ஸ்ரீ குரு கிரந்த் சாகிப்

பக்கம் - 1375


ਬਿਨੁ ਸੰਗਤਿ ਇਉ ਮਾਂਨਈ ਹੋਇ ਗਈ ਭਠ ਛਾਰ ॥੧੯੫॥
bin sangat iau maanee hoe gee bhatth chhaar |195|

சங்கத், புனித சபை இல்லாவிட்டால், அது எரிந்த சாம்பலாக மாறும் என்பதை நீங்கள் ஒப்புக் கொள்ள வேண்டும். ||195||

ਕਬੀਰ ਨਿਰਮਲ ਬੂੰਦ ਅਕਾਸ ਕੀ ਲੀਨੀ ਭੂਮਿ ਮਿਲਾਇ ॥
kabeer niramal boond akaas kee leenee bhoom milaae |

கபீர், வானத்திலிருந்து விழும் தூய நீர்த்துளி, தூசியுடன் கலக்கிறது.

ਅਨਿਕ ਸਿਆਨੇ ਪਚਿ ਗਏ ਨਾ ਨਿਰਵਾਰੀ ਜਾਇ ॥੧੯੬॥
anik siaane pach ge naa niravaaree jaae |196|

மில்லியன் கணக்கான புத்திசாலிகள் முயற்சி செய்யலாம், ஆனால் அவர்கள் தோல்வியடைவார்கள் - அதை மீண்டும் பிரிக்க முடியாது. ||196||

ਕਬੀਰ ਹਜ ਕਾਬੇ ਹਉ ਜਾਇ ਥਾ ਆਗੈ ਮਿਲਿਆ ਖੁਦਾਇ ॥
kabeer haj kaabe hau jaae thaa aagai miliaa khudaae |

கபீர், நான் மெக்காவிற்கு புனித யாத்திரை சென்று கொண்டிருந்தேன், வழியில் கடவுள் என்னை சந்தித்தார்.

ਸਾਂਈ ਮੁਝ ਸਿਉ ਲਰਿ ਪਰਿਆ ਤੁਝੈ ਕਿਨਿੑ ਫੁਰਮਾਈ ਗਾਇ ॥੧੯੭॥
saanee mujh siau lar pariaa tujhai kini furamaaee gaae |197|

என்னைத் திட்டிவிட்டு, “நான் மட்டும் இருக்கேன் என்று யார் சொன்னது?” என்று கேட்டார். ||197||

ਕਬੀਰ ਹਜ ਕਾਬੈ ਹੋਇ ਹੋਇ ਗਇਆ ਕੇਤੀ ਬਾਰ ਕਬੀਰ ॥
kabeer haj kaabai hoe hoe geaa ketee baar kabeer |

கபீர், நான் மக்கா சென்றேன் - எத்தனை முறை கபீர்?

ਸਾਂਈ ਮੁਝ ਮਹਿ ਕਿਆ ਖਤਾ ਮੁਖਹੁ ਨ ਬੋਲੈ ਪੀਰ ॥੧੯੮॥
saanee mujh meh kiaa khataa mukhahu na bolai peer |198|

ஆண்டவரே, எனக்கு என்ன பிரச்சனை? நீங்கள் என்னிடம் உங்கள் வாயால் பேசவில்லை. ||198||

ਕਬੀਰ ਜੀਅ ਜੁ ਮਾਰਹਿ ਜੋਰੁ ਕਰਿ ਕਹਤੇ ਹਹਿ ਜੁ ਹਲਾਲੁ ॥
kabeer jeea ju maareh jor kar kahate heh ju halaal |

கபீர், அவர்கள் உயிரினங்களை ஒடுக்கி, அவற்றைக் கொன்று, அதைச் சரியாகச் சொல்கிறார்கள்.

ਦਫਤਰੁ ਦਈ ਜਬ ਕਾਢਿ ਹੈ ਹੋਇਗਾ ਕਉਨੁ ਹਵਾਲੁ ॥੧੯੯॥
dafatar dee jab kaadt hai hoeigaa kaun havaal |199|

கர்த்தர் அவர்களைக் கணக்குக் கேட்கும்போது, அவர்களின் நிலை என்னவாகும்? ||199||

ਕਬੀਰ ਜੋਰੁ ਕੀਆ ਸੋ ਜੁਲਮੁ ਹੈ ਲੇਇ ਜਬਾਬੁ ਖੁਦਾਇ ॥
kabeer jor keea so julam hai lee jabaab khudaae |

கபீர், பலத்தைப் பயன்படுத்துவது கொடுங்கோன்மை; கர்த்தர் உங்களைக் கணக்குக் கேட்பார்.

