ஸ்ரீ குரு கிரந்த் சாகிப்

பக்கம் - 1296


ਹਰਿ ਕੇ ਸੰਤ ਸੰਤ ਜਨ ਨੀਕੇ ਜਿਨ ਮਿਲਿਆਂ ਮਨੁ ਰੰਗਿ ਰੰਗੀਤਿ ॥
har ke sant sant jan neeke jin miliaan man rang rangeet |

தாழ்மையான புனிதர்கள், இறைவனின் புனிதர்கள், உன்னதமான மற்றும் உன்னதமானவர்கள்; அவர்களைச் சந்திக்கும் போது மனம் அன்பும் மகிழ்ச்சியும் பொங்குகிறது.

ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਲਹੈ ਨ ਉਤਰੈ ਕਬਹੂ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਾਇ ਮਿਲੈ ਹਰਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥੩॥
har rang lahai na utarai kabahoo har har jaae milai har preet |3|

இறைவனின் அன்பு ஒருபோதும் மங்காது, தேய்ந்து போவதுமில்லை. இறைவனின் அன்பின் மூலம், ஒருவர் சென்று இறைவனைச் சந்திக்கிறார், ஹர், ஹர். ||3||

ਹਮ ਬਹੁ ਪਾਪ ਕੀਏ ਅਪਰਾਧੀ ਗੁਰਿ ਕਾਟੇ ਕਟਿਤ ਕਟੀਤਿ ॥
ham bahu paap kee aparaadhee gur kaatte kattit katteet |

நான் பாவி; நான் எத்தனையோ பாவங்களைச் செய்திருக்கிறேன். குரு அவர்களை வெட்டி, வெட்டி, வெட்டியிருக்கிறார்.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦੀਓ ਮੁਖਿ ਅਉਖਧੁ ਜਨ ਨਾਨਕ ਪਤਿਤ ਪੁਨੀਤਿ ॥੪॥੫॥
har har naam deeo mukh aaukhadh jan naanak patit puneet |4|5|

குரு பகவானின் திருநாமத்தின் குணப்படுத்தும் மருந்தை, ஹர், ஹர், என் வாயில் வைத்துள்ளார். வேலைக்காரன் நானக், பாவம், சுத்திகரிக்கப்பட்டு புனிதப்படுத்தப்பட்டான். ||4||5||

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥
kaanarraa mahalaa 4 |

கான்ரா, நான்காவது மெஹல்:

ਜਪਿ ਮਨ ਰਾਮ ਨਾਮ ਜਗੰਨਾਥ ॥
jap man raam naam jaganaath |

ஓ என் மனமே, பிரபஞ்சத்தின் அதிபதியான இறைவனின் நாமத்தை ஜபம் செய்.

ਘੂਮਨ ਘੇਰ ਪਰੇ ਬਿਖੁ ਬਿਖਿਆ ਸਤਿਗੁਰ ਕਾਢਿ ਲੀਏ ਦੇ ਹਾਥ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ghooman gher pare bikh bikhiaa satigur kaadt lee de haath |1| rahaau |

நான் விஷம் நிறைந்த பாவம் மற்றும் ஊழல் சுழலில் சிக்கினேன். உண்மையான குரு எனக்குக் கை கொடுத்தார்; அவர் என்னை தூக்கி வெளியே இழுத்தார். ||1||இடைநிறுத்தம்||

ਸੁਆਮੀ ਅਭੈ ਨਿਰੰਜਨ ਨਰਹਰਿ ਤੁਮੑ ਰਾਖਿ ਲੇਹੁ ਹਮ ਪਾਪੀ ਪਾਥ ॥
suaamee abhai niranjan narahar tuma raakh lehu ham paapee paath |

என் அச்சமற்ற, மாசற்ற ஆண்டவரே, ஆண்டவரே, தயவுசெய்து என்னைக் காப்பாற்றுங்கள் - நான் ஒரு பாவி, மூழ்கும் கல்.

ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਬਿਖਿਆ ਲੋਭਿ ਲੁਭਤੇ ਕਾਸਟ ਲੋਹ ਤਰੇ ਸੰਗਿ ਸਾਥ ॥੧॥
kaam krodh bikhiaa lobh lubhate kaasatt loh tare sang saath |1|

நான் பாலியல் ஆசை, கோபம், பேராசை மற்றும் ஊழல் ஆகியவற்றால் ஈர்க்கப்பட்டு, கவர்ந்திழுக்கப்படுகிறேன், ஆனால் உன்னுடன் பழகுவதால், நான் மரப் படகில் இரும்பைப் போல கடக்கப்படுகிறேன். ||1||

ਤੁਮੑ ਵਡ ਪੁਰਖ ਬਡ ਅਗਮ ਅਗੋਚਰ ਹਮ ਢੂਢਿ ਰਹੇ ਪਾਈ ਨਹੀ ਹਾਥ ॥
tuma vadd purakh badd agam agochar ham dtoodt rahe paaee nahee haath |

நீங்கள் பெரிய முதன்மையானவர், மிகவும் அணுக முடியாத மற்றும் புரிந்துகொள்ள முடியாத கடவுள்; நான் உன்னைத் தேடுகிறேன், ஆனால் உன்னுடைய ஆழத்தைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை.

ਤੂ ਪਰੈ ਪਰੈ ਅਪਰੰਪਰੁ ਸੁਆਮੀ ਤੂ ਆਪਨ ਜਾਨਹਿ ਆਪਿ ਜਗੰਨਾਥ ॥੨॥
too parai parai aparanpar suaamee too aapan jaaneh aap jaganaath |2|

என் ஆண்டவரே, ஆண்டவரே, நீங்கள் தொலைவில் உள்ளவர், அப்பால் உள்ளவர்; பிரபஞ்சத்தின் ஆண்டவரே, நீங்கள் மட்டுமே உங்களை அறிவீர்கள். ||2||

ਅਦ੍ਰਿਸਟੁ ਅਗੋਚਰ ਨਾਮੁ ਧਿਆਏ ਸਤਸੰਗਤਿ ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਪਾਥ ॥
adrisatt agochar naam dhiaae satasangat mil saadhoo paath |

கண்ணுக்குத் தெரியாத, அறிய முடியாத இறைவனின் திருநாமத்தை நான் தியானிக்கிறேன்; உண்மையான சபையான சத் சங்கத்தில் சேர்ந்து, நான் புனிதத்தின் பாதையைக் கண்டேன்.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਥਾ ਸੁਨੀ ਮਿਲਿ ਸੰਗਤਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਪਿਓ ਅਕਥ ਕਥ ਕਾਥ ॥੩॥
har har kathaa sunee mil sangat har har japio akath kath kaath |3|

சபையில் சேர்ந்து, நான் கர்த்தருடைய நற்செய்தியைக் கேட்கிறேன், ஹார், ஹார்; நான் இறைவனைத் தியானிக்கிறேன், ஹர், ஹர், பேசாத பேச்சைப் பேசுகிறேன். ||3||

ਹਮਰੇ ਪ੍ਰਭ ਜਗਦੀਸ ਗੁਸਾਈ ਹਮ ਰਾਖਿ ਲੇਹੁ ਜਗੰਨਾਥ ॥
hamare prabh jagadees gusaaee ham raakh lehu jaganaath |

என் கடவுள் உலகத்தின் இறைவன், பிரபஞ்சத்தின் இறைவன்; படைப்பின் இறைவனே, தயவுசெய்து என்னைக் காப்பாற்றுங்கள்.

