ஸ்ரீ குரு கிரந்த் சாகிப்

பக்கம் - 136


ਕਾਮਿ ਕਰੋਧਿ ਨ ਮੋਹੀਐ ਬਿਨਸੈ ਲੋਭੁ ਸੁਆਨੁ ॥
kaam karodh na moheeai binasai lobh suaan |

பாலியல் ஆசையும் கோபமும் உங்களை மயக்காது, பேராசை என்ற நாய் விலகும்.

ਸਚੈ ਮਾਰਗਿ ਚਲਦਿਆ ਉਸਤਤਿ ਕਰੇ ਜਹਾਨੁ ॥
sachai maarag chaladiaa usatat kare jahaan |

சத்தியப் பாதையில் நடப்பவர்கள் உலகம் முழுவதும் போற்றப்படுவார்கள்.

ਅਠਸਠਿ ਤੀਰਥ ਸਗਲ ਪੁੰਨ ਜੀਅ ਦਇਆ ਪਰਵਾਨੁ ॥
atthasatth teerath sagal pun jeea deaa paravaan |

எல்லா உயிர்களிடத்தும் அன்பாக இருங்கள் - இது அறுபத்தெட்டு புனிதத் தலங்களில் நீராடுவதை விடவும், தானம் செய்வதை விடவும் அதிக புண்ணியமாகும்.

ਜਿਸ ਨੋ ਦੇਵੈ ਦਇਆ ਕਰਿ ਸੋਈ ਪੁਰਖੁ ਸੁਜਾਨੁ ॥
jis no devai deaa kar soee purakh sujaan |

எவர் மீது இறைவன் கருணை காட்டுகிறானோ, அந்த நபர் ஒரு புத்திசாலி.

ਜਿਨਾ ਮਿਲਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਣਾ ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਕੁਰਬਾਨੁ ॥
jinaa miliaa prabh aapanaa naanak tin kurabaan |

கடவுளுடன் இணைந்தவர்களுக்கு நானக் ஒரு தியாகம்.

ਮਾਘਿ ਸੁਚੇ ਸੇ ਕਾਂਢੀਅਹਿ ਜਿਨ ਪੂਰਾ ਗੁਰੁ ਮਿਹਰਵਾਨੁ ॥੧੨॥
maagh suche se kaandteeeh jin pooraa gur miharavaan |12|

மாகில், அவர்கள் மட்டுமே உண்மையானவர்கள் என்று அறியப்படுகிறார்கள், அவர்களுக்கு சரியான குரு கருணை காட்டுகிறார். ||12||

ਫਲਗੁਣਿ ਅਨੰਦ ਉਪਾਰਜਨਾ ਹਰਿ ਸਜਣ ਪ੍ਰਗਟੇ ਆਇ ॥
falagun anand upaarajanaa har sajan pragatte aae |

பால்குன் மாதத்தில், இறைவன், நண்பன் வெளிப்படுத்தப்பட்டவர்களுக்கு பேரின்பம் வருகிறது.

ਸੰਤ ਸਹਾਈ ਰਾਮ ਕੇ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਦੀਆ ਮਿਲਾਇ ॥
sant sahaaee raam ke kar kirapaa deea milaae |

இறைவனின் உதவியாளர்களான புனிதர்கள், தங்களின் கருணையால், அவருடன் என்னை இணைத்துள்ளனர்.

ਸੇਜ ਸੁਹਾਵੀ ਸਰਬ ਸੁਖ ਹੁਣਿ ਦੁਖਾ ਨਾਹੀ ਜਾਇ ॥
sej suhaavee sarab sukh hun dukhaa naahee jaae |

என் படுக்கை அழகாக இருக்கிறது, எனக்கு எல்லா வசதிகளும் உள்ளன. எனக்கு எந்த வருத்தமும் இல்லை.

