ஸ்ரீ குரு கிரந்த் சாகிப்

பக்கம் - 723


ਖੂਨ ਕੇ ਸੋਹਿਲੇ ਗਾਵੀਅਹਿ ਨਾਨਕ ਰਤੁ ਕਾ ਕੁੰਗੂ ਪਾਇ ਵੇ ਲਾਲੋ ॥੧॥
khoon ke sohile gaaveeeh naanak rat kaa kungoo paae ve laalo |1|

கொலையின் திருமணப் பாடல்கள் பாடப்படுகின்றன, ஓ நானக், குங்குமப்பூவிற்கு பதிலாக இரத்தம் தெளிக்கப்படுகிறது, ஓ லலோ. ||1||

ਸਾਹਿਬ ਕੇ ਗੁਣ ਨਾਨਕੁ ਗਾਵੈ ਮਾਸ ਪੁਰੀ ਵਿਚਿ ਆਖੁ ਮਸੋਲਾ ॥
saahib ke gun naanak gaavai maas puree vich aakh masolaa |

நானக் பிணங்களின் நகரத்தில் இறைவன் மற்றும் எஜமானரின் மகிமையான துதிகளைப் பாடி, இந்தக் கணக்கிற்கு குரல் கொடுக்கிறார்.

ਜਿਨਿ ਉਪਾਈ ਰੰਗਿ ਰਵਾਈ ਬੈਠਾ ਵੇਖੈ ਵਖਿ ਇਕੇਲਾ ॥
jin upaaee rang ravaaee baitthaa vekhai vakh ikelaa |

மனிதர்களைப் படைத்து, இன்பங்களில் இணைத்தவர், தனியாக அமர்ந்து இதைப் பார்க்கிறார்.

ਸਚਾ ਸੋ ਸਾਹਿਬੁ ਸਚੁ ਤਪਾਵਸੁ ਸਚੜਾ ਨਿਆਉ ਕਰੇਗੁ ਮਸੋਲਾ ॥
sachaa so saahib sach tapaavas sacharraa niaau kareg masolaa |

இறைவனும் எஜமானரும் உண்மையானவர், உண்மையே அவருடைய நீதி. அவர் தனது தீர்ப்பின்படி தனது கட்டளைகளை வெளியிடுகிறார்.

ਕਾਇਆ ਕਪੜੁ ਟੁਕੁ ਟੁਕੁ ਹੋਸੀ ਹਿਦੁਸਤਾਨੁ ਸਮਾਲਸੀ ਬੋਲਾ ॥
kaaeaa kaparr ttuk ttuk hosee hidusataan samaalasee bolaa |

உடல் துணி துண்டுகளாக கிழிந்துவிடும், பின்னர் இந்தியா இந்த வார்த்தைகளை நினைவில் கொள்ளும்.

ਆਵਨਿ ਅਠਤਰੈ ਜਾਨਿ ਸਤਾਨਵੈ ਹੋਰੁ ਭੀ ਉਠਸੀ ਮਰਦ ਕਾ ਚੇਲਾ ॥
aavan atthatarai jaan sataanavai hor bhee utthasee marad kaa chelaa |

எழுபத்தெட்டில் (கி.பி. 1521) வரும், அவர்கள் தொண்ணூற்றேழில் (கி.பி. 1540) புறப்படுவார்கள், பின்னர் மனிதனின் மற்றொரு சீடர் எழுந்திருப்பார்.

ਸਚ ਕੀ ਬਾਣੀ ਨਾਨਕੁ ਆਖੈ ਸਚੁ ਸੁਣਾਇਸੀ ਸਚ ਕੀ ਬੇਲਾ ॥੨॥੩॥੫॥
sach kee baanee naanak aakhai sach sunaaeisee sach kee belaa |2|3|5|

நானக் சத்திய வார்த்தை பேசுகிறார்; சரியான நேரத்தில் அவர் உண்மையைப் பிரகடனம் செய்கிறார். ||2||3||5||

ਤਿਲੰਗ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੨ ॥
tilang mahalaa 4 ghar 2 |

திலாங், நான்காவது மெஹல், இரண்டாவது வீடு:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ஒரு உலகளாவிய படைப்பாளர் கடவுள். உண்மையான குருவின் அருளால்:

ਸਭਿ ਆਏ ਹੁਕਮਿ ਖਸਮਾਹੁ ਹੁਕਮਿ ਸਭ ਵਰਤਨੀ ॥
sabh aae hukam khasamaahu hukam sabh varatanee |

ஒவ்வொருவரும் இறைவன் மற்றும் குருவின் கட்டளைப்படியே வருகிறார்கள். அவருடைய கட்டளையின் ஹுக்காம் அனைவருக்கும் நீட்டிக்கப்படுகிறது.

ਸਚੁ ਸਾਹਿਬੁ ਸਾਚਾ ਖੇਲੁ ਸਭੁ ਹਰਿ ਧਨੀ ॥੧॥
sach saahib saachaa khel sabh har dhanee |1|

இறைவனும் எஜமானரும் உண்மைதான், அவருடைய நாடகம் உண்மைதான். இறைவன் அனைவருக்கும் எஜமானன். ||1||

ਸਾਲਾਹਿਹੁ ਸਚੁ ਸਭ ਊਪਰਿ ਹਰਿ ਧਨੀ ॥
saalaahihu sach sabh aoopar har dhanee |

எனவே உண்மை இறைவனைத் துதியுங்கள்; இறைவன் அனைத்திற்கும் தலைவன்.

ਜਿਸੁ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ਸਰੀਕੁ ਕਿਸੁ ਲੇਖੈ ਹਉ ਗਨੀ ॥ ਰਹਾਉ ॥
jis naahee koe sareek kis lekhai hau ganee | rahaau |

அவருக்கு நிகரானவர் யாரும் இல்லை; நான் ஏதாவது கணக்கு உள்ளவனா? ||இடைநிறுத்தம்||

ਪਉਣ ਪਾਣੀ ਧਰਤੀ ਆਕਾਸੁ ਘਰ ਮੰਦਰ ਹਰਿ ਬਨੀ ॥
paun paanee dharatee aakaas ghar mandar har banee |

காற்று, நீர், நிலம், ஆகாயம் - இவற்றை இறைவன் தன் இல்லமாகவும் கோயிலாகவும் ஆக்கிக் கொண்டான்.

ਵਿਚਿ ਵਰਤੈ ਨਾਨਕ ਆਪਿ ਝੂਠੁ ਕਹੁ ਕਿਆ ਗਨੀ ॥੨॥੧॥
vich varatai naanak aap jhootth kahu kiaa ganee |2|1|

அவனே எங்கும் வியாபித்து இருக்கிறான், ஓ நானக். சொல்லுங்கள்: எதை பொய்யாக எண்ணலாம்? ||2||1||

ਤਿਲੰਗ ਮਹਲਾ ੪ ॥
tilang mahalaa 4 |

திலாங், நான்காவது மெஹல்:

ਨਿਤ ਨਿਹਫਲ ਕਰਮ ਕਮਾਇ ਬਫਾਵੈ ਦੁਰਮਤੀਆ ॥
nit nihafal karam kamaae bafaavai duramateea |

தீய எண்ணம் கொண்டவன், பலனற்ற செயல்களை, பெருமையினால் நிரம்பி வழிகிறான்.

ਜਬ ਆਣੈ ਵਲਵੰਚ ਕਰਿ ਝੂਠੁ ਤਬ ਜਾਣੈ ਜਗੁ ਜਿਤੀਆ ॥੧॥
jab aanai valavanch kar jhootth tab jaanai jag jiteea |1|

வஞ்சகமும், பொய்யுரையும் செய்து, தான் பெற்றதை வீட்டிற்கு கொண்டு வரும்போது, உலகையே வென்றுவிட்டதாக நினைக்கிறான். ||1||

ਐਸਾ ਬਾਜੀ ਸੈਸਾਰੁ ਨ ਚੇਤੈ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ॥
aaisaa baajee saisaar na chetai har naamaa |

இறைவனின் திருநாமத்தை அவன் சிந்திப்பதில்லை என்பது உலக நாடகம்.

ਖਿਨ ਮਹਿ ਬਿਨਸੈ ਸਭੁ ਝੂਠੁ ਮੇਰੇ ਮਨ ਧਿਆਇ ਰਾਮਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥
khin meh binasai sabh jhootth mere man dhiaae raamaa | rahaau |

ஒரு நொடியில், இந்தப் பொய் நாடகம் அனைத்தும் அழிந்துவிடும்; என் மனமே, இறைவனை தியானம் செய். ||இடைநிறுத்தம்||

ਸਾ ਵੇਲਾ ਚਿਤਿ ਨ ਆਵੈ ਜਿਤੁ ਆਇ ਕੰਟਕੁ ਕਾਲੁ ਗ੍ਰਸੈ ॥
saa velaa chit na aavai jit aae kanttak kaal grasai |

சித்திரவதை செய்பவன் மரணம் வந்து தன்னைக் கைப்பற்றும் அந்த நேரத்தை அவன் நினைக்கவில்லை.

