ஸ்ரீ குரு கிரந்த் சாகிப்

பக்கம் - 264


ਅਸਟਪਦੀ ॥
asattapadee |

அஷ்டபதீ:

ਜਹ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸੁਤ ਮੀਤ ਨ ਭਾਈ ॥
jah maat pitaa sut meet na bhaaee |

அம்மா, அப்பா, குழந்தைகள், நண்பர்கள், உடன்பிறந்தவர்கள் யாரும் இல்லாத இடத்தில்

ਮਨ ਊਹਾ ਨਾਮੁ ਤੇਰੈ ਸੰਗਿ ਸਹਾਈ ॥
man aoohaa naam terai sang sahaaee |

என் மனமே, அங்கே, இறைவனின் நாமம் மட்டுமே உனது உதவியாகவும் ஆதரவாகவும் உன்னுடன் இருக்கும்.

ਜਹ ਮਹਾ ਭਇਆਨ ਦੂਤ ਜਮ ਦਲੈ ॥
jah mahaa bheaan doot jam dalai |

மரணத்தின் பெரிய மற்றும் பயங்கரமான தூதர் உங்களை நசுக்க முயற்சிக்கும் இடத்தில்,

ਤਹ ਕੇਵਲ ਨਾਮੁ ਸੰਗਿ ਤੇਰੈ ਚਲੈ ॥
tah keval naam sang terai chalai |

அங்கு, நாம் மட்டும் உங்களுடன் செல்ல வேண்டும்.

ਜਹ ਮੁਸਕਲ ਹੋਵੈ ਅਤਿ ਭਾਰੀ ॥
jah musakal hovai at bhaaree |

தடைகள் மிக அதிகமாக இருக்கும் இடத்தில்,

ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਮੁ ਖਿਨ ਮਾਹਿ ਉਧਾਰੀ ॥
har ko naam khin maeh udhaaree |

கர்த்தருடைய நாமம் உங்களை ஒரு நொடியில் காப்பாற்றும்.

ਅਨਿਕ ਪੁਨਹਚਰਨ ਕਰਤ ਨਹੀ ਤਰੈ ॥
anik punahacharan karat nahee tarai |

எண்ணற்ற மதச் சடங்குகளைச் செய்வதன் மூலம், நீங்கள் இரட்சிக்கப்பட மாட்டீர்கள்.

ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਮੁ ਕੋਟਿ ਪਾਪ ਪਰਹਰੈ ॥
har ko naam kott paap paraharai |

இறைவனின் திருநாமம் கோடிக்கணக்கான பாவங்களைக் கழுவுகிறது.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਮਨ ਮੇਰੇ ॥
guramukh naam japahu man mere |

குர்முகாக, நாமம் சொல்லு, ஓ என் மனமே.

ਨਾਨਕ ਪਾਵਹੁ ਸੂਖ ਘਨੇਰੇ ॥੧॥
naanak paavahu sookh ghanere |1|

ஓ நானக், நீங்கள் எண்ணற்ற மகிழ்ச்சிகளைப் பெறுவீர்கள். ||1||

ਸਗਲ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਕੋ ਰਾਜਾ ਦੁਖੀਆ ॥
sagal srisatt ko raajaa dukheea |

அனைத்து உலகத்தின் ஆட்சியாளர்கள் மகிழ்ச்சியற்றவர்கள்;

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਹੋਇ ਸੁਖੀਆ ॥
har kaa naam japat hoe sukheea |

இறைவனின் திருநாமத்தை உச்சரிப்பவர் மகிழ்ச்சி அடைகிறார்.

ਲਾਖ ਕਰੋਰੀ ਬੰਧੁ ਨ ਪਰੈ ॥
laakh karoree bandh na parai |

நூறாயிரக்கணக்கான மற்றும் மில்லியன்களை வாங்கினால், உங்கள் ஆசைகள் அடங்காது.

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਨਿਸਤਰੈ ॥
har kaa naam japat nisatarai |

இறைவனின் திருநாமத்தை உச்சரிப்பதால் விடுதலை கிடைக்கும்.

ਅਨਿਕ ਮਾਇਆ ਰੰਗ ਤਿਖ ਨ ਬੁਝਾਵੈ ॥
anik maaeaa rang tikh na bujhaavai |

மாயாவின் எண்ணற்ற இன்பங்களால் உன் தாகம் தணியாது.

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਆਘਾਵੈ ॥
har kaa naam japat aaghaavai |

இறைவனின் திருநாமத்தை உச்சரிப்பதால் திருப்தி அடைவீர்கள்.

