ஸ்ரீ குரு கிரந்த் சாகிப்

பக்கம் - 121


ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਵੀਚਾਰੀ ਸਚੋ ਸਚੁ ਕਮਾਵਣਿਆ ॥੮॥੧੮॥੧੯॥
naanak naam rate veechaaree sacho sach kamaavaniaa |8|18|19|

ஓ நானக், நாமத்துடன் இயைந்தவர்கள், உண்மையை ஆழமாகப் பிரதிபலிக்கவும்; அவர்கள் உண்மையை மட்டுமே கடைப்பிடிக்கின்றனர். ||8||18||19||

ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੩ ॥
maajh mahalaa 3 |

மாஜ், மூன்றாவது மெஹல்:

ਨਿਰਮਲ ਸਬਦੁ ਨਿਰਮਲ ਹੈ ਬਾਣੀ ॥
niramal sabad niramal hai baanee |

ஷபாத்தின் வார்த்தை மாசற்றது மற்றும் தூய்மையானது; வார்த்தையின் பானி தூய்மையானது.

ਨਿਰਮਲ ਜੋਤਿ ਸਭ ਮਾਹਿ ਸਮਾਣੀ ॥
niramal jot sabh maeh samaanee |

எல்லாவற்றிலும் வியாபித்திருக்கும் ஒளி மாசற்றது.

ਨਿਰਮਲ ਬਾਣੀ ਹਰਿ ਸਾਲਾਹੀ ਜਪਿ ਹਰਿ ਨਿਰਮਲੁ ਮੈਲੁ ਗਵਾਵਣਿਆ ॥੧॥
niramal baanee har saalaahee jap har niramal mail gavaavaniaa |1|

எனவே இறைவனின் பானியின் மாசற்ற வார்த்தையைப் போற்றுங்கள்; இறைவனின் மாசற்ற நாமத்தை உச்சரிப்பதால் அனைத்து அழுக்குகளும் நீங்கும். ||1||

ਹਉ ਵਾਰੀ ਜੀਉ ਵਾਰੀ ਸੁਖਦਾਤਾ ਮੰਨਿ ਵਸਾਵਣਿਆ ॥
hau vaaree jeeo vaaree sukhadaataa man vasaavaniaa |

நான் ஒரு தியாகம், என் ஆன்மா ஒரு தியாகம், தங்கள் மனதில் அமைதியை வழங்குபவர்களுக்கு.

ਹਰਿ ਨਿਰਮਲੁ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਸਲਾਹੀ ਸਬਦੋ ਸੁਣਿ ਤਿਸਾ ਮਿਟਾਵਣਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har niramal gur sabad salaahee sabado sun tisaa mittaavaniaa |1| rahaau |

மாசற்ற இறைவனைப் போற்றுங்கள், குருவின் ஷபாத்தின் வார்த்தையின் மூலம். ஷபாதைக் கேளுங்கள், உங்கள் தாகத்தைத் தணித்துக் கொள்ளுங்கள். ||1||இடைநிறுத்தம்||

ਨਿਰਮਲ ਨਾਮੁ ਵਸਿਆ ਮਨਿ ਆਏ ॥
niramal naam vasiaa man aae |

மாசற்ற நாமம் மனதில் குடிகொண்டால்,

ਮਨੁ ਤਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਗਵਾਏ ॥
man tan niramal maaeaa mohu gavaae |

மனமும் உடலும் மாசற்றதாகி, மாயாவின் மீதான உணர்ச்சிப் பற்று நீங்கும்.

ਨਿਰਮਲ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਨਿਤ ਸਾਚੇ ਕੇ ਨਿਰਮਲ ਨਾਦੁ ਵਜਾਵਣਿਆ ॥੨॥
niramal gun gaavai nit saache ke niramal naad vajaavaniaa |2|

மாசற்ற உண்மையான இறைவனின் மகிமையான துதிகளை என்றென்றும் பாடுங்கள், மற்றும் நாட்-ன் மாசற்ற ஒலி-நீரோட்டம் உள்ளுக்குள் அதிரும். ||2||

ਨਿਰਮਲ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਗੁਰ ਤੇ ਪਾਇਆ ॥
niramal amrit gur te paaeaa |

மாசற்ற அமுத அமிர்தம் குருவிடமிருந்து பெறப்படுகிறது.

ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਮੁਆ ਤਿਥੈ ਮੋਹੁ ਨ ਮਾਇਆ ॥
vichahu aap muaa tithai mohu na maaeaa |

தன்னலமும் அகந்தையும் உள்ளிருந்து ஒழிக்கப்படும்போது மாயாவின் மீது பற்று இருக்காது.

ਨਿਰਮਲ ਗਿਆਨੁ ਧਿਆਨੁ ਅਤਿ ਨਿਰਮਲੁ ਨਿਰਮਲ ਬਾਣੀ ਮੰਨਿ ਵਸਾਵਣਿਆ ॥੩॥
niramal giaan dhiaan at niramal niramal baanee man vasaavaniaa |3|

மாசற்றது ஆன்மீக ஞானம், மற்றும் முற்றிலும் மாசற்ற தியானம், யாருடைய மனதில் வார்த்தையின் மாசற்ற பானி நிறைந்திருக்கிறது. ||3||

ਜੋ ਨਿਰਮਲੁ ਸੇਵੇ ਸੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਵੈ ॥
jo niramal seve su niramal hovai |

மாசற்ற இறைவனுக்கு சேவை செய்பவன் மாசற்றவனாகிறான்.

ਹਉਮੈ ਮੈਲੁ ਗੁਰਸਬਦੇ ਧੋਵੈ ॥
haumai mail gurasabade dhovai |

குருவின் ஷபாத்தின் மூலம், அகங்காரத்தின் அழுக்குகள் கழுவப்படுகின்றன.

ਨਿਰਮਲ ਵਾਜੈ ਅਨਹਦ ਧੁਨਿ ਬਾਣੀ ਦਰਿ ਸਚੈ ਸੋਭਾ ਪਾਵਣਿਆ ॥੪॥
niramal vaajai anahad dhun baanee dar sachai sobhaa paavaniaa |4|

இம்மாகுலேட் பானி மற்றும் ஒலி-தற்போதைய அதிர்வின் அன்ஸ்ட்ரக் மெலடி, மற்றும் உண்மையான நீதிமன்றத்தில், மரியாதை பெறப்படுகிறது. ||4||

ਨਿਰਮਲ ਤੇ ਸਭ ਨਿਰਮਲ ਹੋਵੈ ॥
niramal te sabh niramal hovai |

மாசற்ற இறைவன் மூலம், அனைவரும் மாசற்றவர்களாக ஆகின்றனர்.

ਨਿਰਮਲੁ ਮਨੂਆ ਹਰਿ ਸਬਦਿ ਪਰੋਵੈ ॥
niramal manooaa har sabad parovai |

மாசற்ற மனம் என்பது இறைவனின் ஷபாத்தின் சொல்லை தனக்குள் இழைத்துக் கொள்ளும் மனம்.

ਨਿਰਮਲ ਨਾਮਿ ਲਗੇ ਬਡਭਾਗੀ ਨਿਰਮਲੁ ਨਾਮਿ ਸੁਹਾਵਣਿਆ ॥੫॥
niramal naam lage baddabhaagee niramal naam suhaavaniaa |5|

மாசற்ற நாமத்திற்கு அர்ப்பணிக்கப்பட்டவர்கள் பாக்கியவான்கள் மற்றும் மிகவும் அதிர்ஷ்டசாலிகள்; மாசற்ற நாமத்தின் மூலம், அவர்கள் ஆசீர்வதிக்கப்பட்டு அழகுபடுத்தப்படுகிறார்கள். ||5||

ਸੋ ਨਿਰਮਲੁ ਜੋ ਸਬਦੇ ਸੋਹੈ ॥
so niramal jo sabade sohai |

மாசற்றவர் ஷபாத்தால் அலங்கரிக்கப்பட்டவர்.

