ஸ்ரீ குரு கிரந்த் சாகிப்

பக்கம் - 1163


ਸੁਰ ਤੇਤੀਸਉ ਜੇਵਹਿ ਪਾਕ ॥
sur teteesau jeveh paak |

முந்நூற்று முப்பது கோடி தேவர்கள் இறைவனின் காணிக்கையை உண்கின்றனர்.

ਨਵ ਗ੍ਰਹ ਕੋਟਿ ਠਾਢੇ ਦਰਬਾਰ ॥
nav grah kott tthaadte darabaar |

ஒன்பது நட்சத்திரங்கள், ஒரு மில்லியன் மடங்கு, அவரது வாசலில் நிற்கின்றன.

ਧਰਮ ਕੋਟਿ ਜਾ ਕੈ ਪ੍ਰਤਿਹਾਰ ॥੨॥
dharam kott jaa kai pratihaar |2|

தர்மத்தின் கோடிக்கணக்கான நீதியுள்ள நீதிபதிகள் அவருடைய வாயில் காவலர்கள். ||2||

ਪਵਨ ਕੋਟਿ ਚਉਬਾਰੇ ਫਿਰਹਿ ॥
pavan kott chaubaare fireh |

கோடிக்கணக்கான காற்றுகள் நான்கு திசைகளிலும் அவரைச் சுற்றி வீசுகின்றன.

ਬਾਸਕ ਕੋਟਿ ਸੇਜ ਬਿਸਥਰਹਿ ॥
baasak kott sej bisathareh |

லட்சக்கணக்கான பாம்புகள் அவருடைய படுக்கையை தயார் செய்கின்றன.

ਸਮੁੰਦ ਕੋਟਿ ਜਾ ਕੇ ਪਾਨੀਹਾਰ ॥
samund kott jaa ke paaneehaar |

இலட்சக்கணக்கான பெருங்கடல்கள் அவனது நீர் சுமந்து செல்பவை.

ਰੋਮਾਵਲਿ ਕੋਟਿ ਅਠਾਰਹ ਭਾਰ ॥੩॥
romaaval kott atthaarah bhaar |3|

பதினெட்டு மில்லியன் சுமை தாவரங்கள் அவரது முடி. ||3||

ਕੋਟਿ ਕਮੇਰ ਭਰਹਿ ਭੰਡਾਰ ॥
kott kamer bhareh bhanddaar |

கோடிக்கணக்கான பொக்கிஷங்கள் அவருடைய கருவூலத்தை நிரப்புகின்றன.

ਕੋਟਿਕ ਲਖਮੀ ਕਰੈ ਸੀਗਾਰ ॥
kottik lakhamee karai seegaar |

லட்சக்கணக்கான லட்சுமிகள் அவருக்காக தங்களை அலங்கரித்துக் கொள்கிறார்கள்.

ਕੋਟਿਕ ਪਾਪ ਪੁੰਨ ਬਹੁ ਹਿਰਹਿ ॥
kottik paap pun bahu hireh |

பல மில்லியன் தீமைகள் மற்றும் நற்பண்புகள் அவரைப் பார்க்கின்றன.

ਇੰਦ੍ਰ ਕੋਟਿ ਜਾ ਕੇ ਸੇਵਾ ਕਰਹਿ ॥੪॥
eindr kott jaa ke sevaa kareh |4|

கோடிக்கணக்கான இந்திரன்கள் அவருக்கு சேவை செய்கின்றனர். ||4||

ਛਪਨ ਕੋਟਿ ਜਾ ਕੈ ਪ੍ਰਤਿਹਾਰ ॥
chhapan kott jaa kai pratihaar |

ஐம்பத்தாறு மில்லியன் மேகங்கள் அவனுடையவை.

ਨਗਰੀ ਨਗਰੀ ਖਿਅਤ ਅਪਾਰ ॥
nagaree nagaree khiat apaar |

ஒவ்வொரு கிராமத்திலும், அவரது எல்லையற்ற புகழ் பரவியுள்ளது.