ਜਿਹ ਮਾਰਗਿ ਇਹੁ ਜਾਤ ਇਕੇਲਾ ॥
jih maarag ihu jaat ikelaa |

நீங்கள் தனியாக செல்ல வேண்டிய அந்த பாதையில்,

ਤਹ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸੰਗਿ ਹੋਤ ਸੁਹੇਲਾ ॥
tah har naam sang hot suhelaa |

அங்கே, கர்த்தருடைய நாமம் மட்டுமே உன்னைத் தாங்கும்.

ਐਸਾ ਨਾਮੁ ਮਨ ਸਦਾ ਧਿਆਈਐ ॥
aaisaa naam man sadaa dhiaaeeai |

அப்படிப்பட்ட நாமத்தையே, என் மனமே, என்றென்றும் தியானியுங்கள்.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰਮ ਗਤਿ ਪਾਈਐ ॥੨॥
naanak guramukh param gat paaeeai |2|

ஓ நானக், குர்முக் என்ற முறையில், உன்னதமான கண்ணியமான நிலையைப் பெறுவீர்கள். ||2||

ਛੂਟਤ ਨਹੀ ਕੋਟਿ ਲਖ ਬਾਹੀ ॥
chhoottat nahee kott lakh baahee |

நூறாயிரக்கணக்கான மற்றும் மில்லியன் கணக்கான உதவிக் கரங்களால் நீங்கள் காப்பாற்றப்பட மாட்டீர்கள்.

ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਤਹ ਪਾਰਿ ਪਰਾਹੀ ॥
naam japat tah paar paraahee |

நாமத்தை உச்சரித்து, நீங்கள் தூக்கிக் கொண்டு செல்லப்படுவீர்கள்.

ਅਨਿਕ ਬਿਘਨ ਜਹ ਆਇ ਸੰਘਾਰੈ ॥
anik bighan jah aae sanghaarai |

எண்ணற்ற துரதிர்ஷ்டங்கள் உங்களை அழிக்க அச்சுறுத்தும் இடத்தில்,

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਤਤਕਾਲ ਉਧਾਰੈ ॥
har kaa naam tatakaal udhaarai |

கர்த்தருடைய நாமம் உங்களை ஒரு நொடியில் காப்பாற்றும்.

ਅਨਿਕ ਜੋਨਿ ਜਨਮੈ ਮਰਿ ਜਾਮ ॥
anik jon janamai mar jaam |

எண்ணற்ற அவதாரங்கள் மூலம், மக்கள் பிறக்கிறார்கள், இறக்கிறார்கள்.

ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਪਾਵੈ ਬਿਸ੍ਰਾਮ ॥
naam japat paavai bisraam |

இறைவனின் திருநாமத்தை உச்சரிப்பதன் மூலம் நீங்கள் நிம்மதியாக ஓய்வெடுப்பீர்கள்.

ਹਉ ਮੈਲਾ ਮਲੁ ਕਬਹੁ ਨ ਧੋਵੈ ॥
hau mailaa mal kabahu na dhovai |

எக்காலத்திலும் துடைக்க முடியாத அசுத்தத்தால் அகங்காரம் மாசுபடுகிறது.

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਕੋਟਿ ਪਾਪ ਖੋਵੈ ॥
har kaa naam kott paap khovai |

இறைவனின் திருநாமம் கோடிக்கணக்கான பாவங்களை நீக்குகிறது.

ਐਸਾ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਮਨ ਰੰਗਿ ॥
aaisaa naam japahu man rang |

என் மனமே, அத்தகைய நாமத்தை அன்புடன் உச்சரிக்கவும்.

ਨਾਨਕ ਪਾਈਐ ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ॥੩॥
naanak paaeeai saadh kai sang |3|

ஓ நானக், இது புனித நிறுவனத்தில் பெறப்பட்டது. ||3||

ਜਿਹ ਮਾਰਗ ਕੇ ਗਨੇ ਜਾਹਿ ਨ ਕੋਸਾ ॥
jih maarag ke gane jaeh na kosaa |

மைல்களைக் கணக்கிட முடியாத அந்தப் பாதையில்,

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਊਹਾ ਸੰਗਿ ਤੋਸਾ ॥
har kaa naam aoohaa sang tosaa |

அங்கே கர்த்தருடைய நாமம் உங்களுக்கு உணவாக இருக்கும்.

ਜਿਹ ਪੈਡੈ ਮਹਾ ਅੰਧ ਗੁਬਾਰਾ ॥
jih paiddai mahaa andh gubaaraa |

மொத்தத்தில், இருள் சூழ்ந்த அந்த பயணத்தில்,

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਸੰਗਿ ਉਜੀਆਰਾ ॥
har kaa naam sang ujeeaaraa |

கர்த்தருடைய நாமம் உங்களுக்கு வெளிச்சமாயிருக்கும்.