ਦਫਤਰਿ ਲੇਖਾ ਨੀਕਸੈ ਮਾਰ ਮੁਹੈ ਮੁਹਿ ਖਾਇ ॥੨੦੦॥
dafatar lekhaa neekasai maar muhai muhi khaae |200|

உங்கள் கணக்கு கேட்கப்பட்டால், உங்கள் முகமும் வாயும் அடிக்கப்படும். ||200||

ਕਬੀਰ ਲੇਖਾ ਦੇਨਾ ਸੁਹੇਲਾ ਜਉ ਦਿਲ ਸੂਚੀ ਹੋਇ ॥
kabeer lekhaa denaa suhelaa jau dil soochee hoe |

கபீர், உங்கள் இதயம் தூய்மையாக இருந்தால் உங்கள் கணக்கை வழங்குவது எளிது.

ਉਸੁ ਸਾਚੇ ਦੀਬਾਨ ਮਹਿ ਪਲਾ ਨ ਪਕਰੈ ਕੋਇ ॥੨੦੧॥
aus saache deebaan meh palaa na pakarai koe |201|

கர்த்தருடைய உண்மையான நீதிமன்றத்தில், யாரும் உங்களைப் பிடிக்க மாட்டார்கள். ||201||

ਕਬੀਰ ਧਰਤੀ ਅਰੁ ਆਕਾਸ ਮਹਿ ਦੁਇ ਤੂੰ ਬਰੀ ਅਬਧ ॥
kabeer dharatee ar aakaas meh due toon baree abadh |

கபீர்: ஓ இரட்டையரே, நீங்கள் பூமியிலும் வானத்திலும் வல்லமையும் சக்தியும் உடையவர்.

ਖਟ ਦਰਸਨ ਸੰਸੇ ਪਰੇ ਅਰੁ ਚਉਰਾਸੀਹ ਸਿਧ ॥੨੦੨॥
khatt darasan sanse pare ar chauraaseeh sidh |202|

ஆறு சாஸ்திரங்களும் எண்பத்து நான்கு சித்தர்களும் சந்தேகத்தில் ஆழ்ந்துள்ளனர். ||202||

ਕਬੀਰ ਮੇਰਾ ਮੁਝ ਮਹਿ ਕਿਛੁ ਨਹੀ ਜੋ ਕਿਛੁ ਹੈ ਸੋ ਤੇਰਾ ॥
kabeer meraa mujh meh kichh nahee jo kichh hai so teraa |

கபீர், எனக்குள் எதுவும் என்னுடையது அல்ல. எது உள்ளதோ அது உன்னுடையது ஆண்டவரே.

ਤੇਰਾ ਤੁਝ ਕਉ ਸਉਪਤੇ ਕਿਆ ਲਾਗੈ ਮੇਰਾ ॥੨੦੩॥
teraa tujh kau saupate kiaa laagai meraa |203|

உங்களிடம் ஏற்கனவே உள்ளதை நான் உங்களிடம் ஒப்படைத்தால், எனக்கு என்ன விலை? ||203||

ਕਬੀਰ ਤੂੰ ਤੂੰ ਕਰਤਾ ਤੂ ਹੂਆ ਮੁਝ ਮਹਿ ਰਹਾ ਨ ਹੂੰ ॥
kabeer toon toon karataa too hooaa mujh meh rahaa na hoon |

கபீர், "நீ, நீ" என்று திரும்பத் திரும்ப, நான் உன்னைப் போல் ஆகிவிட்டேன். நான் என்ற எதுவும் என்னுள் நிலைத்திருக்கவில்லை.

ਜਬ ਆਪਾ ਪਰ ਕਾ ਮਿਟਿ ਗਇਆ ਜਤ ਦੇਖਉ ਤਤ ਤੂ ॥੨੦੪॥
jab aapaa par kaa mitt geaa jat dekhau tat too |204|

எனக்கும் பிறருக்கும் உள்ள வேறுபாடு நீங்கிவிட்டால், நான் எங்கு பார்த்தாலும் உன்னை மட்டுமே காண்கிறேன். ||204||

ਕਬੀਰ ਬਿਕਾਰਹ ਚਿਤਵਤੇ ਝੂਠੇ ਕਰਤੇ ਆਸ ