ஸ்ரீ குரு கிரந்த் சாகிப்

பக்கம் - 563


ਜਪਿ ਜੀਵਾ ਪ੍ਰਭ ਚਰਣ ਤੁਮਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jap jeevaa prabh charan tumaare |1| rahaau |

கடவுளே உமது பாதங்களை தியானித்து வாழ்கிறேன். ||1||இடைநிறுத்தம்||

ਦਇਆਲ ਪੁਰਖ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭ ਦਾਤੇ ॥
deaal purakh mere prabh daate |

என் இரக்கமும் சர்வவல்லமையும் கொண்ட கடவுளே, பெரிய கொடையாளியே,

ਜਿਸਹਿ ਜਨਾਵਹੁ ਤਿਨਹਿ ਤੁਮ ਜਾਤੇ ॥੨॥
jiseh janaavahu tineh tum jaate |2|

நீங்கள் மிகவும் ஆசீர்வதிக்கும் உங்களை அவர் மட்டுமே அறிவார். ||2||

ਸਦਾ ਸਦਾ ਜਾਈ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥
sadaa sadaa jaaee balihaaree |

என்றென்றும், நான் உனக்கு ஒரு தியாகம்.

ਇਤ ਉਤ ਦੇਖਉ ਓਟ ਤੁਮਾਰੀ ॥੩॥
eit ut dekhau ott tumaaree |3|

இங்கேயும் மறுமையிலும் நான் உன்னுடைய பாதுகாப்பைத் தேடுகிறேன். ||3||

ਮੋਹਿ ਨਿਰਗੁਣ ਗੁਣੁ ਕਿਛੂ ਨ ਜਾਤਾ ॥
mohi niragun gun kichhoo na jaataa |

நான் அறம் இல்லாதவன்; உன்னுடைய மகிமையான குணங்கள் எதுவும் எனக்குத் தெரியாது.

ਨਾਨਕ ਸਾਧੂ ਦੇਖਿ ਮਨੁ ਰਾਤਾ ॥੪॥੩॥
naanak saadhoo dekh man raataa |4|3|

ஓ நானக், பரிசுத்த துறவியைப் பார்த்ததும், என் மனம் உன்னால் நிரம்பியுள்ளது. ||4||3||

ਵਡਹੰਸੁ ਮਃ ੫ ॥
vaddahans mahalaa 5 |

வடஹான்ஸ், ஐந்தாவது மெஹல்:

ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਪੂਰਾ ॥
antarajaamee so prabh pooraa |

கடவுள் பரிபூரணமானவர் - அவர் உள்ளார்ந்த அறிவாளி, இதயங்களைத் தேடுபவர்.

ਦਾਨੁ ਦੇਇ ਸਾਧੂ ਕੀ ਧੂਰਾ ॥੧॥
daan dee saadhoo kee dhooraa |1|

துறவிகளின் பாத தூசியை வரமாக நமக்கு அருளுகிறார். ||1||

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ॥
kar kirapaa prabh deen deaalaa |

கடவுளே, சாந்தகுணமுள்ளவர்களிடம் இரக்கமுள்ளவரே, உமது கிருபையால் என்னை ஆசீர்வதியுங்கள்.

ਤੇਰੀ ਓਟ ਪੂਰਨ ਗੋਪਾਲਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
teree ott pooran gopaalaa |1| rahaau |

நான் உன்னுடைய பாதுகாப்பைத் தேடுகிறேன், ஓ பூரணமான ஆண்டவரே, உலகத்தை ஆதரிப்பவரே. ||1||இடைநிறுத்தம்||

ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰੇ ॥
jal thal maheeal rahiaa bharapoore |

அவர் நீர், நிலம் மற்றும் ஆகாயம் முழுவதும் வியாபித்து வியாபித்து இருக்கிறார்.

ਨਿਕਟਿ ਵਸੈ ਨਾਹੀ ਪ੍ਰਭੁ ਦੂਰੇ ॥੨॥
nikatt vasai naahee prabh doore |2|

கடவுள் அருகில் இருக்கிறார், தொலைவில் இல்லை. ||2||

ਜਿਸ ਨੋ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਸੋ ਧਿਆਏ ॥
jis no nadar kare so dhiaae |

யாரை அவருடைய அருளால் ஆசீர்வதிக்கிறார்களோ, அவரையே தியானிக்கிறார்.

ਆਠ ਪਹਰ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਏ ॥੩॥
aatth pahar har ke gun gaae |3|

இருபத்தி நான்கு மணி நேரமும் இறைவனின் மகிமையைப் பாடுகிறார். ||3||

ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਗਲੇ ਪ੍ਰਤਿਪਾਰੇ ॥
jeea jant sagale pratipaare |

அவர் அனைத்து உயிரினங்களையும் உயிரினங்களையும் போற்றுகிறார் மற்றும் பராமரிக்கிறார்.

