ஸ்ரீ குரு கிரந்த் சாகிப்

பக்கம் - 810


ਸ੍ਰਮੁ ਕਰਤੇ ਦਮ ਆਢ ਕਉ ਤੇ ਗਨੀ ਧਨੀਤਾ ॥੩॥
sram karate dam aadt kau te ganee dhaneetaa |3|

அரை ஓட்டுக்கு வேலை செய்பவர்கள், மிகவும் செல்வந்தர்களாக மதிப்பிடப்படுவார்கள். ||3||

ਕਵਨ ਵਡਾਈ ਕਹਿ ਸਕਉ ਬੇਅੰਤ ਗੁਨੀਤਾ ॥
kavan vaddaaee keh skau beant guneetaa |

எல்லையற்ற சிறப்புகளின் ஆண்டவரே, உன்னுடைய எந்த மகிமையான பெருமையை நான் விவரிக்க முடியும்?

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮੋਹਿ ਨਾਮੁ ਦੇਹੁ ਨਾਨਕ ਦਰਸ ਰੀਤਾ ॥੪॥੭॥੩੭॥
kar kirapaa mohi naam dehu naanak daras reetaa |4|7|37|

உமது கருணையால் என்னை ஆசீர்வதித்து, உமது பெயரை எனக்கு வழங்குங்கள்; ஓ நானக், உனது தரிசனத்தின் பாக்கிய தரிசனம் இல்லாமல் நான் தொலைந்துவிட்டேன். ||4||7||37||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mahalaa 5 |

பிலாவல், ஐந்தாவது மெஹல்:

ਅਹੰਬੁਧਿ ਪਰਬਾਦ ਨੀਤ ਲੋਭ ਰਸਨਾ ਸਾਦਿ ॥
ahanbudh parabaad neet lobh rasanaa saad |

அவர் தொடர்ந்து பெருமை, மோதல், பேராசை மற்றும் சுவையான சுவைகளில் சிக்கிக் கொள்கிறார்.

ਲਪਟਿ ਕਪਟਿ ਗ੍ਰਿਹਿ ਬੇਧਿਆ ਮਿਥਿਆ ਬਿਖਿਆਦਿ ॥੧॥
lapatt kapatt grihi bedhiaa mithiaa bikhiaad |1|

அவர் ஏமாற்றுதல், மோசடி, வீட்டு விவகாரங்கள் மற்றும் ஊழல் ஆகியவற்றில் ஈடுபட்டுள்ளார். ||1||

ਐਸੀ ਪੇਖੀ ਨੇਤ੍ਰ ਮਹਿ ਪੂਰੇ ਗੁਰਪਰਸਾਦਿ ॥
aaisee pekhee netr meh poore guraparasaad |

பரிபூரண குருவின் அருளால் இதை என் கண்களால் கண்டேன்.

ਰਾਜ ਮਿਲਖ ਧਨ ਜੋਬਨਾ ਨਾਮੈ ਬਿਨੁ ਬਾਦਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
raaj milakh dhan jobanaa naamai bin baad |1| rahaau |

இறைவனின் நாமம் என்ற நாமம் இல்லாமல், அதிகாரம், சொத்து, செல்வம் மற்றும் இளமை ஆகியவை பயனற்றவை. ||1||இடைநிறுத்தம்||

ਰੂਪ ਧੂਪ ਸੋਗੰਧਤਾ ਕਾਪਰ ਭੋਗਾਦਿ ॥
roop dhoop sogandhataa kaapar bhogaad |

அழகு, தூபம், வாசனை எண்ணெய்கள், அழகான உடைகள் மற்றும் உணவுகள்

ਮਿਲਤ ਸੰਗਿ ਪਾਪਿਸਟ ਤਨ ਹੋਏ ਦੁਰਗਾਦਿ ॥੨॥
milat sang paapisatt tan hoe duragaad |2|

- அவர்கள் பாவியின் உடலுடன் தொடர்பு கொள்ளும்போது, அவை துர்நாற்றம் வீசுகின்றன. ||2||

ਫਿਰਤ ਫਿਰਤ ਮਾਨੁਖੁ ਭਇਆ ਖਿਨ ਭੰਗਨ ਦੇਹਾਦਿ ॥
firat firat maanukh bheaa khin bhangan dehaad |

அலைந்து, அலைந்து, ஆன்மா மனிதனாக மறுபிறவி எடுக்கிறது, ஆனால் இந்த உடல் ஒரு கணம் மட்டுமே நீடிக்கும்.