ਲਟ ਛੂਟੀ ਵਰਤੈ ਬਿਕਰਾਲ ॥
latt chhoottee varatai bikaraal |

கலைந்த முடியுடன் காட்டுப் பேய்கள் நடமாடுகின்றன.

ਕੋਟਿ ਕਲਾ ਖੇਲੈ ਗੋਪਾਲ ॥੫॥
kott kalaa khelai gopaal |5|

இறைவன் எண்ணற்ற வழிகளில் விளையாடுகிறான். ||5||

ਕੋਟਿ ਜਗ ਜਾ ਕੈ ਦਰਬਾਰ ॥
kott jag jaa kai darabaar |

அவரது நீதிமன்றத்தில் மில்லியன் கணக்கான தொண்டு விழாக்கள் நடத்தப்படுகின்றன,

ਗੰਧ੍ਰਬ ਕੋਟਿ ਕਰਹਿ ਜੈਕਾਰ ॥
gandhrab kott kareh jaikaar |

மற்றும் மில்லியன் கணக்கான பரலோக பாடகர்கள் அவரது வெற்றியைக் கொண்டாடுகிறார்கள்.

ਬਿਦਿਆ ਕੋਟਿ ਸਭੈ ਗੁਨ ਕਹੈ ॥
bidiaa kott sabhai gun kahai |

கோடிக்கணக்கான விஞ்ஞானங்கள் அனைத்தும் அவரைப் போற்றிப் பாடுகின்றன.

ਤਊ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕਾ ਅੰਤੁ ਨ ਲਹੈ ॥੬॥
taoo paarabraham kaa ant na lahai |6|

அப்படியிருந்தும், பரமாத்மாவான கடவுளின் எல்லைகளைக் காண முடியாது. ||6||

ਬਾਵਨ ਕੋਟਿ ਜਾ ਕੈ ਰੋਮਾਵਲੀ ॥
baavan kott jaa kai romaavalee |

லட்சக்கணக்கான குரங்குகளுடன் ராமர்,

ਰਾਵਨ ਸੈਨਾ ਜਹ ਤੇ ਛਲੀ ॥
raavan sainaa jah te chhalee |

ராவணன் படையை வென்றான்.

ਸਹਸ ਕੋਟਿ ਬਹੁ ਕਹਤ ਪੁਰਾਨ ॥
sahas kott bahu kahat puraan |

கோடிக்கணக்கான புராணங்கள் அவரைப் பெரிதும் போற்றுகின்றன;

ਦੁਰਜੋਧਨ ਕਾ ਮਥਿਆ ਮਾਨੁ ॥੭॥
durajodhan kaa mathiaa maan |7|

துயோதனனின் பெருமையை தாழ்த்தினான். ||7||

ਕੰਦ੍ਰਪ ਕੋਟਿ ਜਾ ਕੈ ਲਵੈ ਨ ਧਰਹਿ ॥
kandrap kott jaa kai lavai na dhareh |

லட்சக்கணக்கான அன்பின் கடவுள்கள் அவருடன் போட்டியிட முடியாது.

ਅੰਤਰ ਅੰਤਰਿ ਮਨਸਾ ਹਰਹਿ ॥
antar antar manasaa hareh |

அவர் மரண உயிரினங்களின் இதயங்களைத் திருடுகிறார்.

ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਸੁਨਿ ਸਾਰਿਗਪਾਨ ॥
keh kabeer sun saarigapaan |

கபீர் கூறுகிறார், தயவு செய்து நான் சொல்வதைக் கேளுங்கள், ஓ உலக இறைவனே.

