹਰਿਆ ॥੧॥
naanak naam milai taan jeevaan tan man theevai hariaa |1|

ஓ நானக், நான் நாமத்தால் ஆசீர்வதிக்கப்பட்டால், நான் வாழ்கிறேன், என் உடலும் மனமும் மலரும். ||1||


குறியீட்டு அட்டவணை (1 - 1430)
ஜாபு பக்கம்: 1 - 8
சோ தர் பக்கம்: 8 - 10
சோ புரਖ் பக்கம்: 10 - 12
சோஹிலா பக்கம்: 12 - 13
சிரீ ராக் பக்கம்: 14 - 93
ராக் மாஜ் பக்கம்: 94 - 150
ராக் கௌரீ பக்கம்: 151 - 346
ராக் ஆஸா பக்கம்: 347 - 488
ராக் குஜரி பக்கம்: 489 - 526
ராக் தெய்வ் கண்தாரி பக்கம்: 527 - 536
ராக் பிஹாகிரா பக்கம்: 537 - 556
ராக் வதன்ஸ் பக்கம்: 557 - 594
ராக் சொரத் பக்கம்: 595 - 659
ராக் தனாஸ்ரீ பக்கம்: 660 - 695
ராக் ஜெய்த்ச்ரீ பக்கம்: 696 - 710
ராக் தோடி பக்கம்: 711 - 718
ராக் பைராரி பக்கம்: 719 - 720
ராக் திலங் பக்கம்: 721 - 727
ராக் சூஹீ பக்கம்: 728 - 794
ராக் பிலாவல் பக்கம்: 795 - 858
ராக் கொண்ட் பக்கம்: 859 - 875
ராக் ராம்கலி பக்கம்: 876 - 974
ராக் நத் நாராயண பக்கம்: 975 - 983
ராக் மாலீ கவுரா பக்கம்: 984 - 988
ராக் மாறூ பக்கம்: 989 - 1106
ராக் டுகாரி பக்கம்: 1107 - 1117
ராக் கயதாரா பக்கம்: 1118 - 1124
ராக் ஭ைராவோ பக்கம்: 1125 - 1167
ராக் பசந்த் பக்கம்: 1168 - 1196
ராக் சாரண் பக்கம்: 1197 - 1253
ராக் மலார் பக்கம்: 1254 - 1293
ராக் கான்ரா பக்கம்: 1294 - 1318
ராக் கல்யாண பக்கம்: 1319 - 1326
ராக் பிரபாதி பக்கம்: 1327 - 1351
ராக் ஜெய்சாவந்தி பக்கம்: 1352 - 1359
சலோக் சேஹ்ஷ்கிருதி பக்கம்: 1353 - 1360
காத்தா பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1360 - 1361
புஹே பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1361 - 1363
சௌபோலாஸ் பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1363 - 1364
சலோக் கபீர் ஜீ பக்கம்: 1364 - 1377
சலோக் ஃபரீத் ஜீ பக்கம்: 1377 - 1385
ஸ்வையாய் ஸ்ரீ முக்பக் மஹால் 5 பக்கம்: 1385 - 1389
ஸ்வையாய் முதல் மஹால் பக்கம்: 1389 - 1390
ஸ்வையாய் இரண்டாவது மஹால் பக்கம்: 1391 - 1392
ஸ்வையாய் மூன்றாவது மஹால் பக்கம்: 1392 - 1396
ஸ்வையாய் நான்காவது மஹால் பக்கம்: 1396 - 1406
ஸ்வையாய் ஐந்தாவது மஹால் பக்கம்: 1406 - 1409
சலோக் வாரன் தை வதீக் பக்கம்: 1410 - 1426
சலோக் ஒன்பதாவது மஹால் பக்கம்: 1426 - 1429
முந்தாவணி பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1429 - 1429
ராக்மாலா பக்கம்: 1430 - 1430