ਤਿਸੁ ਨਾਨਕ ਲਏ ਛਡਾਇ ਜਿਸੁ ਕਿਰਪਾ ਕਰਿ ਹਿਰਦੈ ਵਸੈ ॥੨॥੨॥
tis naanak le chhaddaae jis kirapaa kar hiradai vasai |2|2|

ஓ நானக், யாருடைய இதயத்தில் இறைவன் தன் கருணையுடன் வாழ்கிறானோ, அந்த ஒருவனை இறைவன் காப்பாற்றுகிறான். ||2||2||

ਤਿਲੰਗ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧ ॥
tilang mahalaa 5 ghar 1 |

திலாங், ஐந்தாவது மெஹல், முதல் வீடு:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ஒரு உலகளாவிய படைப்பாளர் கடவுள். உண்மையான குருவின் அருளால்:

ਖਾਕ ਨੂਰ ਕਰਦੰ ਆਲਮ ਦੁਨੀਆਇ ॥
khaak noor karadan aalam duneeae |

இறைவன் தனது ஒளியை மண்ணில் செலுத்தி, உலகை, பிரபஞ்சத்தைப் படைத்தார்.

ਅਸਮਾਨ ਜਿਮੀ ਦਰਖਤ ਆਬ ਪੈਦਾਇਸਿ ਖੁਦਾਇ ॥੧॥
asamaan jimee darakhat aab paidaaeis khudaae |1|

வானம், பூமி, மரம், நீர் - அனைத்தும் இறைவனின் படைப்பு. ||1||

ਬੰਦੇ ਚਸਮ ਦੀਦੰ ਫਨਾਇ ॥
bande chasam deedan fanaae |

மனிதனே, உன் கண்களால் காணக்கூடிய அனைத்தும் அழிந்துவிடும்.

ਦੁਨਂੀਆ ਮੁਰਦਾਰ ਖੁਰਦਨੀ ਗਾਫਲ ਹਵਾਇ ॥ ਰਹਾਉ ॥
dunaneea muradaar khuradanee gaafal havaae | rahaau |

புறக்கணிப்பு மற்றும் பேராசையால் வாழும் இறந்த சடலங்களை உலகம் உண்கிறது. ||இடைநிறுத்தம்||

ਗੈਬਾਨ ਹੈਵਾਨ ਹਰਾਮ ਕੁਸਤਨੀ ਮੁਰਦਾਰ ਬਖੋਰਾਇ ॥
gaibaan haivaan haraam kusatanee muradaar bakhoraae |

பூதம் போல், அல்லது மிருகம் போல், தடை செய்யப்பட்ட இறைச்சியின் சடலங்களைக் கொன்று உண்கின்றன.

ਦਿਲ ਕਬਜ ਕਬਜਾ ਕਾਦਰੋ ਦੋਜਕ ਸਜਾਇ ॥੨॥
dil kabaj kabajaa kaadaro dojak sajaae |2|

எனவே உங்கள் தூண்டுதல்களைக் கட்டுப்படுத்துங்கள், இல்லையெனில் நீங்கள் இறைவனால் கைப்பற்றப்பட்டு நரகத்தின் சித்திரவதைகளில் தள்ளப்படுவீர்கள். ||2||

ਵਲੀ ਨਿਆਮਤਿ ਬਿਰਾਦਰਾ ਦਰਬਾਰ ਮਿਲਕ ਖਾਨਾਇ ॥
valee niaamat biraadaraa darabaar milak khaanaae |

உங்கள் பயனாளிகள், பரிசுகள், தோழர்கள், நீதிமன்றங்கள், நிலங்கள் மற்றும் வீடுகள்

ਜਬ ਅਜਰਾਈਲੁ ਬਸਤਨੀ ਤਬ ਚਿ ਕਾਰੇ ਬਿਦਾਇ ॥੩॥
jab ajaraaeel basatanee tab chi kaare bidaae |3|

- மரணத்தின் தூதரான அஸ்ரா-ஈல் உங்களைப் பிடிக்கும்போது, இதனால் உங்களுக்கு என்ன பயன்? ||3||

ਹਵਾਲ ਮਾਲੂਮੁ ਕਰਦੰ ਪਾਕ ਅਲਾਹ ॥
havaal maaloom karadan paak alaah |

தூய இறைவன் உங்கள் நிலையை அறிவார்.

ਬੁਗੋ ਨਾਨਕ ਅਰਦਾਸਿ ਪੇਸਿ ਦਰਵੇਸ ਬੰਦਾਹ ॥੪॥੧॥
bugo naanak aradaas pes daraves bandaah |4|1|

ஓ நானக், புனித மக்களுக்கு உங்கள் பிரார்த்தனையை சொல்லுங்கள். ||4||1||

ਤਿਲੰਗ ਘਰੁ ੨ ਮਹਲਾ ੫ ॥
tilang ghar 2 mahalaa 5 |

திலாங், இரண்டாவது வீடு, ஐந்தாவது மெஹல்:

ਤੁਧੁ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ॥
tudh bin doojaa naahee koe |

உன்னைத் தவிர வேறு யாருமில்லை ஆண்டவரே.