ਦੇਹਿ ਅਭੈ ਪਦੁ ਮਾਂਗਉ ਦਾਨ ॥੮॥੨॥੧੮॥੨੦॥
dehi abhai pad maangau daan |8|2|18|20|

அஞ்சாத கண்ணியம் வரம் வேண்டுகிறேன். ||8||2||18||20||

ਭੈਰਉ ਬਾਣੀ ਨਾਮਦੇਉ ਜੀਉ ਕੀ ਘਰੁ ੧ ॥
bhairau baanee naamadeo jeeo kee ghar 1 |

பைராவ், நாம் டேவ் ஜீயின் வார்த்தை, முதல் வீடு:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ஒரு உலகளாவிய படைப்பாளர் கடவுள். உண்மையான குருவின் அருளால்:

ਰੇ ਜਿਹਬਾ ਕਰਉ ਸਤ ਖੰਡ ॥
re jihabaa krau sat khandd |

என் நாவே, உன்னை நூறு துண்டுகளாக வெட்டுவேன்.

ਜਾਮਿ ਨ ਉਚਰਸਿ ਸ੍ਰੀ ਗੋਬਿੰਦ ॥੧॥
jaam na ucharas sree gobind |1|

நீங்கள் இறைவனின் பெயரை உச்சரிக்கவில்லை என்றால். ||1||

ਰੰਗੀ ਲੇ ਜਿਹਬਾ ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਇ ॥
rangee le jihabaa har kai naae |

என் நாவே, இறைவனின் திருநாமத்தால் நிரம்பியிரு.

ਸੁਰੰਗ ਰੰਗੀਲੇ ਹਰਿ ਹਰਿ ਧਿਆਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
surang rangeele har har dhiaae |1| rahaau |

இறைவனின் திருநாமத்தை தியானியுங்கள், ஹர், ஹர், இந்த மிகச் சிறந்த நிறத்தில் உங்களைத் தேற்றிக் கொள்ளுங்கள். ||1||இடைநிறுத்தம்||

ਮਿਥਿਆ ਜਿਹਬਾ ਅਵਰੇਂ ਕਾਮ ॥
mithiaa jihabaa avaren kaam |

என் நாவே, மற்ற தொழில்கள் பொய்யானவை.

ਨਿਰਬਾਣ ਪਦੁ ਇਕੁ ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਮੁ ॥੨॥
nirabaan pad ik har ko naam |2|

நிர்வாண நிலை இறைவனின் திருநாமத்தால் மட்டுமே வருகிறது. ||2||

ਅਸੰਖ ਕੋਟਿ ਅਨ ਪੂਜਾ ਕਰੀ ॥
asankh kott an poojaa karee |

எண்ணற்ற மில்லியன் கணக்கான பிற பக்திகளின் செயல்திறன்

ਏਕ ਨ ਪੂਜਸਿ ਨਾਮੈ ਹਰੀ ॥੩॥
ek na poojas naamai haree |3|

இறைவனின் திருநாமத்தின் மீதுள்ள ஒரு பக்திக்கு சமமானதல்ல. ||3||

ਪ੍ਰਣਵੈ ਨਾਮਦੇਉ ਇਹੁ ਕਰਣਾ ॥
pranavai naamadeo ihu karanaa |

நாம் டேவ் என்று பிரார்த்தனை செய்கிறேன், இது எனது தொழில்.

ਅਨੰਤ ਰੂਪ ਤੇਰੇ ਨਾਰਾਇਣਾ ॥੪॥੧॥
anant roop tere naaraaeinaa |4|1|

ஆண்டவரே, உமது வடிவங்கள் முடிவில்லாதவை. ||4||1||

ਪਰ ਧਨ ਪਰ ਦਾਰਾ ਪਰਹਰੀ ॥
par dhan par daaraa paraharee |

பிறருடைய செல்வத்திலிருந்தும், பிறரின் வாழ்க்கைத் துணைகளிலிருந்தும் விலகி இருப்பவர்

