ஸ்ரீ குரு கிரந்த் சாகிப்

பக்கம் - 14


ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ஒரு உலகளாவிய படைப்பாளர் கடவுள். உண்மையான குருவின் அருளால்:

ਰਾਗੁ ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ਪਹਿਲਾ ੧ ਘਰੁ ੧ ॥
raag sireeraag mahalaa pahilaa 1 ghar 1 |

ராக் சிரீ ராக், முதல் மெஹல், முதல் வீடு:

ਮੋਤੀ ਤ ਮੰਦਰ ਊਸਰਹਿ ਰਤਨੀ ਤ ਹੋਹਿ ਜੜਾਉ ॥
motee ta mandar aoosareh ratanee ta hohi jarraau |

முத்துக்களால் ஆன, நகைகள் பதித்த அரண்மனை என்னிடம் இருந்தால்,

ਕਸਤੂਰਿ ਕੁੰਗੂ ਅਗਰਿ ਚੰਦਨਿ ਲੀਪਿ ਆਵੈ ਚਾਉ ॥
kasatoor kungoo agar chandan leep aavai chaau |

கஸ்தூரி, குங்குமம் மற்றும் சந்தனம் போன்ற வாசனையுடன், பார்ப்பதற்கு ஒரு தனி மகிழ்ச்சி

ਮਤੁ ਦੇਖਿ ਭੂਲਾ ਵੀਸਰੈ ਤੇਰਾ ਚਿਤਿ ਨ ਆਵੈ ਨਾਉ ॥੧॥
mat dekh bhoolaa veesarai teraa chit na aavai naau |1|

- இதைப் பார்த்து, நான் வழிதவறி உங்களை மறந்துவிடலாம், உங்கள் பெயர் என் மனதில் நுழையாது. ||1||

ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਜੀਉ ਜਲਿ ਬਲਿ ਜਾਉ ॥
har bin jeeo jal bal jaau |

இறைவன் இல்லாவிட்டால் என் உள்ளம் வெந்து கொளுத்துகிறது.

ਮੈ ਆਪਣਾ ਗੁਰੁ ਪੂਛਿ ਦੇਖਿਆ ਅਵਰੁ ਨਾਹੀ ਥਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
mai aapanaa gur poochh dekhiaa avar naahee thaau |1| rahaau |

நான் என் குருவிடம் ஆலோசனை கேட்டேன், இப்போது வேறு இடமே இல்லை என்று பார்க்கிறேன். ||1||இடைநிறுத்தம்||

ਧਰਤੀ ਤ ਹੀਰੇ ਲਾਲ ਜੜਤੀ ਪਲਘਿ ਲਾਲ ਜੜਾਉ ॥
dharatee ta heere laal jarratee palagh laal jarraau |

இந்த அரண்மனையின் தளம் வைரங்கள் மற்றும் மாணிக்கங்களின் மொசைக் ஆக இருந்தால், என் படுக்கையில் மாணிக்கங்களால் மூடப்பட்டிருந்தால்,

ਮੋਹਣੀ ਮੁਖਿ ਮਣੀ ਸੋਹੈ ਕਰੇ ਰੰਗਿ ਪਸਾਉ ॥
mohanee mukh manee sohai kare rang pasaau |

மற்றும் பரலோக அழகிகள், மரகதங்களால் அலங்கரிக்கப்பட்ட அவர்களின் முகங்கள், அன்பின் சிற்றின்ப சைகைகளால் என்னை கவர்ந்திழுக்க முயன்றனர்.

ਮਤੁ ਦੇਖਿ ਭੂਲਾ ਵੀਸਰੈ ਤੇਰਾ ਚਿਤਿ ਨ ਆਵੈ ਨਾਉ ॥੨॥
mat dekh bhoolaa veesarai teraa chit na aavai naau |2|

- இவற்றைக் கண்டு நான் வழிதவறி உன்னை மறந்துவிடலாம், உன் பெயர் என் மனதில் பதியாது. ||2||

ਸਿਧੁ ਹੋਵਾ ਸਿਧਿ ਲਾਈ ਰਿਧਿ ਆਖਾ ਆਉ ॥
sidh hovaa sidh laaee ridh aakhaa aau |

நான் சித்தனாக மாறி, அற்புதங்களைச் செய்தால், செல்வத்தை வரவழைக்கவும்

ਗੁਪਤੁ ਪਰਗਟੁ ਹੋਇ ਬੈਸਾ ਲੋਕੁ ਰਾਖੈ ਭਾਉ ॥
gupat paragatt hoe baisaa lok raakhai bhaau |

மற்றும் கண்ணுக்கு தெரியாத மற்றும் விருப்பப்படி தெரியும், அதனால் மக்கள் என்னை பிரமிப்புடன் வைத்திருப்பார்கள்

ਮਤੁ ਦੇਖਿ ਭੂਲਾ ਵੀਸਰੈ ਤੇਰਾ ਚਿਤਿ ਨ ਆਵੈ ਨਾਉ ॥੩॥
mat dekh bhoolaa veesarai teraa chit na aavai naau |3|

- இவற்றைக் கண்டு நான் வழிதவறி உன்னை மறந்துவிடலாம், உன் பெயர் என் மனதில் பதியாது. ||3||

ਸੁਲਤਾਨੁ ਹੋਵਾ ਮੇਲਿ ਲਸਕਰ ਤਖਤਿ ਰਾਖਾ ਪਾਉ ॥
sulataan hovaa mel lasakar takhat raakhaa paau |

நான் சக்கரவர்த்தியாகி, பெரும் படையை எழுப்பி, அரியணையில் அமர்ந்தால்,

ਹੁਕਮੁ ਹਾਸਲੁ ਕਰੀ ਬੈਠਾ ਨਾਨਕਾ ਸਭ ਵਾਉ ॥
hukam haasal karee baitthaa naanakaa sabh vaau |

கட்டளைகளைப் பிறப்பித்தல் மற்றும் வரிகளை வசூலித்தல் - ஓ நானக், இவை அனைத்தும் ஒரு காற்றைப் போல் கடந்து செல்லக்கூடும்.

ਮਤੁ ਦੇਖਿ ਭੂਲਾ ਵੀਸਰੈ ਤੇਰਾ ਚਿਤਿ ਨ ਆਵੈ ਨਾਉ ॥੪॥੧॥
mat dekh bhoolaa veesarai teraa chit na aavai naau |4|1|

இவற்றைக் கண்டு நான் வழிதவறி உன்னை மறந்துவிடலாம், உன் பெயர் என் மனதில் பதியாது. ||4||1||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥
sireeraag mahalaa 1 |

சிரீ ராக், முதல் மெஹல்:

ਕੋਟਿ ਕੋਟੀ ਮੇਰੀ ਆਰਜਾ ਪਵਣੁ ਪੀਅਣੁ ਅਪਿਆਉ ॥
kott kottee meree aarajaa pavan peean apiaau |

நான் மில்லியன் கணக்கான ஆண்டுகள் மற்றும் மில்லியன் கணக்கான ஆண்டுகள் வாழ முடிந்தால், காற்று என் உணவாகவும் பானமாகவும் இருந்தால்,

ਚੰਦੁ ਸੂਰਜੁ ਦੁਇ ਗੁਫੈ ਨ ਦੇਖਾ ਸੁਪਨੈ ਸਉਣ ਨ ਥਾਉ ॥
chand sooraj due gufai na dekhaa supanai saun na thaau |

நான் ஒரு குகையில் வாழ்ந்து சூரியனையோ அல்லது சந்திரனையோ பார்த்ததில்லை, நான் ஒருபோதும் தூங்கவில்லை என்றால், கனவில் கூட

ਭੀ ਤੇਰੀ ਕੀਮਤਿ ਨਾ ਪਵੈ ਹਉ ਕੇਵਡੁ ਆਖਾ ਨਾਉ ॥੧॥
bhee teree keemat naa pavai hau kevadd aakhaa naau |1|

அப்படியிருந்தும், உங்கள் மதிப்பை என்னால் மதிப்பிட முடியவில்லை. உங்கள் பெயரின் மகத்துவத்தை நான் எப்படி விவரிக்க முடியும்? ||1||

ਸਾਚਾ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ਨਿਜ ਥਾਇ ॥
saachaa nirankaar nij thaae |

உண்மையான இறைவன், உருவமற்றவன், அவனே அவனுடைய இடத்தில் இருக்கிறான்.

ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਆਖਣੁ ਆਖਣਾ ਜੇ ਭਾਵੈ ਕਰੇ ਤਮਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sun sun aakhan aakhanaa je bhaavai kare tamaae |1| rahaau |

நான் மீண்டும் மீண்டும் கேட்டிருக்கிறேன், அதனால் நான் கதை சொல்கிறேன்; ஆண்டவரே, உமக்கு விருப்பமானபடி, உங்களுக்கான ஏக்கத்தை எனக்குள் ஏற்படுத்துங்கள். ||1||இடைநிறுத்தம்||

ਕੁਸਾ ਕਟੀਆ ਵਾਰ ਵਾਰ ਪੀਸਣਿ ਪੀਸਾ ਪਾਇ ॥
kusaa katteea vaar vaar peesan peesaa paae |

நான் வெட்டப்பட்டு, துண்டு துண்டாக வெட்டப்பட்டு, மீண்டும் மீண்டும், ஆலையில் போட்டு, மாவாக அரைத்தால்,

ਅਗੀ ਸੇਤੀ ਜਾਲੀਆ ਭਸਮ ਸੇਤੀ ਰਲਿ ਜਾਉ ॥
agee setee jaaleea bhasam setee ral jaau |

தீயில் எரித்து சாம்பலில் கலந்தது

ਭੀ ਤੇਰੀ ਕੀਮਤਿ ਨਾ ਪਵੈ ਹਉ ਕੇਵਡੁ ਆਖਾ ਨਾਉ ॥੨॥
bhee teree keemat naa pavai hau kevadd aakhaa naau |2|

-அப்போது கூட, உங்கள் மதிப்பை என்னால் மதிப்பிட முடியவில்லை. உங்கள் பெயரின் மகத்துவத்தை நான் எப்படி விவரிக்க முடியும்? ||2||

ਪੰਖੀ ਹੋਇ ਕੈ ਜੇ ਭਵਾ ਸੈ ਅਸਮਾਨੀ ਜਾਉ ॥
pankhee hoe kai je bhavaa sai asamaanee jaau |

நான் ஒரு பறவையாக இருந்தால், நூற்றுக்கணக்கான வானங்களில் பறந்து பறந்து கொண்டிருந்தேன்.

ਨਦਰੀ ਕਿਸੈ ਨ ਆਵਊ ਨਾ ਕਿਛੁ ਪੀਆ ਨ ਖਾਉ ॥
nadaree kisai na aavaoo naa kichh peea na khaau |

நான் கண்ணுக்கு தெரியாதவனாக இருந்தால், எதையும் சாப்பிடாமலும் குடிக்காமலும் இருந்தேன்

ਭੀ ਤੇਰੀ ਕੀਮਤਿ ਨਾ ਪਵੈ ਹਉ ਕੇਵਡੁ ਆਖਾ ਨਾਉ ॥੩॥
bhee teree keemat naa pavai hau kevadd aakhaa naau |3|

அப்படியிருந்தும், உங்கள் மதிப்பை என்னால் மதிப்பிட முடியவில்லை. உங்கள் பெயரின் மகத்துவத்தை நான் எப்படி விவரிக்க முடியும்? ||3||

ਭੀ ਤੇਰੀ ਕੀਮਤਿ ਨਾ ਪਵੈ ਹਉ ਕੇਵਡੁ ਆਖਾ ਨਾਉ ॥੪॥੨॥
bhee teree keemat naa pavai hau kevadd aakhaa naau |4|2|