ਇਛ ਪੁਨੀ ਵਡਭਾਗਣੀ ਵਰੁ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਰਾਇ ॥
eichh punee vaddabhaaganee var paaeaa har raae |

எனது ஆசைகள் நிறைவேறிவிட்டன-பெரும் அதிர்ஷ்டத்தால், இறையாண்மையை என் கணவனாகப் பெற்றேன்.

ਮਿਲਿ ਸਹੀਆ ਮੰਗਲੁ ਗਾਵਹੀ ਗੀਤ ਗੋਵਿੰਦ ਅਲਾਇ ॥
mil saheea mangal gaavahee geet govind alaae |

என்னுடன் சேர்ந்து, என் சகோதரிகளே, மகிழ்ச்சியின் பாடல்களையும் பிரபஞ்சத்தின் இறைவனின் பாடல்களையும் பாடுங்கள்.

ਹਰਿ ਜੇਹਾ ਅਵਰੁ ਨ ਦਿਸਈ ਕੋਈ ਦੂਜਾ ਲਵੈ ਨ ਲਾਇ ॥
har jehaa avar na disee koee doojaa lavai na laae |

இறைவனைப் போல் வேறு யாரும் இல்லை - அவருக்கு இணையானவர் இல்லை.

ਹਲਤੁ ਪਲਤੁ ਸਵਾਰਿਓਨੁ ਨਿਹਚਲ ਦਿਤੀਅਨੁ ਜਾਇ ॥
halat palat savaarion nihachal diteean jaae |

அவர் இந்த உலகத்தையும் மறுமை உலகத்தையும் அழகுபடுத்துகிறார், மேலும் அவர் நமக்கு அங்கே நிரந்தர வீட்டைத் தருகிறார்.

ਸੰਸਾਰ ਸਾਗਰ ਤੇ ਰਖਿਅਨੁ ਬਹੁੜਿ ਨ ਜਨਮੈ ਧਾਇ ॥
sansaar saagar te rakhian bahurr na janamai dhaae |

உலகப் பெருங்கடலில் இருந்து நம்மைக் காப்பாற்றுகிறார்; மறுபிறவி சுழற்சியை நாம் மீண்டும் இயக்க வேண்டியதில்லை.

ਜਿਹਵਾ ਏਕ ਅਨੇਕ ਗੁਣ ਤਰੇ ਨਾਨਕ ਚਰਣੀ ਪਾਇ ॥
jihavaa ek anek gun tare naanak charanee paae |

எனக்கு ஒரே ஒரு நாக்கு மட்டுமே உள்ளது, ஆனால் உன்னுடைய மகிமையான நற்பண்புகள் எண்ண முடியாதவை. நானக் காப்பாற்றப்பட்டார், உங்கள் காலடியில் விழுந்தார்.

ਫਲਗੁਣਿ ਨਿਤ ਸਲਾਹੀਐ ਜਿਸ ਨੋ ਤਿਲੁ ਨ ਤਮਾਇ ॥੧੩॥
falagun nit salaaheeai jis no til na tamaae |13|

பால்குனில், தொடர்ந்து அவரைத் துதியுங்கள்; ஒரு துளி கூட பேராசை அவரிடம் இல்லை. ||13||

ਜਿਨਿ ਜਿਨਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਤਿਨ ਕੇ ਕਾਜ ਸਰੇ ॥
jin jin naam dhiaaeaa tin ke kaaj sare |

நாமம், பகவானின் நாமம் என்று தியானிப்பவர்கள்-அவர்களுடைய காரியங்கள் அனைத்தும் தீர்க்கப்படுகின்றன.

ਹਰਿ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਆਰਾਧਿਆ ਦਰਗਹ ਸਚਿ ਖਰੇ ॥
har gur pooraa aaraadhiaa daragah sach khare |

பரிபூரண குருவை, இறைவனை-அவதாரமாக தியானிப்பவர்கள்-அவர்கள் இறைவனின் நீதிமன்றத்தில் உண்மையாக தீர்ப்பளிக்கப்படுகிறார்கள்.