ਨਿਰਮਲ ਨਾਮਿ ਮਨੁ ਤਨੁ ਮੋਹੈ ॥
niramal naam man tan mohai |

மாசற்ற நாமம், இறைவனின் நாமம், மனதையும் உடலையும் கவர்கிறது.

ਸਚਿ ਨਾਮਿ ਮਲੁ ਕਦੇ ਨ ਲਾਗੈ ਮੁਖੁ ਊਜਲੁ ਸਚੁ ਕਰਾਵਣਿਆ ॥੬॥
sach naam mal kade na laagai mukh aoojal sach karaavaniaa |6|

எந்த அசுத்தமும் உண்மையான பெயருடன் தன்னை இணைத்துக் கொள்ளாது; ஒருவரின் முகம் உண்மையானவரால் பிரகாசமாகிறது. ||6||

ਮਨੁ ਮੈਲਾ ਹੈ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ॥
man mailaa hai doojai bhaae |

இருமையின் காதலால் மனம் மாசுபடுகிறது.

ਮੈਲਾ ਚਉਕਾ ਮੈਲੈ ਥਾਇ ॥
mailaa chaukaa mailai thaae |

அந்த சமையலறை அசுத்தமானது, அந்த குடியிருப்பு அசுத்தமானது;

ਮੈਲਾ ਖਾਇ ਫਿਰਿ ਮੈਲੁ ਵਧਾਏ ਮਨਮੁਖ ਮੈਲੁ ਦੁਖੁ ਪਾਵਣਿਆ ॥੭॥
mailaa khaae fir mail vadhaae manamukh mail dukh paavaniaa |7|

அசுத்தத்தை உண்பதால், சுய விருப்பமுள்ள மன்முகர்கள் இன்னும் அசுத்தமாகிறார்கள். அவர்களின் அழுக்கு காரணமாக, அவர்கள் வலியால் அவதிப்படுகிறார்கள். ||7||

ਮੈਲੇ ਨਿਰਮਲ ਸਭਿ ਹੁਕਮਿ ਸਬਾਏ ॥
maile niramal sabh hukam sabaae |

அசுத்தமானவை மற்றும் மாசற்றவை அனைத்தும் கடவுளின் கட்டளையின் ஹுகாமிற்கு உட்பட்டவை.

ਸੇ ਨਿਰਮਲ ਜੋ ਹਰਿ ਸਾਚੇ ਭਾਏ ॥
se niramal jo har saache bhaae |

அவர்கள் மட்டுமே உண்மையான இறைவனுக்குப் பிரியமான மாசற்றவர்கள்.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਵਸੈ ਮਨ ਅੰਤਰਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੈਲੁ ਚੁਕਾਵਣਿਆ ॥੮॥੧੯॥੨੦॥
naanak naam vasai man antar guramukh mail chukaavaniaa |8|19|20|

ஓ நானக், குர்முகர்களின் மனதில் ஆழமாக நாம் தங்கியிருக்கிறார்கள், அவர்கள் எல்லா அசுத்தங்களிலிருந்தும் சுத்தப்படுத்தப்படுகிறார்கள். ||8||19||20||

ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੩ ॥
maajh mahalaa 3 |

மாஜ், மூன்றாவது மெஹல்:

ਗੋਵਿੰਦੁ ਊਜਲੁ ਊਜਲ ਹੰਸਾ ॥
govind aoojal aoojal hansaa |

பிரபஞ்சத்தின் இறைவன் பிரகாசமாக இருக்கிறார், மேலும் அவரது ஆன்மா-ஸ்வான்கள் பிரகாசமாக இருக்கின்றன.

ਮਨੁ ਬਾਣੀ ਨਿਰਮਲ ਮੇਰੀ ਮਨਸਾ ॥
man baanee niramal meree manasaa |

அவர்களின் மனமும் பேச்சும் மாசற்றவை; அவர்கள் என் நம்பிக்கை மற்றும் இலட்சியம்.

ਮਨਿ ਊਜਲ ਸਦਾ ਮੁਖ ਸੋਹਹਿ ਅਤਿ ਊਜਲ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਣਿਆ ॥੧॥
man aoojal sadaa mukh soheh at aoojal naam dhiaavaniaa |1|

அவர்களின் மனம் பிரகாசமாக இருக்கிறது, அவர்களின் முகங்கள் எப்போதும் அழகாக இருக்கும்; அவர்கள் மிகவும் ஒளிமயமான நாமம், இறைவனின் நாமத்தை தியானிக்கிறார்கள். ||1||

ਹਉ ਵਾਰੀ ਜੀਉ ਵਾਰੀ ਗੋਬਿੰਦ ਗੁਣ ਗਾਵਣਿਆ ॥
hau vaaree jeeo vaaree gobind gun gaavaniaa |

நான் ஒரு தியாகம், என் ஆத்மா ஒரு தியாகம், பிரபஞ்சத்தின் இறைவனின் மகிமையைப் பாடுபவர்களுக்கு.

ਗੋਬਿਦੁ ਗੋਬਿਦੁ ਕਹੈ ਦਿਨ ਰਾਤੀ ਗੋਬਿਦ ਗੁਣ ਸਬਦਿ ਸੁਣਾਵਣਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
gobid gobid kahai din raatee gobid gun sabad sunaavaniaa |1| rahaau |

எனவே கோவிந்த், கோவிந்த், பிரபஞ்சத்தின் இறைவன் என்று இரவும் பகலும் கோஷமிடுங்கள்; பகவான் கோபிந்தின் மகிமையான துதிகளைப் பாடுங்கள், அவருடைய ஷபாத்தின் வார்த்தையின் மூலம். ||1||இடைநிறுத்தம்||

ਗੋਬਿਦੁ ਗਾਵਹਿ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਏ ॥
gobid gaaveh sahaj subhaae |

பகவான் கோபிந்தை உள்ளுணர்வுடன் எளிதாகப் பாடுங்கள்,

ਗੁਰ ਕੈ ਭੈ ਊਜਲ ਹਉਮੈ ਮਲੁ ਜਾਏ ॥
gur kai bhai aoojal haumai mal jaae |

குருவின் பயத்தில்; நீங்கள் பிரகாசமாகிவிடுவீர்கள், அகங்காரத்தின் அழுக்கு விலகும்.

ਸਦਾ ਅਨੰਦਿ ਰਹਹਿ ਭਗਤਿ ਕਰਹਿ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਸੁਣਿ ਗੋਬਿਦ ਗੁਣ ਗਾਵਣਿਆ ॥੨॥
sadaa anand raheh bhagat kareh din raatee sun gobid gun gaavaniaa |2|

என்றென்றும் பேரின்பத்தில் இருங்கள், இரவும் பகலும் பக்தி வழிபாடு செய்யுங்கள். பகவான் கோபிந்தரின் மகிமையான துதிகளைக் கேட்டுப் பாடுங்கள். ||2||

ਮਨੂਆ ਨਾਚੈ ਭਗਤਿ ਦ੍ਰਿੜਾਏ ॥
manooaa naachai bhagat drirraae |

உங்கள் நடன மனதை பக்தி வழிபாட்டில் செலுத்துங்கள்,

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਮਨੈ ਮਨੁ ਮਿਲਾਏ ॥
gur kai sabad manai man milaae |

மற்றும் குருவின் சபாத்தின் வார்த்தையின் மூலம், உங்கள் மனதை உச்ச மனதுடன் இணைக்கவும்.

ਸਚਾ ਤਾਲੁ ਪੂਰੇ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਚੁਕਾਏ ਸਬਦੇ ਨਿਰਤਿ ਕਰਾਵਣਿਆ ॥੩॥
sachaa taal poore maaeaa mohu chukaae sabade nirat karaavaniaa |3|

உங்களின் உண்மையான மற்றும் சரியான ராகம் மாயாவின் மீதான உங்கள் அன்பிற்கு அடிபணியட்டும், மேலும் நீங்கள் சபாத்திற்கு நடனமாடட்டும். ||3||

ਊਚਾ ਕੂਕੇ ਤਨਹਿ ਪਛਾੜੇ ॥
aoochaa kooke taneh pachhaarre |

மக்கள் சத்தமாக கூச்சலிட்டு தங்கள் உடலை அசைக்கிறார்கள்,

ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਜੋਹਿਆ ਜਮਕਾਲੇ ॥
maaeaa mohi johiaa jamakaale |

ஆனால் அவர்கள் மாயாவுடன் உணர்வுபூர்வமாக இணைந்திருந்தால், மரணத்தின் தூதர் அவர்களை வேட்டையாடுவார்.