ਸਰਨਿ ਪਰਿਓ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਦੁਆਰੇ ॥੪॥੪॥
saran pario naanak har duaare |4|4|

நானக் இறைவனின் கதவின் சரணாலயத்தைத் தேடுகிறார். ||4||4||

ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
vaddahans mahalaa 5 |

வடஹான்ஸ், ஐந்தாவது மெஹல்:

ਤੂ ਵਡ ਦਾਤਾ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥
too vadd daataa antarajaamee |

நீங்கள் சிறந்த கொடுப்பவர், உள்ளம் அறிந்தவர், இதயங்களைத் தேடுபவர்.

ਸਭ ਮਹਿ ਰਵਿਆ ਪੂਰਨ ਪ੍ਰਭ ਸੁਆਮੀ ॥੧॥
sabh meh raviaa pooran prabh suaamee |1|

கடவுள், பூரண இறைவன் மற்றும் எஜமானர், எல்லாவற்றிலும் ஊடுருவி, வியாபித்து இருக்கிறார். ||1||

ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭ ਪ੍ਰੀਤਮ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰਾ ॥
mere prabh preetam naam adhaaraa |

என் அன்புக்குரிய கடவுளின் பெயர் எனக்கு ஒரே ஆதரவு.

ਹਉ ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਜੀਵਾ ਨਾਮੁ ਤੁਮਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
hau sun sun jeevaa naam tumaaraa |1| rahaau |

நான் கேட்பதன் மூலம் வாழ்கிறேன், தொடர்ந்து உங்கள் பெயரைக் கேட்கிறேன். ||1||இடைநிறுத்தம்||

ਤੇਰੀ ਸਰਣਿ ਸਤਿਗੁਰ ਮੇਰੇ ਪੂਰੇ ॥
teree saran satigur mere poore |

நான் உனது சரணாலயத்தைத் தேடுகிறேன், ஓ என் உண்மையான குருவே.

ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਇ ਸੰਤਾ ਧੂਰੇ ॥੨॥
man niramal hoe santaa dhoore |2|

புனிதர்களின் தூசியால் என் மனம் தூய்மைப்படுத்தப்படுகிறது. ||2||

ਚਰਨ ਕਮਲ ਹਿਰਦੈ ਉਰਿ ਧਾਰੇ ॥
charan kamal hiradai ur dhaare |

அவரது தாமரை பாதங்களை என் இதயத்தில் பதித்துள்ளேன்.

ਤੇਰੇ ਦਰਸਨ ਕਉ ਜਾਈ ਬਲਿਹਾਰੇ ॥੩॥
tere darasan kau jaaee balihaare |3|

உனது தரிசனத்தின் பாக்கிய தரிசனத்திற்கு நான் பலிகடா ஆவேன். ||3||

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਤੇਰੇ ਗੁਣ ਗਾਵਾ ॥
kar kirapaa tere gun gaavaa |

உமது மகிமையான துதிகளை நான் பாடும்படி, எனக்கு இரக்கம் காட்டுங்கள்.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਸੁਖੁ ਪਾਵਾ ॥੪॥੫॥
naanak naam japat sukh paavaa |4|5|

ஓ நானக், இறைவனின் நாமத்தை உச்சரிப்பதால் நான் அமைதி பெறுகிறேன். ||4||5||

ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
vaddahans mahalaa 5 |

வடஹான்ஸ், ஐந்தாவது மெஹல்:

ਸਾਧਸੰਗਿ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਜੈ ॥
saadhasang har amrit peejai |

சாத் சங்கத்தில், புனிதத்தின் நிறுவனத்தில், இறைவனின் அமுத அமிர்தத்தில் குடிக்கவும்.

ਨਾ ਜੀਉ ਮਰੈ ਨ ਕਬਹੂ ਛੀਜੈ ॥੧॥
naa jeeo marai na kabahoo chheejai |1|

ஆன்மா இறப்பதும் இல்லை, வீணாவதும் இல்லை. ||1||

ਵਡਭਾਗੀ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪਾਈਐ ॥
vaddabhaagee gur pooraa paaeeai |

பெரும் அதிர்ஷ்டத்தால், ஒருவன் சரியான குருவை சந்திக்கிறான்.

ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਪ੍ਰਭੂ ਧਿਆਈਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
gur kirapaa te prabhoo dhiaaeeai |1| rahaau |

குருவின் அருளால் இறைவனை தியானிக்கிறான். ||1||இடைநிறுத்தம்||

ਰਤਨ ਜਵਾਹਰ ਹਰਿ ਮਾਣਕ ਲਾਲਾ ॥
ratan javaahar har maanak laalaa |

இறைவன் மாணிக்கம், முத்து, ரத்தினம், வைரம்.

ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਪ੍ਰਭ ਭਏ ਨਿਹਾਲਾ ॥੨॥
simar simar prabh bhe nihaalaa |2|

தியானம் செய்து, கடவுளை நினைத்து தியானம் செய்து, பரவசத்தில் இருக்கிறேன். ||2||

ਜਤ ਕਤ ਪੇਖਉ ਸਾਧੂ ਸਰਣਾ ॥
jat kat pekhau saadhoo saranaa |

நான் எங்கு பார்த்தாலும், பரிசுத்தரின் சரணாலயத்தைப் பார்க்கிறேன்.

ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ਨਿਰਮਲ ਮਨੁ ਕਰਣਾ ॥੩॥
har gun gaae niramal man karanaa |3|

இறைவனின் மகிமையைப் பாடி, என் உள்ளம் மாசற்ற தூய்மையடைகிறது. ||3||

ਘਟ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਮੇਰਾ ਸੁਆਮੀ ਵੂਠਾ ॥
ghatt ghatt antar meraa suaamee vootthaa |

ஒவ்வொரு இதயத்திலும், என் ஆண்டவரும் எஜமானரும் வசிக்கிறார்.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਪਾਇਆ ਪ੍ਰਭੁ ਤੂਠਾ ॥੪॥੬॥
naanak naam paaeaa prabh tootthaa |4|6|

ஓ நானக், கடவுள் தனது கருணையை வழங்கும்போது ஒருவர் இறைவனின் நாமத்தைப் பெறுகிறார். ||4||6||

ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
vaddahans mahalaa 5 |

வடஹான்ஸ், ஐந்தாவது மெஹல்:

ਵਿਸਰੁ ਨਾਹੀ ਪ੍ਰਭ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ॥
visar naahee prabh deen deaalaa |

கடவுளே, சாந்தகுணமுள்ளவர்களிடம் இரக்கமுள்ளவரே, என்னை மறந்துவிடாதே.

ਤੇਰੀ ਸਰਣਿ ਪੂਰਨ ਕਿਰਪਾਲਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
teree saran pooran kirapaalaa |1| rahaau |

பரிபூரணமான, இரக்கமுள்ள ஆண்டவரே, நான் உமது சரணாலயத்தைத் தேடுகிறேன். ||1||இடைநிறுத்தம்||

ਜਹ ਚਿਤਿ ਆਵਹਿ ਸੋ ਥਾਨੁ ਸੁਹਾਵਾ ॥
jah chit aaveh so thaan suhaavaa |

உங்கள் நினைவுக்கு வரும் இடமெல்லாம் ஆசீர்வதிக்கப்பட்ட இடம்.

ਜਿਤੁ ਵੇਲਾ ਵਿਸਰਹਿ ਤਾ ਲਾਗੈ ਹਾਵਾ ॥੧॥
jit velaa visareh taa laagai haavaa |1|

உன்னை மறந்த தருணத்தில் நான் வருந்துகிறேன். ||1||

ਤੇਰੇ ਜੀਅ ਤੂ ਸਦ ਹੀ ਸਾਥੀ ॥
tere jeea too sad hee saathee |

எல்லா உயிர்களும் உன்னுடையது; நீங்கள் அவர்களின் நிலையான துணை.

ਸੰਸਾਰ ਸਾਗਰ ਤੇ ਕਢੁ ਦੇ ਹਾਥੀ ॥੨॥
sansaar saagar te kadt de haathee |2|

தயவுசெய்து, உங்கள் கையை எனக்குக் கொடுத்து, இந்த உலகப் பெருங்கடலில் இருந்து என்னை வெளியே இழுக்கவும். ||2||

ਆਵਣੁ ਜਾਣਾ ਤੁਮ ਹੀ ਕੀਆ ॥
aavan jaanaa tum hee keea |

வருவதும் போவதும் உங்கள் விருப்பப்படியே.

ਜਿਸੁ ਤੂ ਰਾਖਹਿ ਤਿਸੁ ਦੂਖੁ ਨ ਥੀਆ ॥੩॥
jis too raakheh tis dookh na theea |3|

நீங்கள் யாரைக் காப்பாற்றுகிறீர்களோ, அவர் துன்பத்தால் பாதிக்கப்படுவதில்லை. ||3||

ਤੂ ਏਕੋ ਸਾਹਿਬੁ ਅਵਰੁ ਨ ਹੋਰਿ ॥
too eko saahib avar na hor |

நீங்கள் ஒரே இறைவன் மற்றும் எஜமானர்; வேறு இல்லை.