ਸਰਬ ਸੁਖਾ ਨਿਧਿ ਚਰਣ ਹਰਿ ਭਉਜਲੁ ਬਿਖਮੁ ਤਰੇ ॥
sarab sukhaa nidh charan har bhaujal bikham tare |

இறைவனின் பாதங்கள் அவர்களுக்கு அனைத்து அமைதி மற்றும் ஆறுதல் பொக்கிஷம்; அவர்கள் பயங்கரமான மற்றும் துரோகமான உலகப் பெருங்கடலைக் கடக்கின்றனர்.

ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਤਿਨ ਪਾਈਆ ਬਿਖਿਆ ਨਾਹਿ ਜਰੇ ॥
prem bhagat tin paaeea bikhiaa naeh jare |

அவர்கள் அன்பையும் பக்தியையும் பெறுகிறார்கள், அவர்கள் ஊழலில் எரிவதில்லை.

ਕੂੜ ਗਏ ਦੁਬਿਧਾ ਨਸੀ ਪੂਰਨ ਸਚਿ ਭਰੇ ॥
koorr ge dubidhaa nasee pooran sach bhare |

பொய்யானது அழிந்து விட்டது, இருமை அழிக்கப்பட்டது, மேலும் அவை முழுவதுமாக உண்மையால் நிரம்பி வழிகின்றன.

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪ੍ਰਭੁ ਸੇਵਦੇ ਮਨ ਅੰਦਰਿ ਏਕੁ ਧਰੇ ॥
paarabraham prabh sevade man andar ek dhare |

அவர்கள் பரமாத்மாவாகிய கடவுளுக்குச் சேவை செய்கிறார்கள், ஒரே இறைவனைத் தங்கள் மனதில் பதிய வைக்கிறார்கள்.

ਮਾਹ ਦਿਵਸ ਮੂਰਤ ਭਲੇ ਜਿਸ ਕਉ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ॥
maah divas moorat bhale jis kau nadar kare |

மாதங்களும், நாட்களும், தருணங்களும், இறைவன் தன் கருணைப் பார்வையை எவர் மீது செலுத்துகிறாரோ, அவர்களுக்கு மங்களகரமானது.

ਨਾਨਕੁ ਮੰਗੈ ਦਰਸ ਦਾਨੁ ਕਿਰਪਾ ਕਰਹੁ ਹਰੇ ॥੧੪॥੧॥
naanak mangai daras daan kirapaa karahu hare |14|1|

ஆண்டவரே, உங்கள் பார்வையின் ஆசீர்வாதத்திற்காக நானக் கெஞ்சுகிறார். தயவு செய்து உன் கருணையை என் மீது பொழிவாயாக! ||14||1||

ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ਦਿਨ ਰੈਣਿ ॥
maajh mahalaa 5 din rain |

மாஜ், ஐந்தாவது மெஹல்: பகல் மற்றும் இரவு:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ஒரு உலகளாவிய படைப்பாளர் கடவுள். உண்மையான குருவின் அருளால்:

ਸੇਵੀ ਸਤਿਗੁਰੁ ਆਪਣਾ ਹਰਿ ਸਿਮਰੀ ਦਿਨ ਸਭਿ ਰੈਣ ॥
sevee satigur aapanaa har simaree din sabh rain |

நான் எனது உண்மையான குருவுக்கு சேவை செய்கிறேன், இரவும் பகலும் அவரையே தியானிக்கிறேன்.

ਆਪੁ ਤਿਆਗਿ ਸਰਣੀ ਪਵਾਂ ਮੁਖਿ ਬੋਲੀ ਮਿਠੜੇ ਵੈਣ ॥
aap tiaag saranee pavaan mukh bolee mittharre vain |

சுயநலத்தையும் அகந்தையையும் துறந்து, நான் அவருடைய சரணாலயத்தைத் தேடி, அவரிடம் இனிமையான வார்த்தைகளைப் பேசுகிறேன்.

ਜਨਮ ਜਨਮ ਕਾ ਵਿਛੁੜਿਆ ਹਰਿ ਮੇਲਹੁ ਸਜਣੁ ਸੈਣ ॥
janam janam kaa vichhurriaa har melahu sajan sain |

எண்ணற்ற வாழ்நாள்கள் மற்றும் அவதாரங்கள் மூலம், நான் அவரிடமிருந்து பிரிக்கப்பட்டேன். ஆண்டவரே, நீயே என் நண்பன், தோழன் - தயவு செய்து என்னை உன்னுடன் இணைத்துவிடு.

ਜੋ ਜੀਅ ਹਰਿ ਤੇ ਵਿਛੁੜੇ ਸੇ ਸੁਖਿ ਨ ਵਸਨਿ ਭੈਣ ॥
jo jeea har te vichhurre se sukh na vasan bhain |

இறைவனைப் பிரிந்தவர்கள் நிம்மதியாக வாழ்வதில்லை சகோதரியே.

ਹਰਿ ਪਿਰ ਬਿਨੁ ਚੈਨੁ ਨ ਪਾਈਐ ਖੋਜਿ ਡਿਠੇ ਸਭਿ ਗੈਣ ॥
har pir bin chain na paaeeai khoj dditthe sabh gain |

கணவன் இறைவன் இல்லாமல் அவர்களுக்கு ஆறுதல் கிடைக்காது. நான் எல்லா நிலங்களையும் தேடிப் பார்த்தேன்.

ਆਪ ਕਮਾਣੈ ਵਿਛੁੜੀ ਦੋਸੁ ਨ ਕਾਹੂ ਦੇਣ ॥
aap kamaanai vichhurree dos na kaahoo den |

என்னுடைய சொந்த தீய செயல்கள் என்னை அவரிடமிருந்து பிரித்து வைத்துள்ளன; நான் ஏன் யாரையாவது குற்றம் சொல்ல வேண்டும்?

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਰਾਖਿ ਲੇਹੁ ਹੋਰੁ ਨਾਹੀ ਕਰਣ ਕਰੇਣ ॥
kar kirapaa prabh raakh lehu hor naahee karan karen |

கடவுளே, உமது கருணையைக் கொடுத்து என்னைக் காப்பாற்று! உனது கருணையை வேறு யாராலும் வழங்க முடியாது.

ਹਰਿ ਤੁਧੁ ਵਿਣੁ ਖਾਕੂ ਰੂਲਣਾ ਕਹੀਐ ਕਿਥੈ ਵੈਣ ॥
har tudh vin khaakoo roolanaa kaheeai kithai vain |

நீங்கள் இல்லாமல், ஆண்டவரே, நாங்கள் மண்ணில் உருளுகிறோம். யாரிடம் நம் துயரக் கூக்குரல்களை சொல்ல வேண்டும்?

ਨਾਨਕ ਕੀ ਬੇਨੰਤੀਆ ਹਰਿ ਸੁਰਜਨੁ ਦੇਖਾ ਨੈਣ ॥੧॥
naanak kee benanteea har surajan dekhaa nain |1|

இது நானக்கின் பிரார்த்தனை: "என் கண்கள் இறைவனை, தேவதூதர்களைப் பார்க்கட்டும்." ||1||

ਜੀਅ ਕੀ ਬਿਰਥਾ ਸੋ ਸੁਣੇ ਹਰਿ ਸੰਮ੍ਰਿਥ ਪੁਰਖੁ ਅਪਾਰੁ ॥
jeea kee birathaa so sune har samrith purakh apaar |

ஆன்மாவின் வேதனையை இறைவன் கேட்கிறான்; அவர் அனைத்து ஆற்றல்மிக்க மற்றும் எல்லையற்ற முதன்மையானவர்.