குறியீட்டு அட்டவணை (1 - 1430)
ஜாபு பக்கம்: 1 - 8
சோ தர் பக்கம்: 8 - 10
சோ புரਖ் பக்கம்: 10 - 12
சோஹிலா பக்கம்: 12 - 13
சிரீ ராக் பக்கம்: 14 - 93
ராக் மாஜ் பக்கம்: 94 - 150
ராக் கௌரீ பக்கம்: 151 - 346
ராக் ஆஸா பக்கம்: 347 - 488
ராக் குஜரி பக்கம்: 489 - 526
ராக் தெய்வ் கண்தாரி பக்கம்: 527 - 536
ராக் பிஹாகிரா பக்கம்: 537 - 556
ராக் வதன்ஸ் பக்கம்: 557 - 594
ராக் சொரத் பக்கம்: 595 - 659
ராக் தனாஸ்ரீ பக்கம்: 660 - 695
ராக் ஜெய்த்ச்ரீ பக்கம்: 696 - 710
ராக் தோடி பக்கம்: 711 - 718
ராக் பைராரி பக்கம்: 719 - 720
ராக் திலங் பக்கம்: 721 - 727
ராக் சூஹீ பக்கம்: 728 - 794
ராக் பிலாவல் பக்கம்: 795 - 858
ராக் கொண்ட் பக்கம்: 859 - 875
ராக் ராம்கலி பக்கம்: 876 - 974
ராக் நத் நாராயண பக்கம்: 975 - 983
ராக் மாலீ கவுரா பக்கம்: 984 - 988
ராக் மாறூ பக்கம்: 989 - 1106
ராக் டுகாரி பக்கம்: 1107 - 1117
ராக் கயதாரா பக்கம்: 1118 - 1124
ராக் ஭ைராவோ பக்கம்: 1125 - 1167
ராக் பசந்த் பக்கம்: 1168 - 1196
ராக் சாரண் பக்கம்: 1197 - 1253
ராக் மலார் பக்கம்: 1254 - 1293
ராக் கான்ரா பக்கம்: 1294 - 1318
ராக் கல்யாண பக்கம்: 1319 - 1326
ராக் பிரபாதி பக்கம்: 1327 - 1351
ராக் ஜெய்சாவந்தி பக்கம்: 1352 - 1359
சலோக் சேஹ்ஷ்கிருதி பக்கம்: 1353 - 1360
காத்தா பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1360 - 1361
புஹே பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1361 - 1363
சௌபோலாஸ் பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1363 - 1364
சலோக் கபீர் ஜீ பக்கம்: 1364 - 1377
சலோக் ஃபரீத் ஜீ பக்கம்: 1377 - 1385
ஸ்வையாய் ஸ்ரீ முக்பக் மஹால் 5 பக்கம்: 1385 - 1389
ஸ்வையாய் முதல் மஹால் பக்கம்: 1389 - 1390
ஸ்வையாய் இரண்டாவது மஹால் பக்கம்: 1391 - 1392
ஸ்வையாய் மூன்றாவது மஹால் பக்கம்: 1392 - 1396
ஸ்வையாய் நான்காவது மஹால் பக்கம்: 1396 - 1406
ஸ்வையாய் ஐந்தாவது மஹால் பக்கம்: 1406 - 1409
சலோக் வாரன் தை வதீக் பக்கம்: 1410 - 1426
சலோக் ஒன்பதாவது மஹால் பக்கம்: 1426 - 1429
முந்தாவணி பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1429 - 1429
ராக்மாலா பக்கம்: 1430 - 1430