ਜਹਾ ਪੰਥਿ ਤੇਰਾ ਕੋ ਨ ਸਿਞਾਨੂ ॥
jahaa panth teraa ko na siyaanoo |

உன்னை யாரும் அறியாத அந்த பயணத்தில்,

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਤਹ ਨਾਲਿ ਪਛਾਨੂ ॥
har kaa naam tah naal pachhaanoo |

கர்த்தருடைய நாமத்தினால், நீங்கள் அங்கீகரிக்கப்படுவீர்கள்.

ਜਹ ਮਹਾ ਭਇਆਨ ਤਪਤਿ ਬਹੁ ਘਾਮ ॥
jah mahaa bheaan tapat bahu ghaam |

அற்புதமான மற்றும் பயங்கரமான வெப்பம் மற்றும் எரியும் சூரிய ஒளி இருக்கும் இடத்தில்,

ਤਹ ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਕੀ ਤੁਮ ਊਪਰਿ ਛਾਮ ॥
tah har ke naam kee tum aoopar chhaam |

அங்கே கர்த்தருடைய நாமம் உனக்கு நிழல் தரும்.

ਜਹਾ ਤ੍ਰਿਖਾ ਮਨ ਤੁਝੁ ਆਕਰਖੈ ॥
jahaa trikhaa man tujh aakarakhai |

எங்கே தாகம், ஓ என் மனமே, உன்னைக் கூக்குரலிடத் துன்புறுத்துகிறது.

ਤਹ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਬਰਖੈ ॥੪॥
tah naanak har har amrit barakhai |4|

அங்கே, ஓ நானக், ஹர், ஹர் என்ற அம்புரோசியப் பெயர் உங்கள் மீது பொழியும். ||4||

ਭਗਤ ਜਨਾ ਕੀ ਬਰਤਨਿ ਨਾਮੁ ॥
bhagat janaa kee baratan naam |

பக்தரைப் பொறுத்தவரை, நாமம் என்பது அன்றாட உபயோகப் பொருள்.

ਸੰਤ ਜਨਾ ਕੈ ਮਨਿ ਬਿਸ੍ਰਾਮੁ ॥
sant janaa kai man bisraam |

தாழ்மையான துறவிகளின் மனம் அமைதியடைகிறது.

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਦਾਸ ਕੀ ਓਟ ॥
har kaa naam daas kee ott |

கர்த்தருடைய நாமம் அவருடைய அடியார்களின் ஆதரவாகும்.

ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਮਿ ਉਧਰੇ ਜਨ ਕੋਟਿ ॥
har kai naam udhare jan kott |

இறைவனின் பெயரால் லட்சக்கணக்கானோர் காப்பாற்றப்பட்டுள்ளனர்.

ਹਰਿ ਜਸੁ ਕਰਤ ਸੰਤ ਦਿਨੁ ਰਾਤਿ ॥
har jas karat sant din raat |

துறவிகள் இரவும் பகலும் இறைவனின் துதிகளைப் பாடுகிறார்கள்.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਅਉਖਧੁ ਸਾਧ ਕਮਾਤਿ ॥
har har aaukhadh saadh kamaat |

ஹர், ஹர் - இறைவனின் பெயர் - புனிதர்கள் அதை தங்கள் குணப்படுத்தும் மருந்தாகப் பயன்படுத்துகிறார்கள்.

ਹਰਿ ਜਨ ਕੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ॥
har jan kai har naam nidhaan |

இறைவனின் திருநாமம் இறைவனின் அடியாரின் பொக்கிஷம்.

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਜਨ ਕੀਨੋ ਦਾਨ ॥
paarabraham jan keeno daan |

உன்னதமான கடவுள் தனது பணிவான அடியாருக்கு இந்த வரத்தை அளித்துள்ளார்.

ਮਨ ਤਨ ਰੰਗਿ ਰਤੇ ਰੰਗ ਏਕੈ ॥
man tan rang rate rang ekai |

ஏக இறைவனின் அன்பில் மனமும் உடலும் பரவசத்தில் மூழ்கியுள்ளன.

ਨਾਨਕ ਜਨ ਕੈ ਬਿਰਤਿ ਬਿਬੇਕੈ ॥੫॥
naanak jan kai birat bibekai |5|

ஓ நானக், கவனமாகவும் விவேகமாகவும் புரிந்துகொள்வது இறைவனின் பணிவான ஊழியரின் வழி. ||5||

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਜਨ ਕਉ ਮੁਕਤਿ ਜੁਗਤਿ ॥
har kaa naam jan kau mukat jugat |

இறைவனின் திருநாமம் அவருடைய பணிவான அடியார்களுக்கு விடுதலைப் பாதை.

ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਮਿ ਜਨ ਕਉ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਭੁਗਤਿ ॥
har kai naam jan kau tripat bhugat |

கர்த்தருடைய நாமத்தின் உணவால், அவருடைய அடியார்கள் திருப்தியடைகிறார்கள்.

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਜਨ ਕਾ ਰੂਪ ਰੰਗੁ ॥
har kaa naam jan kaa roop rang |

இறைவனின் திருநாமம் அவருடைய அடியார்களின் அழகும் மகிழ்ச்சியும் ஆகும்.

ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਕਬ ਪਰੈ ਨ ਭੰਗੁ ॥
har naam japat kab parai na bhang |

இறைவனின் திருநாமத்தை உச்சரிப்பதால், தடைகள் ஒரு போதும் தடைபடுவதில்லை.

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਜਨ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ॥
har kaa naam jan kee vaddiaaee |

இறைவனின் திருநாமம் அவருடைய அடியார்களின் மகிமை வாய்ந்தது.

ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਮਿ ਜਨ ਸੋਭਾ ਪਾਈ ॥
har kai naam jan sobhaa paaee |

கர்த்தருடைய நாமத்தினாலே அவருடைய அடியார்கள் கனத்தைப் பெறுகிறார்கள்.


குறியீட்டு அட்டவணை (1 - 1430)
ஜாபு பக்கம்: 1 - 8
சோ தர் பக்கம்: 8 - 10
சோ புரਖ் பக்கம்: 10 - 12
சோஹிலா பக்கம்: 12 - 13
சிரீ ராக் பக்கம்: 14 - 93
ராக் மாஜ் பக்கம்: 94 - 150
ராக் கௌரீ பக்கம்: 151 - 346
ராக் ஆஸா பக்கம்: 347 - 488
ராக் குஜரி பக்கம்: 489 - 526
ராக் தெய்வ் கண்தாரி பக்கம்: 527 - 536
ராக் பிஹாகிரா பக்கம்: 537 - 556
ராக் வதன்ஸ் பக்கம்: 557 - 594
ராக் சொரத் பக்கம்: 595 - 659
ராக் தனாஸ்ரீ பக்கம்: 660 - 695
ராக் ஜெய்த்ச்ரீ பக்கம்: 696 - 710
ராக் தோடி பக்கம்: 711 - 718
ராக் பைராரி பக்கம்: 719 - 720
ராக் திலங் பக்கம்: 721 - 727
ராக் சூஹீ பக்கம்: 728 - 794
ராக் பிலாவல் பக்கம்: 795 - 858
ராக் கொண்ட் பக்கம்: 859 - 875
ராக் ராம்கலி பக்கம்: 876 - 974
ராக் நத் நாராயண பக்கம்: 975 - 983
ராக் மாலீ கவுரா பக்கம்: 984 - 988
ராக் மாறூ பக்கம்: 989 - 1106
ராக் டுகாரி பக்கம்: 1107 - 1117
ராக் கயதாரா பக்கம்: 1118 - 1124
ராக் ஭ைராவோ பக்கம்: 1125 - 1167
ராக் பசந்த் பக்கம்: 1168 - 1196
ராக் சாரண் பக்கம்: 1197 - 1253
ராக் மலார் பக்கம்: 1254 - 1293
ராக் கான்ரா பக்கம்: 1294 - 1318
ராக் கல்யாண பக்கம்: 1319 - 1326
ராக் பிரபாதி பக்கம்: 1327 - 1351
ராக் ஜெய்சாவந்தி பக்கம்: 1352 - 1359
சலோக் சேஹ்ஷ்கிருதி பக்கம்: 1353 - 1360
காத்தா பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1360 - 1361
புஹே பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1361 - 1363
சௌபோலாஸ் பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1363 - 1364
சலோக் கபீர் ஜீ பக்கம்: 1364 - 1377
சலோக் ஃபரீத் ஜீ பக்கம்: 1377 - 1385
ஸ்வையாய் ஸ்ரீ முக்பக் மஹால் 5 பக்கம்: 1385 - 1389
ஸ்வையாய் முதல் மஹால் பக்கம்: 1389 - 1390
ஸ்வையாய் இரண்டாவது மஹால் பக்கம்: 1391 - 1392
ஸ்வையாய் மூன்றாவது மஹால் பக்கம்: 1392 - 1396
ஸ்வையாய் நான்காவது மஹால் பக்கம்: 1396 - 1406
ஸ்வையாய் ஐந்தாவது மஹால் பக்கம்: 1406 - 1409
சலோக் வாரன் தை வதீக் பக்கம்: 1410 - 1426
சலோக் ஒன்பதாவது மஹால் பக்கம்: 1426 - 1429
முந்தாவணி பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1429 - 1429
ராக்மாலா பக்கம்: 1430 - 1430