ਮਰਣਿ ਜੀਵਣਿ ਆਰਾਧਣਾ ਸਭਨਾ ਕਾ ਆਧਾਰੁ ॥
maran jeevan aaraadhanaa sabhanaa kaa aadhaar |

மரணத்திலும், வாழ்விலும், அனைவரின் ஆதரவான இறைவனை வணங்கி வணங்குங்கள்.


குறியீட்டு அட்டவணை (1 - 1430)
ஜாபு பக்கம்: 1 - 8
சோ தர் பக்கம்: 8 - 10
சோ புரਖ் பக்கம்: 10 - 12
சோஹிலா பக்கம்: 12 - 13
சிரீ ராக் பக்கம்: 14 - 93
ராக் மாஜ் பக்கம்: 94 - 150
ராக் கௌரீ பக்கம்: 151 - 346
ராக் ஆஸா பக்கம்: 347 - 488
ராக் குஜரி பக்கம்: 489 - 526
ராக் தெய்வ் கண்தாரி பக்கம்: 527 - 536
ராக் பிஹாகிரா பக்கம்: 537 - 556
ராக் வதன்ஸ் பக்கம்: 557 - 594
ராக் சொரத் பக்கம்: 595 - 659
ராக் தனாஸ்ரீ பக்கம்: 660 - 695
ராக் ஜெய்த்ச்ரீ பக்கம்: 696 - 710
ராக் தோடி பக்கம்: 711 - 718
ராக் பைராரி பக்கம்: 719 - 720
ராக் திலங் பக்கம்: 721 - 727
ராக் சூஹீ பக்கம்: 728 - 794
ராக் பிலாவல் பக்கம்: 795 - 858
ராக் கொண்ட் பக்கம்: 859 - 875
ராக் ராம்கலி பக்கம்: 876 - 974
ராக் நத் நாராயண பக்கம்: 975 - 983
ராக் மாலீ கவுரா பக்கம்: 984 - 988
ராக் மாறூ பக்கம்: 989 - 1106
ராக் டுகாரி பக்கம்: 1107 - 1117
ராக் கயதாரா பக்கம்: 1118 - 1124
ராக் ஭ைராவோ பக்கம்: 1125 - 1167
ராக் பசந்த் பக்கம்: 1168 - 1196
ராக் சாரண் பக்கம்: 1197 - 1253
ராக் மலார் பக்கம்: 1254 - 1293
ராக் கான்ரா பக்கம்: 1294 - 1318
ராக் கல்யாண பக்கம்: 1319 - 1326
ராக் பிரபாதி பக்கம்: 1327 - 1351
ராக் ஜெய்சாவந்தி பக்கம்: 1352 - 1359
சலோக் சேஹ்ஷ்கிருதி பக்கம்: 1353 - 1360
காத்தா பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1360 - 1361
புஹே பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1361 - 1363
சௌபோலாஸ் பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1363 - 1364
சலோக் கபீர் ஜீ பக்கம்: 1364 - 1377
சலோக் ஃபரீத் ஜீ பக்கம்: 1377 - 1385
ஸ்வையாய் ஸ்ரீ முக்பக் மஹால் 5 பக்கம்: 1385 - 1389
ஸ்வையாய் முதல் மஹால் பக்கம்: 1389 - 1390
ஸ்வையாய் இரண்டாவது மஹால் பக்கம்: 1391 - 1392
ஸ்வையாய் மூன்றாவது மஹால் பக்கம்: 1392 - 1396
ஸ்வையாய் நான்காவது மஹால் பக்கம்: 1396 - 1406
ஸ்வையாய் ஐந்தாவது மஹால் பக்கம்: 1406 - 1409
சலோக் வாரன் தை வதீக் பக்கம்: 1410 - 1426
சலோக் ஒன்பதாவது மஹால் பக்கம்: 1426 - 1429
முந்தாவணி பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1429 - 1429
ராக்மாலா பக்கம்: 1430 - 1430