ਜਨ ਨਾਨਕੁ ਦਾਸੁ ਦਾਸ ਦਾਸਨ ਕੋ ਪ੍ਰਭ ਕਰਹੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਰਾਖਹੁ ਜਨ ਸਾਥ ॥੪॥੬॥
jan naanak daas daas daasan ko prabh karahu kripaa raakhahu jan saath |4|6|

வேலைக்காரன் நானக் உன் அடிமைகளின் அடிமையின் அடிமை. கடவுளே, உமது கிருபையால் என்னை ஆசீர்வதியுங்கள்; தயவு செய்து என்னைக் காத்து, உமது பணிவான அடியார்களுடன் என்னைக் காத்துக்கொள்ளும். ||4||6||

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੪ ਪੜਤਾਲ ਘਰੁ ੫ ॥
kaanarraa mahalaa 4 parrataal ghar 5 |

கான்ரா, நான்காவது மெஹல், பார்தால், ஐந்தாவது வீடு:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ஒரு உலகளாவிய படைப்பாளர் கடவுள். உண்மையான குருவின் அருளால்:

ਮਨ ਜਾਪਹੁ ਰਾਮ ਗੁਪਾਲ ॥
man jaapahu raam gupaal |

ஓ மனமே, உலகத்தின் அதிபதியான இறைவனை தியானம் செய்.

ਹਰਿ ਰਤਨ ਜਵੇਹਰ ਲਾਲ ॥
har ratan javehar laal |

இறைவன் மாணிக்கம், வைரம், மாணிக்கம்.

ਹਰਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਘੜਿ ਟਕਸਾਲ ॥
har guramukh gharr ttakasaal |

இறைவன் தனது புதினாவில் குர்முக்குகளை வடிவமைக்கிறார்.

ਹਰਿ ਹੋ ਹੋ ਕਿਰਪਾਲ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har ho ho kirapaal |1| rahaau |

ஆண்டவரே, தயவுசெய்து, தயவுசெய்து, எனக்கு இரக்கமாயிரும். ||1||இடைநிறுத்தம்||

ਤੁਮਰੇ ਗੁਨ ਅਗਮ ਅਗੋਚਰ ਏਕ ਜੀਹ ਕਿਆ ਕਥੈ ਬਿਚਾਰੀ ਰਾਮ ਰਾਮ ਰਾਮ ਰਾਮ ਲਾਲ ॥
tumare gun agam agochar ek jeeh kiaa kathai bichaaree raam raam raam raam laal |

உன்னுடைய மகிமையான நற்பண்புகள் அணுக முடியாதவை மற்றும் புரிந்துகொள்ள முடியாதவை; என் ஒரு ஏழை நாக்கு அவர்களை எப்படி விவரிக்க முடியும்? ஓ என் அன்புக்குரிய ஆண்டவரே, ராம், ராம், ராம், ராம்.

ਤੁਮਰੀ ਜੀ ਅਕਥ ਕਥਾ ਤੂ ਤੂ ਤੂ ਹੀ ਜਾਨਹਿ ਹਉ ਹਰਿ ਜਪਿ ਭਈ ਨਿਹਾਲ ਨਿਹਾਲ ਨਿਹਾਲ ॥੧॥
tumaree jee akath kathaa too too too hee jaaneh hau har jap bhee nihaal nihaal nihaal |1|

அன்புள்ள ஆண்டவரே, நீங்கள், நீங்கள், நீங்கள் மட்டுமே உங்கள் பேசாத பேச்சை அறிவீர்கள். நான் பரவசமடைந்து, பரவசமடைந்து, பரவசமடைந்து, இறைவனை தியானித்து விட்டேன். ||1||

ਹਮਰੇ ਹਰਿ ਪ੍ਰਾਨ ਸਖਾ ਸੁਆਮੀ ਹਰਿ ਮੀਤਾ ਮੇਰੇ ਮਨਿ ਤਨਿ ਜੀਹ ਹਰਿ ਹਰੇ ਹਰੇ ਰਾਮ ਨਾਮ ਧਨੁ ਮਾਲ ॥
hamare har praan sakhaa suaamee har meetaa mere man tan jeeh har hare hare raam naam dhan maal |

இறைவன், என் இறைவன் மற்றும் எஜமானர், என் துணை மற்றும் என் உயிர் மூச்சு; இறைவன் என் சிறந்த நண்பன். என் மனமும், உடலும், நாவும் இறைவனுடன் இயைந்து, ஹர், ஹரே, ஹரே. இறைவன் என் செல்வமும் சொத்தும்.