ਤਾ ਕੈ ਨਿਕਟਿ ਬਸੈ ਨਰਹਰੀ ॥੧॥
taa kai nikatt basai naraharee |1|

- இறைவன் அந்த நபருக்கு அருகில் இருக்கிறார். ||1||

ਜੋ ਨ ਭਜੰਤੇ ਨਾਰਾਇਣਾ ॥
jo na bhajante naaraaeinaa |

இறைவனைத் தியானித்து அதிரச் செய்யாதவர்கள்

ਤਿਨ ਕਾ ਮੈ ਨ ਕਰਉ ਦਰਸਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
tin kaa mai na krau darasanaa |1| rahaau |

- நான் அவர்களைப் பார்க்க கூட விரும்பவில்லை. ||1||இடைநிறுத்தம்||

ਜਿਨ ਕੈ ਭੀਤਰਿ ਹੈ ਅੰਤਰਾ ॥
jin kai bheetar hai antaraa |

உள்ளம் இறைவனுடன் ஒத்துப்போகாதவர்கள்,

ਜੈਸੇ ਪਸੁ ਤੈਸੇ ਓਇ ਨਰਾ ॥੨॥
jaise pas taise oe naraa |2|

மிருகங்களைத் தவிர வேறில்லை. ||2||

ਪ੍ਰਣਵਤਿ ਨਾਮਦੇਉ ਨਾਕਹਿ ਬਿਨਾ ॥
pranavat naamadeo naakeh binaa |

மூக்கு இல்லாத மனிதரான நாம் டேவ் என்று பிரார்த்தனை செய்கிறார்

ਨਾ ਸੋਹੈ ਬਤੀਸ ਲਖਨਾ ॥੩॥੨॥
naa sohai batees lakhanaa |3|2|

முப்பத்திரண்டு அழகுக் குறிகள் இருந்தாலும் அவர் அழகாகத் தெரிவதில்லை. ||3||2||

ਦੂਧੁ ਕਟੋਰੈ ਗਡਵੈ ਪਾਨੀ ॥
doodh kattorai gaddavai paanee |

நாம் டேவ் பழுப்பு நிற பசுவிற்கு பால் கொடுத்தார்.

ਕਪਲ ਗਾਇ ਨਾਮੈ ਦੁਹਿ ਆਨੀ ॥੧॥
kapal gaae naamai duhi aanee |1|

மேலும் அவரது குலதெய்வத்திற்கு ஒரு கோப்பை பால் மற்றும் ஒரு குடம் தண்ணீர் கொண்டு வந்தார். ||1||

ਦੂਧੁ ਪੀਉ ਗੋਬਿੰਦੇ ਰਾਇ ॥
doodh peeo gobinde raae |

"என் இறையாண்மை ஆண்டவரே, தயவுசெய்து இந்தப் பாலை அருந்தவும்.

ਦੂਧੁ ਪੀਉ ਮੇਰੋ ਮਨੁ ਪਤੀਆਇ ॥
doodh peeo mero man pateeae |

இந்த பாலை குடித்தால் என் மனம் மகிழ்ச்சியாக இருக்கும்.

ਨਾਹੀ ਤ ਘਰ ਕੋ ਬਾਪੁ ਰਿਸਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
naahee ta ghar ko baap risaae |1| rahaau |

இல்லாவிட்டால் என் அப்பா என் மீது கோபப்படுவார்." ||1||Pause||

ਸੁੋਇਨ ਕਟੋਰੀ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਭਰੀ ॥
suoein kattoree amrit bharee |

தங்கக் கோப்பையை எடுத்து, நாம் டேவ் அமுத பாலில் நிரப்பினார்.

ਲੈ ਨਾਮੈ ਹਰਿ ਆਗੈ ਧਰੀ ॥੨॥
lai naamai har aagai dharee |2|

அதை இறைவன் முன் வைத்தார். ||2||

ਏਕੁ ਭਗਤੁ ਮੇਰੇ ਹਿਰਦੇ ਬਸੈ ॥
ek bhagat mere hirade basai |

இறைவன் நாம் தேவரைப் பார்த்து புன்னகைத்தார்.

