ஸ்ரீ குரு கிரந்த் சாகிப்

பக்கம் - 265


ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਜਨ ਕਉ ਭੋਗ ਜੋਗ ॥
har kaa naam jan kau bhog jog |

இறைவனின் திருநாமம் என்பது அடியார்களின் இன்பமும் யோகமுமாகும்.

ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਕਛੁ ਨਾਹਿ ਬਿਓਗੁ ॥
har naam japat kachh naeh biog |

இறைவனின் திருநாமத்தை உச்சரிப்பதால் அவரைப் பிரிவது இல்லை.

ਜਨੁ ਰਾਤਾ ਹਰਿ ਨਾਮ ਕੀ ਸੇਵਾ ॥
jan raataa har naam kee sevaa |

அவருடைய அடியார்கள் கர்த்தருடைய நாமத்தின் சேவையால் நிரம்பியிருக்கிறார்கள்.

ਨਾਨਕ ਪੂਜੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਦੇਵਾ ॥੬॥
naanak poojai har har devaa |6|

ஓ நானக், இறைவனை, தெய்வீக இறைவனை, ஹர், ஹர் வணங்குங்கள். ||6||

ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਨ ਕੈ ਮਾਲੁ ਖਜੀਨਾ ॥
har har jan kai maal khajeenaa |

இறைவனின் திருநாமம், ஹர், ஹர், அவனுடைய அடியார்களின் செல்வத்தின் பொக்கிஷம்.

ਹਰਿ ਧਨੁ ਜਨ ਕਉ ਆਪਿ ਪ੍ਰਭਿ ਦੀਨਾ ॥
har dhan jan kau aap prabh deenaa |

இறைவனின் பொக்கிஷம் அவனது அடியார்களுக்கு இறைவனாலேயே வழங்கப்பட்டுள்ளது.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਨ ਕੈ ਓਟ ਸਤਾਣੀ ॥
har har jan kai ott sataanee |

இறைவன், ஹர், ஹர் தனது அடியார்களின் சர்வ சக்தி வாய்ந்த பாதுகாப்பு.

ਹਰਿ ਪ੍ਰਤਾਪਿ ਜਨ ਅਵਰ ਨ ਜਾਣੀ ॥
har prataap jan avar na jaanee |

அவனுடைய அடியார்கள் இறைவனின் மகத்துவத்தைத் தவிர வேறு எதையும் அறிய மாட்டார்கள்.

ਓਤਿ ਪੋਤਿ ਜਨ ਹਰਿ ਰਸਿ ਰਾਤੇ ॥
ot pot jan har ras raate |

மூலமாகவும், அவருடைய அடியார்கள் இறைவனின் அன்பினால் நிரம்பியிருக்கிறார்கள்.

ਸੁੰਨ ਸਮਾਧਿ ਨਾਮ ਰਸ ਮਾਤੇ ॥
sun samaadh naam ras maate |

ஆழ்ந்த சமாதியில், அவர்கள் நாமத்தின் சாரத்தால் போதையில் இருக்கிறார்கள்.

ਆਠ ਪਹਰ ਜਨੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਪੈ ॥
aatth pahar jan har har japai |

ஒரு நாளைக்கு இருபத்தி நான்கு மணி நேரமும், அவருடைய ஊழியர்கள் ஹர், ஹர் என்று கோஷமிடுகிறார்கள்.

ਹਰਿ ਕਾ ਭਗਤੁ ਪ੍ਰਗਟ ਨਹੀ ਛਪੈ ॥
har kaa bhagat pragatt nahee chhapai |

இறைவனின் பக்தர்கள் அறியப்பட்டு மதிக்கப்படுவர்; அவர்கள் இரகசியமாக மறைக்க மாட்டார்கள்.

ਹਰਿ ਕੀ ਭਗਤਿ ਮੁਕਤਿ ਬਹੁ ਕਰੇ ॥
har kee bhagat mukat bahu kare |

இறை பக்தியின் மூலம் பலர் விடுதலை பெற்றுள்ளனர்.