ਜਾ ਕੋ ਭਾਗੁ ਤਿਨਿ ਲੀਓ ਰੀ ਸੁਹਾਗੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰੇ ਹਰੇ ਗੁਨ ਗਾਵੈ ਗੁਰਮਤਿ ਹਉ ਬਲਿ ਬਲੇ ਹਉ ਬਲਿ ਬਲੇ ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਜਪਿ ਭਈ ਨਿਹਾਲ ਨਿਹਾਲ ਨਿਹਾਲ ॥੨॥੧॥੭॥
jaa ko bhaag tin leeo ree suhaag har har hare hare gun gaavai guramat hau bal bale hau bal bale jan naanak har jap bhee nihaal nihaal nihaal |2|1|7|

அவள் மட்டுமே தன் கணவனாகிய இறைவனைப் பெறுகிறாள். குருவின் போதனைகள் மூலம், அவர் ஹார் இறைவனின் புகழ்பெற்ற துதிகளைப் பாடுகிறார். நான் ஒரு தியாகம், இறைவனுக்கு ஒரு தியாகம், ஓ வேலைக்காரன் நானக். இறைவனை தியானித்து நான் பரவசமடைந்தேன்.

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥
kaanarraa mahalaa 4 |

கான்ரா, நான்காவது மெஹல்:

ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਵਹੁ ਜਗਦੀਸ ॥
har gun gaavahu jagadees |

பிரபஞ்சத்தின் இறைவனாகிய இறைவனின் மகிமையைப் பாடுங்கள்.

ਏਕਾ ਜੀਹ ਕੀਚੈ ਲਖ ਬੀਸ ॥
ekaa jeeh keechai lakh bees |

என் ஒரு நாக்கு இருநூறாயிரமாகட்டும்

ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਬਦਿ ਜਪੀਸ ॥
jap har har sabad japees |

அவர்கள் அனைவருடனும், நான் இறைவனைத் தியானிப்பேன், ஹர், ஹர், மற்றும் ஷபாத்தின் வார்த்தையைப் பாடுவேன்.

ਹਰਿ ਹੋ ਹੋ ਕਿਰਪੀਸ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har ho ho kirapees |1| rahaau |

ஆண்டவரே, தயவுசெய்து, தயவுசெய்து, எனக்கு இரக்கமாயிரும். ||1||இடைநிறுத்தம்||

ਹਰਿ ਕਿਰਪਾ ਕਰਿ ਸੁਆਮੀ ਹਮ ਲਾਇ ਹਰਿ ਸੇਵਾ ਹਰਿ ਜਪਿ ਜਪੇ ਹਰਿ ਜਪਿ ਜਪੇ ਜਪੁ ਜਾਪਉ ਜਗਦੀਸ ॥
har kirapaa kar suaamee ham laae har sevaa har jap jape har jap jape jap jaapau jagadees |

ஆண்டவரே, என் ஆண்டவரே, ஆண்டவரே, தயவுசெய்து என்னிடம் இரக்கமாயிருங்கள்; தயவு செய்து உமக்குச் சேவை செய்ய என்னைக் கட்டளையிடுங்கள். நான் இறைவனைப் பாடுகிறேன், தியானிக்கிறேன், நான் இறைவனைப் பாடுகிறேன், தியானிக்கிறேன், பிரபஞ்சத்தின் இறைவனைப் பாடுகிறேன், தியானிக்கிறேன்.

ਤੁਮਰੇ ਜਨ ਰਾਮੁ ਜਪਹਿ ਤੇ ਊਤਮ ਤਿਨ ਕਉ ਹਉ ਘੁਮਿ ਘੁਮੇ ਘੁਮਿ ਘੁਮਿ ਜੀਸ ॥੧॥
tumare jan raam japeh te aootam tin kau hau ghum ghume ghum ghum jees |1|

கர்த்தாவே, உமது பணிவான அடியார்கள் உம்மைப் பாடுகிறார்கள், தியானிக்கிறார்கள்; அவை உன்னதமானவை மற்றும் உயர்ந்தவை. நான் அவர்களுக்கு ஒரு தியாகம், ஒரு தியாகம், ஒரு தியாகம், ஒரு தியாகம். ||1||


குறியீட்டு அட்டவணை (1 - 1430)
ஜாபு பக்கம்: 1 - 8
சோ தர் பக்கம்: 8 - 10
சோ புரਖ் பக்கம்: 10 - 12
சோஹிலா பக்கம்: 12 - 13
சிரீ ராக் பக்கம்: 14 - 93
ராக் மாஜ் பக்கம்: 94 - 150
ராக் கௌரீ பக்கம்: 151 - 346
ராக் ஆஸா பக்கம்: 347 - 488
ராக் குஜரி பக்கம்: 489 - 526
ராக் தெய்வ் கண்தாரி பக்கம்: 527 - 536
ராக் பிஹாகிரா பக்கம்: 537 - 556
ராக் வதன்ஸ் பக்கம்: 557 - 594
ராக் சொரத் பக்கம்: 595 - 659
ராக் தனாஸ்ரீ பக்கம்: 660 - 695
ராக் ஜெய்த்ச்ரீ பக்கம்: 696 - 710
ராக் தோடி பக்கம்: 711 - 718
ராக் பைராரி பக்கம்: 719 - 720
ராக் திலங் பக்கம்: 721 - 727
ராக் சூஹீ பக்கம்: 728 - 794
ராக் பிலாவல் பக்கம்: 795 - 858
ராக் கொண்ட் பக்கம்: 859 - 875
ராக் ராம்கலி பக்கம்: 876 - 974
ராக் நத் நாராயண பக்கம்: 975 - 983
ராக் மாலீ கவுரா பக்கம்: 984 - 988
ராக் மாறூ பக்கம்: 989 - 1106
ராக் டுகாரி பக்கம்: 1107 - 1117
ராக் கயதாரா பக்கம்: 1118 - 1124
ராக் ஭ைராவோ பக்கம்: 1125 - 1167
ராக் பசந்த் பக்கம்: 1168 - 1196
ராக் சாரண் பக்கம்: 1197 - 1253
ராக் மலார் பக்கம்: 1254 - 1293
ராக் கான்ரா பக்கம்: 1294 - 1318
ராக் கல்யாண பக்கம்: 1319 - 1326
ராக் பிரபாதி பக்கம்: 1327 - 1351
ராக் ஜெய்சாவந்தி பக்கம்: 1352 - 1359
சலோக் சேஹ்ஷ்கிருதி பக்கம்: 1353 - 1360
காத்தா பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1360 - 1361
புஹே பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1361 - 1363
சௌபோலாஸ் பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1363 - 1364
சலோக் கபீர் ஜீ பக்கம்: 1364 - 1377
சலோக் ஃபரீத் ஜீ பக்கம்: 1377 - 1385
ஸ்வையாய் ஸ்ரீ முக்பக் மஹால் 5 பக்கம்: 1385 - 1389
ஸ்வையாய் முதல் மஹால் பக்கம்: 1389 - 1390
ஸ்வையாய் இரண்டாவது மஹால் பக்கம்: 1391 - 1392
ஸ்வையாய் மூன்றாவது மஹால் பக்கம்: 1392 - 1396
ஸ்வையாய் நான்காவது மஹால் பக்கம்: 1396 - 1406
ஸ்வையாய் ஐந்தாவது மஹால் பக்கம்: 1406 - 1409
சலோக் வாரன் தை வதீக் பக்கம்: 1410 - 1426
சலோக் ஒன்பதாவது மஹால் பக்கம்: 1426 - 1429
முந்தாவணி பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1429 - 1429
ராக்மாலா பக்கம்: 1430 - 1430