அப்படியிருந்தும், உங்கள் மதிப்பை என்னால் மதிப்பிட முடியவில்லை. உங்கள் பெயரின் மகத்துவத்தை நான் எப்படி விவரிக்க முடியும்? ||4||2||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥
sireeraag mahalaa 1 |

சிரீ ராக், முதல் மெஹல்:


குறியீட்டு அட்டவணை (1 - 1430)
ஜாபு பக்கம்: 1 - 8
சோ தர் பக்கம்: 8 - 10
சோ புரਖ் பக்கம்: 10 - 12
சோஹிலா பக்கம்: 12 - 13
சிரீ ராக் பக்கம்: 14 - 93
ராக் மாஜ் பக்கம்: 94 - 150
ராக் கௌரீ பக்கம்: 151 - 346
ராக் ஆஸா பக்கம்: 347 - 488
ராக் குஜரி பக்கம்: 489 - 526
ராக் தெய்வ் கண்தாரி பக்கம்: 527 - 536
ராக் பிஹாகிரா பக்கம்: 537 - 556
ராக் வதன்ஸ் பக்கம்: 557 - 594
ராக் சொரத் பக்கம்: 595 - 659
ராக் தனாஸ்ரீ பக்கம்: 660 - 695
ராக் ஜெய்த்ச்ரீ பக்கம்: 696 - 710
ராக் தோடி பக்கம்: 711 - 718
ராக் பைராரி பக்கம்: 719 - 720
ராக் திலங் பக்கம்: 721 - 727
ராக் சூஹீ பக்கம்: 728 - 794
ராக் பிலாவல் பக்கம்: 795 - 858
ராக் கொண்ட் பக்கம்: 859 - 875
ராக் ராம்கலி பக்கம்: 876 - 974
ராக் நத் நாராயண பக்கம்: 975 - 983
ராக் மாலீ கவுரா பக்கம்: 984 - 988
ராக் மாறூ பக்கம்: 989 - 1106
ராக் டுகாரி பக்கம்: 1107 - 1117
ராக் கயதாரா பக்கம்: 1118 - 1124
ராக் ஭ைராவோ பக்கம்: 1125 - 1167
ராக் பசந்த் பக்கம்: 1168 - 1196
ராக் சாரண் பக்கம்: 1197 - 1253
ராக் மலார் பக்கம்: 1254 - 1293
ராக் கான்ரா பக்கம்: 1294 - 1318
ராக் கல்யாண பக்கம்: 1319 - 1326
ராக் பிரபாதி பக்கம்: 1327 - 1351
ராக் ஜெய்சாவந்தி பக்கம்: 1352 - 1359
சலோக் சேஹ்ஷ்கிருதி பக்கம்: 1353 - 1360
காத்தா பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1360 - 1361
புஹே பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1361 - 1363
சௌபோலாஸ் பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1363 - 1364
சலோக் கபீர் ஜீ பக்கம்: 1364 - 1377
சலோக் ஃபரீத் ஜீ பக்கம்: 1377 - 1385
ஸ்வையாய் ஸ்ரீ முக்பக் மஹால் 5 பக்கம்: 1385 - 1389
ஸ்வையாய் முதல் மஹால் பக்கம்: 1389 - 1390
ஸ்வையாய் இரண்டாவது மஹால் பக்கம்: 1391 - 1392
ஸ்வையாய் மூன்றாவது மஹால் பக்கம்: 1392 - 1396
ஸ்வையாய் நான்காவது மஹால் பக்கம்: 1396 - 1406
ஸ்வையாய் ஐந்தாவது மஹால் பக்கம்: 1406 - 1409
சலோக் வாரன் தை வதீக் பக்கம்: 1410 - 1426
சலோக் ஒன்பதாவது மஹால் பக்கம்: 1426 - 1429
முந்தாவணி பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1429 - 1429
ராக்மாலா பக்கம்: 1430 - 1430