ਤੂ ਕਰਤਾਰੁ ਕਰਹਿ ਸੋ ਹੋਇ ॥
too karataar kareh so hoe |

நீங்கள் படைப்பவர்; நீங்கள் என்ன செய்தாலும் அதுவே நடக்கும்.

ਤੇਰਾ ਜੋਰੁ ਤੇਰੀ ਮਨਿ ਟੇਕ ॥
teraa jor teree man ttek |

நீங்கள் பலம், மற்றும் நீங்கள் மனதின் ஆதரவு.

ਸਦਾ ਸਦਾ ਜਪਿ ਨਾਨਕ ਏਕ ॥੧॥
sadaa sadaa jap naanak ek |1|

என்றென்றும், ஓ நானக், ஒருவரையே தியானியுங்கள். ||1||

ਸਭ ਊਪਰਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਦਾਤਾਰੁ ॥
sabh aoopar paarabraham daataar |

மகத்தான கொடுப்பவர் எல்லாவற்றிலும் மேலான கடவுள்.

ਤੇਰੀ ਟੇਕ ਤੇਰਾ ਆਧਾਰੁ ॥ ਰਹਾਉ ॥
teree ttek teraa aadhaar | rahaau |

நீங்கள் எங்கள் ஆதரவு, நீங்கள் எங்கள் ஆதரவாளர். ||இடைநிறுத்தம்||


குறியீட்டு அட்டவணை (1 - 1430)
ஜாபு பக்கம்: 1 - 8
சோ தர் பக்கம்: 8 - 10
சோ புரਖ் பக்கம்: 10 - 12
சோஹிலா பக்கம்: 12 - 13
சிரீ ராக் பக்கம்: 14 - 93
ராக் மாஜ் பக்கம்: 94 - 150
ராக் கௌரீ பக்கம்: 151 - 346
ராக் ஆஸா பக்கம்: 347 - 488
ராக் குஜரி பக்கம்: 489 - 526
ராக் தெய்வ் கண்தாரி பக்கம்: 527 - 536
ராக் பிஹாகிரா பக்கம்: 537 - 556
ராக் வதன்ஸ் பக்கம்: 557 - 594
ராக் சொரத் பக்கம்: 595 - 659
ராக் தனாஸ்ரீ பக்கம்: 660 - 695
ராக் ஜெய்த்ச்ரீ பக்கம்: 696 - 710
ராக் தோடி பக்கம்: 711 - 718
ராக் பைராரி பக்கம்: 719 - 720
ராக் திலங் பக்கம்: 721 - 727
ராக் சூஹீ பக்கம்: 728 - 794
ராக் பிலாவல் பக்கம்: 795 - 858
ராக் கொண்ட் பக்கம்: 859 - 875
ராக் ராம்கலி பக்கம்: 876 - 974
ராக் நத் நாராயண பக்கம்: 975 - 983
ராக் மாலீ கவுரா பக்கம்: 984 - 988
ராக் மாறூ பக்கம்: 989 - 1106
ராக் டுகாரி பக்கம்: 1107 - 1117
ராக் கயதாரா பக்கம்: 1118 - 1124
ராக் ஭ைராவோ பக்கம்: 1125 - 1167
ராக் பசந்த் பக்கம்: 1168 - 1196
ராக் சாரண் பக்கம்: 1197 - 1253
ராக் மலார் பக்கம்: 1254 - 1293
ராக் கான்ரா பக்கம்: 1294 - 1318
ராக் கல்யாண பக்கம்: 1319 - 1326
ராக் பிரபாதி பக்கம்: 1327 - 1351
ராக் ஜெய்சாவந்தி பக்கம்: 1352 - 1359
சலோக் சேஹ்ஷ்கிருதி பக்கம்: 1353 - 1360
காத்தா பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1360 - 1361
புஹே பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1361 - 1363
சௌபோலாஸ் பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1363 - 1364
சலோக் கபீர் ஜீ பக்கம்: 1364 - 1377
சலோக் ஃபரீத் ஜீ பக்கம்: 1377 - 1385
ஸ்வையாய் ஸ்ரீ முக்பக் மஹால் 5 பக்கம்: 1385 - 1389
ஸ்வையாய் முதல் மஹால் பக்கம்: 1389 - 1390
ஸ்வையாய் இரண்டாவது மஹால் பக்கம்: 1391 - 1392
ஸ்வையாய் மூன்றாவது மஹால் பக்கம்: 1392 - 1396
ஸ்வையாய் நான்காவது மஹால் பக்கம்: 1396 - 1406
ஸ்வையாய் ஐந்தாவது மஹால் பக்கம்: 1406 - 1409
சலோக் வாரன் தை வதீக் பக்கம்: 1410 - 1426
சலோக் ஒன்பதாவது மஹால் பக்கம்: 1426 - 1429
முந்தாவணி பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1429 - 1429
ராக்மாலா பக்கம்: 1430 - 1430