ਇਹ ਅਉਸਰ ਤੇ ਚੂਕਿਆ ਬਹੁ ਜੋਨਿ ਭ੍ਰਮਾਦਿ ॥੩॥
eih aausar te chookiaa bahu jon bhramaad |3|

இந்த வாய்ப்பை இழந்து, எண்ணற்ற அவதாரங்களில் மீண்டும் அலைய வேண்டும். ||3||

ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਗੁਰ ਮਿਲੇ ਹਰਿ ਹਰਿ ਬਿਸਮਾਦ ॥
prabh kirapaa te gur mile har har bisamaad |

கடவுள் அருளால் குருவை சந்திக்கிறார்; இறைவனை தியானித்து, ஹர், ஹர், அவர் ஆச்சரியப்படுகிறார்.

ਸੂਖ ਸਹਜ ਨਾਨਕ ਅਨੰਦ ਤਾ ਕੈ ਪੂਰਨ ਨਾਦ ॥੪॥੮॥੩੮॥
sookh sahaj naanak anand taa kai pooran naad |4|8|38|

நானக், நாடின் சரியான ஒலி நீரோட்டத்தின் மூலம் அவர் அமைதி, அமைதி மற்றும் பேரின்பத்துடன் ஆசீர்வதிக்கப்படுகிறார். ||4||8||38||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mahalaa 5 |

பிலாவல், ஐந்தாவது மெஹல்:

ਚਰਨ ਭਏ ਸੰਤ ਬੋਹਿਥਾ ਤਰੇ ਸਾਗਰੁ ਜੇਤ ॥
charan bhe sant bohithaa tare saagar jet |

புனிதர்களின் பாதங்கள் உலகப் பெருங்கடலைக் கடப்பதற்கான படகு.

ਮਾਰਗ ਪਾਏ ਉਦਿਆਨ ਮਹਿ ਗੁਰਿ ਦਸੇ ਭੇਤ ॥੧॥
maarag paae udiaan meh gur dase bhet |1|

வனாந்தரத்தில், குரு அவர்களை பாதையில் வைக்கிறார், மேலும் இறைவனின் மர்மத்தின் ரகசியங்களை வெளிப்படுத்துகிறார். ||1||

ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰੇ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹੇਤ ॥
har har har har har hare har har har het |

ஓ ஆண்டவரே, ஹர் ஹர் ஹர், ஹர் ஹர் ஹரே, ஹர் ஹர் ஹர், நான் உன்னை நேசிக்கிறேன்.

ਊਠਤ ਬੈਠਤ ਸੋਵਤੇ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਚੇਤ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
aootthat baitthat sovate har har har chet |1| rahaau |

நிற்கும் போதும், உட்காரும் போதும், உறங்கும் போதும் இறைவனை நினைத்துக் கொள்ளுங்கள், ஹர் ஹர் ஹர். ||1||இடைநிறுத்தம்||

ਪੰਚ ਚੋਰ ਆਗੈ ਭਗੇ ਜਬ ਸਾਧਸੰਗੇਤ ॥
panch chor aagai bhage jab saadhasanget |

புனித நிறுவனமான சாத் சங்கத்தில் ஒருவர் சேரும்போது ஐந்து திருடர்களும் ஓடிவிடுகிறார்கள்.