ਨਾਨਕ ਜਨ ਸੰਗਿ ਕੇਤੇ ਤਰੇ ॥੭॥
naanak jan sang kete tare |7|

ஓ நானக், அவருடைய ஊழியர்களுடன், பலர் காப்பாற்றப்படுகிறார்கள். ||7||

ਪਾਰਜਾਤੁ ਇਹੁ ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਮ ॥
paarajaat ihu har ko naam |

அற்புத சக்திகளின் இந்த எலிசியன் மரம் இறைவனின் பெயர்.

ਕਾਮਧੇਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਮ ॥
kaamadhen har har gun gaam |

அற்புத சக்திகளின் பசுவான காமதைன், இறைவனின் திருநாமத்தின் மகிமையைப் பாடுவது, ஹர், ஹர்.

ਸਭ ਤੇ ਊਤਮ ਹਰਿ ਕੀ ਕਥਾ ॥
sabh te aootam har kee kathaa |

எல்லாவற்றிலும் உயர்ந்தது இறைவனின் உரை.

ਨਾਮੁ ਸੁਨਤ ਦਰਦ ਦੁਖ ਲਥਾ ॥
naam sunat darad dukh lathaa |

நாமம் கேட்டால் வலியும் துக்கமும் நீங்கும்.

ਨਾਮ ਕੀ ਮਹਿਮਾ ਸੰਤ ਰਿਦ ਵਸੈ ॥
naam kee mahimaa sant rid vasai |

நாமத்தின் மகிமை அவருடைய புனிதர்களின் இதயங்களில் நிலைத்திருக்கிறது.

ਸੰਤ ਪ੍ਰਤਾਪਿ ਦੁਰਤੁ ਸਭੁ ਨਸੈ ॥
sant prataap durat sabh nasai |

துறவியின் அன்பான தலையீட்டால், அனைத்து குற்றங்களும் அகற்றப்படுகின்றன.

ਸੰਤ ਕਾ ਸੰਗੁ ਵਡਭਾਗੀ ਪਾਈਐ ॥
sant kaa sang vaddabhaagee paaeeai |

புனிதர்களின் சங்கம் பெரும் அதிர்ஷ்டத்தால் கிடைக்கிறது.

ਸੰਤ ਕੀ ਸੇਵਾ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ॥
sant kee sevaa naam dhiaaeeai |

துறவிக்கு சேவை செய்து, நாமத்தை தியானிக்கிறார்.

ਨਾਮ ਤੁਲਿ ਕਛੁ ਅਵਰੁ ਨ ਹੋਇ ॥
naam tul kachh avar na hoe |

நாமத்துக்கு நிகராக எதுவும் இல்லை.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਪਾਵੈ ਜਨੁ ਕੋਇ ॥੮॥੨॥
naanak guramukh naam paavai jan koe |8|2|

ஓ நானக், குர்முகாக நாமம் பெறுபவர்கள் அரிது. ||8||2||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

சலோக்:

ਬਹੁ ਸਾਸਤ੍ਰ ਬਹੁ ਸਿਮ੍ਰਿਤੀ ਪੇਖੇ ਸਰਬ ਢਢੋਲਿ ॥
bahu saasatr bahu simritee pekhe sarab dtadtol |

பல சாஸ்திரங்கள் மற்றும் பல சிம்ரிதிகள் - அவை அனைத்தையும் நான் பார்த்தேன், தேடியுள்ளேன்.

ਪੂਜਸਿ ਨਾਹੀ ਹਰਿ ਹਰੇ ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਅਮੋਲ ॥੧॥
poojas naahee har hare naanak naam amol |1|

அவர்கள் ஹர், ஹரே - ஓ நானக், இறைவனின் விலைமதிப்பற்ற பெயருக்கு சமமானவர்கள் அல்ல. ||1||

ਅਸਟਪਦੀ ॥
asattapadee |

அஷ்டபதீ:

ਜਾਪ ਤਾਪ ਗਿਆਨ ਸਭਿ ਧਿਆਨ ॥
jaap taap giaan sabh dhiaan |

மந்திரம், தீவிர தியானம், ஆன்மீக ஞானம் மற்றும் அனைத்து தியானங்களும்;

ਖਟ ਸਾਸਤ੍ਰ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਵਖਿਆਨ ॥
khatt saasatr simrit vakhiaan |

ஆறு தத்துவப் பள்ளிகள் மற்றும் வேதப் பிரசங்கங்கள்;

ਜੋਗ ਅਭਿਆਸ ਕਰਮ ਧ੍ਰਮ ਕਿਰਿਆ ॥
jog abhiaas karam dhram kiriaa |

யோகா பயிற்சி மற்றும் நீதியான நடத்தை;

ਸਗਲ ਤਿਆਗਿ ਬਨ ਮਧੇ ਫਿਰਿਆ ॥
sagal tiaag ban madhe firiaa |

எல்லாவற்றையும் துறந்து வனாந்தரத்தில் சுற்றித் திரிவது;

ਅਨਿਕ ਪ੍ਰਕਾਰ ਕੀਏ ਬਹੁ ਜਤਨਾ ॥
anik prakaar kee bahu jatanaa |

அனைத்து வகையான வேலைகளின் செயல்திறன்;

ਪੁੰਨ ਦਾਨ ਹੋਮੇ ਬਹੁ ਰਤਨਾ ॥
pun daan home bahu ratanaa |

தொண்டு நிறுவனங்களுக்கு நன்கொடைகள் மற்றும் நெருப்புக்கு நகைகளை வழங்குதல்;

ਸਰੀਰੁ ਕਟਾਇ ਹੋਮੈ ਕਰਿ ਰਾਤੀ ॥
sareer kattaae homai kar raatee |

உடலைத் துண்டித்து, துண்டுகளை சம்பிரதாயமான நெருப்புப் பிரசாதமாகச் செய்தல்;

ਵਰਤ ਨੇਮ ਕਰੈ ਬਹੁ ਭਾਤੀ ॥
varat nem karai bahu bhaatee |

விரதங்களை கடைப்பிடிப்பது மற்றும் சபதம் செய்வது

ਨਹੀ ਤੁਲਿ ਰਾਮ ਨਾਮ ਬੀਚਾਰ ॥
nahee tul raam naam beechaar |

- இவை எதுவும் இறைவனின் திருநாமத்தைத் தியானிக்கச் சமமானவை அல்ல.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਜਪੀਐ ਇਕ ਬਾਰ ॥੧॥
naanak guramukh naam japeeai ik baar |1|

ஓ நானக், குர்முகாக ஒருவர் நாமத்தை ஒருமுறை கூட உச்சரித்தால். ||1||

ਨਉ ਖੰਡ ਪ੍ਰਿਥਮੀ ਫਿਰੈ ਚਿਰੁ ਜੀਵੈ ॥
nau khandd prithamee firai chir jeevai |

நீங்கள் உலகின் ஒன்பது கண்டங்களில் சுற்றித் திரிந்து மிக நீண்ட ஆயுளை வாழலாம்;

ਮਹਾ ਉਦਾਸੁ ਤਪੀਸਰੁ ਥੀਵੈ ॥
mahaa udaas tapeesar theevai |

நீங்கள் ஒரு சிறந்த துறவியாகவும், ஒழுக்கமான தியானத்தில் தேர்ச்சி பெற்றவராகவும் மாறலாம்

ਅਗਨਿ ਮਾਹਿ ਹੋਮਤ ਪਰਾਨ ॥
agan maeh homat paraan |

மற்றும் உங்களை நெருப்பில் எரிக்கவும்;

ਕਨਿਕ ਅਸ੍ਵ ਹੈਵਰ ਭੂਮਿ ਦਾਨ ॥
kanik asv haivar bhoom daan |

நீங்கள் தங்கம், குதிரைகள், யானைகள் மற்றும் நிலங்களை கொடுக்கலாம்;

ਨਿਉਲੀ ਕਰਮ ਕਰੈ ਬਹੁ ਆਸਨ ॥
niaulee karam karai bahu aasan |

உள் சுத்திகரிப்பு மற்றும் அனைத்து வகையான யோக தோரணைகளின் நுட்பங்களையும் நீங்கள் பயிற்சி செய்யலாம்;

ਜੈਨ ਮਾਰਗ ਸੰਜਮ ਅਤਿ ਸਾਧਨ ॥
jain maarag sanjam at saadhan |

நீங்கள் சமணர்களின் சுயமரியாதை வழிகளையும் சிறந்த ஆன்மீகத் துறைகளையும் பின்பற்றலாம்;

ਨਿਮਖ ਨਿਮਖ ਕਰਿ ਸਰੀਰੁ ਕਟਾਵੈ ॥
nimakh nimakh kar sareer kattaavai |

துண்டு துண்டாக, உங்கள் உடலைத் துண்டிக்கலாம்;

ਤਉ ਭੀ ਹਉਮੈ ਮੈਲੁ ਨ ਜਾਵੈ ॥
tau bhee haumai mail na jaavai |

ஆனாலும், உங்கள் அகங்காரத்தின் அழுக்கு நீங்காது.

ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਸਮਸਰਿ ਕਛੁ ਨਾਹਿ ॥
har ke naam samasar kachh naeh |

இறைவனின் பெயருக்கு நிகரானது எதுவுமில்லை.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਗਤਿ ਪਾਹਿ ॥੨॥
naanak guramukh naam japat gat paeh |2|

ஓ நானக், குர்முகாக, நாமத்தை ஜபித்து, முக்தியைப் பெறுங்கள். ||2||

ਮਨ ਕਾਮਨਾ ਤੀਰਥ ਦੇਹ ਛੁਟੈ ॥
man kaamanaa teerath deh chhuttai |

உங்கள் மனம் ஆசையால் நிரம்பிய நிலையில், உங்கள் உடலை புனித யாத்திரையில் விட்டுவிடலாம்;

ਗਰਬੁ ਗੁਮਾਨੁ ਨ ਮਨ ਤੇ ਹੁਟੈ ॥
garab gumaan na man te huttai |

ஆனாலும், அகங்காரப் பெருமை உங்கள் மனதில் இருந்து நீங்காது.

ਸੋਚ ਕਰੈ ਦਿਨਸੁ ਅਰੁ ਰਾਤਿ ॥
soch karai dinas ar raat |

நீங்கள் இரவும் பகலும் சுத்தம் செய்ய பயிற்சி செய்யலாம்,

ਮਨ ਕੀ ਮੈਲੁ ਨ ਤਨ ਤੇ ਜਾਤਿ ॥
man kee mail na tan te jaat |

ஆனால் உங்கள் மனதின் அழுக்கு உங்கள் உடலை விட்டு நீங்காது.

ਇਸੁ ਦੇਹੀ ਕਉ ਬਹੁ ਸਾਧਨਾ ਕਰੈ ॥
eis dehee kau bahu saadhanaa karai |

நீங்கள் உங்கள் உடலை எல்லா வகையான துறைகளுக்கும் உட்படுத்தலாம்,

ਮਨ ਤੇ ਕਬਹੂ ਨ ਬਿਖਿਆ ਟਰੈ ॥
man te kabahoo na bikhiaa ttarai |

ஆனால் உங்கள் மனம் அதன் ஊழலில் இருந்து விடுபடாது.

ਜਲਿ ਧੋਵੈ ਬਹੁ ਦੇਹ ਅਨੀਤਿ ॥
jal dhovai bahu deh aneet |

இந்த இடைநிலை உடலை நீங்கள் நிறைய தண்ணீரில் கழுவலாம்,

ਸੁਧ ਕਹਾ ਹੋਇ ਕਾਚੀ ਭੀਤਿ ॥
sudh kahaa hoe kaachee bheet |

ஆனால் மண் சுவரை எப்படி சுத்தம் செய்ய முடியும்?