ਬਿਨਉ ਕਰੈ ਨਾਨਕੁ ਕਰ ਜੋਰਿ ॥੪॥੭॥
binau karai naanak kar jor |4|7|

நானக் தனது உள்ளங்கைகளை ஒன்றாக அழுத்தி இந்த பிரார்த்தனையை செய்கிறார். ||4||7||

ਵਡਹੰਸੁ ਮਃ ੫ ॥
vaddahans mahalaa 5 |

வடஹான்ஸ், ஐந்தாவது மெஹல்:

ਤੂ ਜਾਣਾਇਹਿ ਤਾ ਕੋਈ ਜਾਣੈ ॥
too jaanaaeihi taa koee jaanai |

நீங்கள் உங்களை அறிய அனுமதிக்கும் போது, நாங்கள் உங்களை அறிவோம்.

ਤੇਰਾ ਦੀਆ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੈ ॥੧॥
teraa deea naam vakhaanai |1|

நீங்கள் எங்களுக்கு வழங்கிய உமது நாமத்தை நாங்கள் ஜபிக்கிறோம். ||1||

ਤੂ ਅਚਰਜੁ ਕੁਦਰਤਿ ਤੇਰੀ ਬਿਸਮਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
too acharaj kudarat teree bisamaa |1| rahaau |

நீங்கள் அற்புதமானவர்! உங்கள் படைப்பாற்றல் அற்புதம்! ||1||இடைநிறுத்தம்||


குறியீட்டு அட்டவணை (1 - 1430)
ஜாபு பக்கம்: 1 - 8
சோ தர் பக்கம்: 8 - 10
சோ புரਖ் பக்கம்: 10 - 12
சோஹிலா பக்கம்: 12 - 13
சிரீ ராக் பக்கம்: 14 - 93
ராக் மாஜ் பக்கம்: 94 - 150
ராக் கௌரீ பக்கம்: 151 - 346
ராக் ஆஸா பக்கம்: 347 - 488
ராக் குஜரி பக்கம்: 489 - 526
ராக் தெய்வ் கண்தாரி பக்கம்: 527 - 536
ராக் பிஹாகிரா பக்கம்: 537 - 556
ராக் வதன்ஸ் பக்கம்: 557 - 594
ராக் சொரத் பக்கம்: 595 - 659
ராக் தனாஸ்ரீ பக்கம்: 660 - 695
ராக் ஜெய்த்ச்ரீ பக்கம்: 696 - 710
ராக் தோடி பக்கம்: 711 - 718
ராக் பைராரி பக்கம்: 719 - 720
ராக் திலங் பக்கம்: 721 - 727
ராக் சூஹீ பக்கம்: 728 - 794
ராக் பிலாவல் பக்கம்: 795 - 858
ராக் கொண்ட் பக்கம்: 859 - 875
ராக் ராம்கலி பக்கம்: 876 - 974
ராக் நத் நாராயண பக்கம்: 975 - 983
ராக் மாலீ கவுரா பக்கம்: 984 - 988
ராக் மாறூ பக்கம்: 989 - 1106
ராக் டுகாரி பக்கம்: 1107 - 1117
ராக் கயதாரா பக்கம்: 1118 - 1124
ராக் ஭ைராவோ பக்கம்: 1125 - 1167
ராக் பசந்த் பக்கம்: 1168 - 1196
ராக் சாரண் பக்கம்: 1197 - 1253
ராக் மலார் பக்கம்: 1254 - 1293
ராக் கான்ரா பக்கம்: 1294 - 1318
ராக் கல்யாண பக்கம்: 1319 - 1326
ராக் பிரபாதி பக்கம்: 1327 - 1351
ராக் ஜெய்சாவந்தி பக்கம்: 1352 - 1359
சலோக் சேஹ்ஷ்கிருதி பக்கம்: 1353 - 1360
காத்தா பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1360 - 1361
புஹே பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1361 - 1363
சௌபோலாஸ் பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1363 - 1364
சலோக் கபீர் ஜீ பக்கம்: 1364 - 1377
சலோக் ஃபரீத் ஜீ பக்கம்: 1377 - 1385
ஸ்வையாய் ஸ்ரீ முக்பக் மஹால் 5 பக்கம்: 1385 - 1389
ஸ்வையாய் முதல் மஹால் பக்கம்: 1389 - 1390
ஸ்வையாய் இரண்டாவது மஹால் பக்கம்: 1391 - 1392
ஸ்வையாய் மூன்றாவது மஹால் பக்கம்: 1392 - 1396
ஸ்வையாய் நான்காவது மஹால் பக்கம்: 1396 - 1406
ஸ்வையாய் ஐந்தாவது மஹால் பக்கம்: 1406 - 1409
சலோக் வாரன் தை வதீக் பக்கம்: 1410 - 1426
சலோக் ஒன்பதாவது மஹால் பக்கம்: 1426 - 1429
முந்தாவணி பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1429 - 1429
ராக்மாலா பக்கம்: 1430 - 1430