ਪੂੰਜੀ ਸਾਬਤੁ ਘਣੋ ਲਾਭੁ ਗ੍ਰਿਹਿ ਸੋਭਾ ਸੇਤ ॥੨॥
poonjee saabat ghano laabh grihi sobhaa set |2|

அவரது முதலீடு அப்படியே உள்ளது, மேலும் அவர் பெரும் லாபத்தைப் பெறுகிறார்; அவருடைய குடும்பம் மரியாதையுடன் ஆசீர்வதிக்கப்பட்டது. ||2||

ਨਿਹਚਲ ਆਸਣੁ ਮਿਟੀ ਚਿੰਤ ਨਾਹੀ ਡੋਲੇਤ ॥
nihachal aasan mittee chint naahee ddolet |

அவரது நிலை அசையாது மற்றும் நித்தியமானது, அவரது கவலை முடிவுக்கு வந்தது, மேலும் அவர் அசைவதில்லை.

ਭਰਮੁ ਭੁਲਾਵਾ ਮਿਟਿ ਗਇਆ ਪ੍ਰਭ ਪੇਖਤ ਨੇਤ ॥੩॥
bharam bhulaavaa mitt geaa prabh pekhat net |3|

அவனுடைய சந்தேகங்களும் சந்தேகங்களும் நீங்கி, எங்கும் கடவுளைக் காண்கிறான். ||3||

ਗੁਣ ਗਭੀਰ ਗੁਨ ਨਾਇਕਾ ਗੁਣ ਕਹੀਅਹਿ ਕੇਤ ॥
gun gabheer gun naaeikaa gun kaheeeh ket |

நமது அறம்சார்ந்த இறைவன் மற்றும் குருவின் நற்பண்புகள் மிகவும் ஆழமானவை; அவருடைய மகிமையான நற்பண்புகளை நான் எவ்வளவு பேச வேண்டும்?

ਨਾਨਕ ਪਾਇਆ ਸਾਧਸੰਗਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰੇਤ ॥੪॥੯॥੩੯॥
naanak paaeaa saadhasang har har amret |4|9|39|

நானக் இறைவனின் அம்ப்ரோசியல் அமிர்தத்தை, ஹர், ஹர், புனித நிறுவனத்தில் பெற்றுள்ளார். ||4||9||39||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mahalaa 5 |

பிலாவல், ஐந்தாவது மெஹல்:

ਬਿਨੁ ਸਾਧੂ ਜੋ ਜੀਵਨਾ ਤੇਤੋ ਬਿਰਥਾਰੀ ॥
bin saadhoo jo jeevanaa teto birathaaree |

பரிசுத்தத்துடன் எந்த தொடர்பும் இல்லாத அந்த வாழ்க்கை பயனற்றது.

ਮਿਲਤ ਸੰਗਿ ਸਭਿ ਭ੍ਰਮ ਮਿਟੇ ਗਤਿ ਭਈ ਹਮਾਰੀ ॥੧॥
milat sang sabh bhram mitte gat bhee hamaaree |1|

அவர்களுடைய சபையில் சேர, எல்லா சந்தேகங்களும் நீங்கி, நான் விடுதலை அடைந்தேன். ||1||

ਜਾ ਦਿਨ ਭੇਟੇ ਸਾਧ ਮੋਹਿ ਉਆ ਦਿਨ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥
jaa din bhette saadh mohi uaa din balihaaree |

அந்த நாளில், நான் புனிதரை சந்திக்கும் போது - அந்த நாளுக்கு நான் ஒரு தியாகம்.

ਤਨੁ ਮਨੁ ਅਪਨੋ ਜੀਅਰਾ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਹਉ ਵਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
tan man apano jeearaa fir fir hau vaaree |1| rahaau |

மீண்டும் மீண்டும் என் உடலையும், மனதையும், ஆன்மாவையும் அவர்களுக்குத் தியாகம் செய்கிறேன். ||1||இடைநிறுத்தம்||

ਏਤ ਛਡਾਈ ਮੋਹਿ ਤੇ ਇਤਨੀ ਦ੍ਰਿੜਤਾਰੀ ॥
et chhaddaaee mohi te itanee drirrataaree |

இந்த ஈகோவைத் துறந்து, இந்த மனத்தாழ்மையை என்னுள் பதிக்க அவர்கள் எனக்கு உதவினார்கள்.