ਨਾਮੇ ਦੇਖਿ ਨਰਾਇਨੁ ਹਸੈ ॥੩॥
naame dekh naraaein hasai |3|

"இந்த ஒரு பக்தர் என் இதயத்தில் இருக்கிறார்." ||3||

ਦੂਧੁ ਪੀਆਇ ਭਗਤੁ ਘਰਿ ਗਇਆ ॥
doodh peeae bhagat ghar geaa |

இறைவன் பால் அருந்த, பக்தன் வீடு திரும்பினான்.


குறியீட்டு அட்டவணை (1 - 1430)
ஜாபு பக்கம்: 1 - 8
சோ தர் பக்கம்: 8 - 10
சோ புரਖ் பக்கம்: 10 - 12
சோஹிலா பக்கம்: 12 - 13
சிரீ ராக் பக்கம்: 14 - 93
ராக் மாஜ் பக்கம்: 94 - 150
ராக் கௌரீ பக்கம்: 151 - 346
ராக் ஆஸா பக்கம்: 347 - 488
ராக் குஜரி பக்கம்: 489 - 526
ராக் தெய்வ் கண்தாரி பக்கம்: 527 - 536
ராக் பிஹாகிரா பக்கம்: 537 - 556
ராக் வதன்ஸ் பக்கம்: 557 - 594
ராக் சொரத் பக்கம்: 595 - 659
ராக் தனாஸ்ரீ பக்கம்: 660 - 695
ராக் ஜெய்த்ச்ரீ பக்கம்: 696 - 710
ராக் தோடி பக்கம்: 711 - 718
ராக் பைராரி பக்கம்: 719 - 720
ராக் திலங் பக்கம்: 721 - 727
ராக் சூஹீ பக்கம்: 728 - 794
ராக் பிலாவல் பக்கம்: 795 - 858
ராக் கொண்ட் பக்கம்: 859 - 875
ராக் ராம்கலி பக்கம்: 876 - 974
ராக் நத் நாராயண பக்கம்: 975 - 983
ராக் மாலீ கவுரா பக்கம்: 984 - 988
ராக் மாறூ பக்கம்: 989 - 1106
ராக் டுகாரி பக்கம்: 1107 - 1117
ராக் கயதாரா பக்கம்: 1118 - 1124
ராக் ஭ைராவோ பக்கம்: 1125 - 1167
ராக் பசந்த் பக்கம்: 1168 - 1196
ராக் சாரண் பக்கம்: 1197 - 1253
ராக் மலார் பக்கம்: 1254 - 1293
ராக் கான்ரா பக்கம்: 1294 - 1318
ராக் கல்யாண பக்கம்: 1319 - 1326
ராக் பிரபாதி பக்கம்: 1327 - 1351
ராக் ஜெய்சாவந்தி பக்கம்: 1352 - 1359
சலோக் சேஹ்ஷ்கிருதி பக்கம்: 1353 - 1360
காத்தா பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1360 - 1361
புஹே பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1361 - 1363
சௌபோலாஸ் பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1363 - 1364
சலோக் கபீர் ஜீ பக்கம்: 1364 - 1377
சலோக் ஃபரீத் ஜீ பக்கம்: 1377 - 1385
ஸ்வையாய் ஸ்ரீ முக்பக் மஹால் 5 பக்கம்: 1385 - 1389
ஸ்வையாய் முதல் மஹால் பக்கம்: 1389 - 1390
ஸ்வையாய் இரண்டாவது மஹால் பக்கம்: 1391 - 1392
ஸ்வையாய் மூன்றாவது மஹால் பக்கம்: 1392 - 1396
ஸ்வையாய் நான்காவது மஹால் பக்கம்: 1396 - 1406
ஸ்வையாய் ஐந்தாவது மஹால் பக்கம்: 1406 - 1409
சலோக் வாரன் தை வதீக் பக்கம்: 1410 - 1426
சலோக் ஒன்பதாவது மஹால் பக்கம்: 1426 - 1429
முந்தாவணி பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1429 - 1429
ராக்மாலா பக்கம்: 1430 - 1430