ਮਨ ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਕੀ ਮਹਿਮਾ ਊਚ ॥
man har ke naam kee mahimaa aooch |

ஓ என் மனமே, கர்த்தருடைய நாமத்தின் மகிமையான துதி மிக உயர்ந்தது;

ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਉਧਰੇ ਪਤਿਤ ਬਹੁ ਮੂਚ ॥੩॥
naanak naam udhare patit bahu mooch |3|

ஓ நானக், நாம் பல மோசமான பாவிகளைக் காப்பாற்றியுள்ளது. ||3||

ਬਹੁਤੁ ਸਿਆਣਪ ਜਮ ਕਾ ਭਉ ਬਿਆਪੈ ॥
bahut siaanap jam kaa bhau biaapai |

மிகவும் புத்திசாலித்தனமாக இருந்தாலும், மரண பயம் உங்களைப் பற்றிக்கொள்கிறது.


குறியீட்டு அட்டவணை (1 - 1430)
ஜாபு பக்கம்: 1 - 8
சோ தர் பக்கம்: 8 - 10
சோ புரਖ் பக்கம்: 10 - 12
சோஹிலா பக்கம்: 12 - 13
சிரீ ராக் பக்கம்: 14 - 93
ராக் மாஜ் பக்கம்: 94 - 150
ராக் கௌரீ பக்கம்: 151 - 346
ராக் ஆஸா பக்கம்: 347 - 488
ராக் குஜரி பக்கம்: 489 - 526
ராக் தெய்வ் கண்தாரி பக்கம்: 527 - 536
ராக் பிஹாகிரா பக்கம்: 537 - 556
ராக் வதன்ஸ் பக்கம்: 557 - 594
ராக் சொரத் பக்கம்: 595 - 659
ராக் தனாஸ்ரீ பக்கம்: 660 - 695
ராக் ஜெய்த்ச்ரீ பக்கம்: 696 - 710
ராக் தோடி பக்கம்: 711 - 718
ராக் பைராரி பக்கம்: 719 - 720
ராக் திலங் பக்கம்: 721 - 727
ராக் சூஹீ பக்கம்: 728 - 794
ராக் பிலாவல் பக்கம்: 795 - 858
ராக் கொண்ட் பக்கம்: 859 - 875
ராக் ராம்கலி பக்கம்: 876 - 974
ராக் நத் நாராயண பக்கம்: 975 - 983
ராக் மாலீ கவுரா பக்கம்: 984 - 988
ராக் மாறூ பக்கம்: 989 - 1106
ராக் டுகாரி பக்கம்: 1107 - 1117
ராக் கயதாரா பக்கம்: 1118 - 1124
ராக் ஭ைராவோ பக்கம்: 1125 - 1167
ராக் பசந்த் பக்கம்: 1168 - 1196
ராக் சாரண் பக்கம்: 1197 - 1253
ராக் மலார் பக்கம்: 1254 - 1293
ராக் கான்ரா பக்கம்: 1294 - 1318
ராக் கல்யாண பக்கம்: 1319 - 1326
ராக் பிரபாதி பக்கம்: 1327 - 1351
ராக் ஜெய்சாவந்தி பக்கம்: 1352 - 1359
சலோக் சேஹ்ஷ்கிருதி பக்கம்: 1353 - 1360
காத்தா பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1360 - 1361
புஹே பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1361 - 1363
சௌபோலாஸ் பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1363 - 1364
சலோக் கபீர் ஜீ பக்கம்: 1364 - 1377
சலோக் ஃபரீத் ஜீ பக்கம்: 1377 - 1385
ஸ்வையாய் ஸ்ரீ முக்பக் மஹால் 5 பக்கம்: 1385 - 1389
ஸ்வையாய் முதல் மஹால் பக்கம்: 1389 - 1390
ஸ்வையாய் இரண்டாவது மஹால் பக்கம்: 1391 - 1392
ஸ்வையாய் மூன்றாவது மஹால் பக்கம்: 1392 - 1396
ஸ்வையாய் நான்காவது மஹால் பக்கம்: 1396 - 1406
ஸ்வையாய் ஐந்தாவது மஹால் பக்கம்: 1406 - 1409
சலோக் வாரன் தை வதீக் பக்கம்: 1410 - 1426
சலோக் ஒன்பதாவது மஹால் பக்கம்: 1426 - 1429
முந்தாவணி பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1429 - 1429
ராக்மாலா பக்கம்: 1430 - 1430