ਸਗਲ ਰੇਨ ਇਹੁ ਮਨੁ ਭਇਆ ਬਿਨਸੀ ਅਪਧਾਰੀ ॥੨॥
sagal ren ihu man bheaa binasee apadhaaree |2|

இந்த மனம் எல்லா மனிதர்களின் கால்களின் தூசியாகிவிட்டது, என் சுயமரியாதை கலைந்தது. ||2||

ਨਿੰਦ ਚਿੰਦ ਪਰ ਦੂਖਨਾ ਏ ਖਿਨ ਮਹਿ ਜਾਰੀ ॥
nind chind par dookhanaa e khin meh jaaree |

ஒரு நொடியில், மற்றவர்கள் மீதான அவதூறு மற்றும் தவறான எண்ணங்களை நான் எரித்துவிட்டேன்.

ਦਇਆ ਮਇਆ ਅਰੁ ਨਿਕਟਿ ਪੇਖੁ ਨਾਹੀ ਦੂਰਾਰੀ ॥੩॥
deaa meaa ar nikatt pekh naahee dooraaree |3|

கருணையும் கருணையும் கொண்ட ஆண்டவரை நான் அருகில் காண்கிறேன்; அவர் வெகு தொலைவில் இல்லை. ||3||

ਤਨ ਮਨ ਸੀਤਲ ਭਏ ਅਬ ਮੁਕਤੇ ਸੰਸਾਰੀ ॥
tan man seetal bhe ab mukate sansaaree |

என் உடலும் மனமும் குளிர்ச்சியடைந்து அமைதியடைந்து, இப்போது, உலகத்திலிருந்து விடுதலை பெற்றுள்ளேன்.

ਹੀਤ ਚੀਤ ਸਭ ਪ੍ਰਾਨ ਧਨ ਨਾਨਕ ਦਰਸਾਰੀ ॥੪॥੧੦॥੪੦॥
heet cheet sabh praan dhan naanak darasaaree |4|10|40|

அன்பு, உணர்வு, உயிர் மூச்சு, செல்வம் மற்றும் அனைத்தும், ஓ நானக், இறைவனின் தரிசனத்தின் ஆசீர்வதிக்கப்பட்ட தரிசனத்தில் உள்ளன. ||4||10||40||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mahalaa 5 |

பிலாவல், ஐந்தாவது மெஹல்:

ਟਹਲ ਕਰਉ ਤੇਰੇ ਦਾਸ ਕੀ ਪਗ ਝਾਰਉ ਬਾਲ ॥
ttahal krau tere daas kee pag jhaarau baal |

ஆண்டவரே, உமது அடிமைக்கு நான் சேவை செய்கிறேன், என் தலைமுடியால் அவன் பாதங்களைத் துடைக்கிறேன்.

ਮਸਤਕੁ ਅਪਨਾ ਭੇਟ ਦੇਉ ਗੁਨ ਸੁਨਉ ਰਸਾਲ ॥੧॥
masatak apanaa bhett deo gun sunau rasaal |1|

நான் அவருக்கு என் தலையை அர்ப்பணித்து, பேரின்பத்தின் ஆதாரமான இறைவனின் மகிமையான துதிகளைக் கேட்கிறேன். ||1||

ਤੁਮੑ ਮਿਲਤੇ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਜੀਓ ਤੁਮੑ ਮਿਲਹੁ ਦਇਆਲ ॥
tuma milate meraa man jeeo tuma milahu deaal |

உன்னைச் சந்தித்ததால், என் மனம் புத்துணர்ச்சியடைந்தது, எனவே கருணையுள்ள ஆண்டவரே, தயவுசெய்து என்னைச் சந்திக்கவும்.

ਨਿਸਿ ਬਾਸੁਰ ਮਨਿ ਅਨਦੁ ਹੋਤ ਚਿਤਵਤ ਕਿਰਪਾਲ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
nis baasur man anad hot chitavat kirapaal |1| rahaau |

இரவிலும் பகலிலும் இரக்கத்தின் திருவருளை எண்ணி என் மனம் ஆனந்தம் அடைகிறது. ||1||இடைநிறுத்தம்||


குறியீட்டு அட்டவணை (1 - 1430)
ஜாபு பக்கம்: 1 - 8
சோ தர் பக்கம்: 8 - 10
சோ புரਖ் பக்கம்: 10 - 12
சோஹிலா பக்கம்: 12 - 13
சிரீ ராக் பக்கம்: 14 - 93
ராக் மாஜ் பக்கம்: 94 - 150
ராக் கௌரீ பக்கம்: 151 - 346
ராக் ஆஸா பக்கம்: 347 - 488
ராக் குஜரி பக்கம்: 489 - 526
ராக் தெய்வ் கண்தாரி பக்கம்: 527 - 536
ராக் பிஹாகிரா பக்கம்: 537 - 556
ராக் வதன்ஸ் பக்கம்: 557 - 594
ராக் சொரத் பக்கம்: 595 - 659
ராக் தனாஸ்ரீ பக்கம்: 660 - 695
ராக் ஜெய்த்ச்ரீ பக்கம்: 696 - 710
ராக் தோடி பக்கம்: 711 - 718
ராக் பைராரி பக்கம்: 719 - 720
ராக் திலங் பக்கம்: 721 - 727
ராக் சூஹீ பக்கம்: 728 - 794
ராக் பிலாவல் பக்கம்: 795 - 858
ராக் கொண்ட் பக்கம்: 859 - 875
ராக் ராம்கலி பக்கம்: 876 - 974
ராக் நத் நாராயண பக்கம்: 975 - 983
ராக் மாலீ கவுரா பக்கம்: 984 - 988
ராக் மாறூ பக்கம்: 989 - 1106
ராக் டுகாரி பக்கம்: 1107 - 1117
ராக் கயதாரா பக்கம்: 1118 - 1124
ராக் ஭ைராவோ பக்கம்: 1125 - 1167
ராக் பசந்த் பக்கம்: 1168 - 1196
ராக் சாரண் பக்கம்: 1197 - 1253
ராக் மலார் பக்கம்: 1254 - 1293
ராக் கான்ரா பக்கம்: 1294 - 1318
ராக் கல்யாண பக்கம்: 1319 - 1326
ராக் பிரபாதி பக்கம்: 1327 - 1351
ராக் ஜெய்சாவந்தி பக்கம்: 1352 - 1359
சலோக் சேஹ்ஷ்கிருதி பக்கம்: 1353 - 1360
காத்தா பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1360 - 1361
புஹே பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1361 - 1363
சௌபோலாஸ் பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1363 - 1364
சலோக் கபீர் ஜீ பக்கம்: 1364 - 1377
சலோக் ஃபரீத் ஜீ பக்கம்: 1377 - 1385
ஸ்வையாய் ஸ்ரீ முக்பக் மஹால் 5 பக்கம்: 1385 - 1389
ஸ்வையாய் முதல் மஹால் பக்கம்: 1389 - 1390
ஸ்வையாய் இரண்டாவது மஹால் பக்கம்: 1391 - 1392
ஸ்வையாய் மூன்றாவது மஹால் பக்கம்: 1392 - 1396
ஸ்வையாய் நான்காவது மஹால் பக்கம்: 1396 - 1406
ஸ்வையாய் ஐந்தாவது மஹால் பக்கம்: 1406 - 1409
சலோக் வாரன் தை வதீக் பக்கம்: 1410 - 1426
சலோக் ஒன்பதாவது மஹால் பக்கம்: 1426 - 1429
முந்தாவணி பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1429 - 1429
ராக்மாலா பக்கம்: 1430 - 1430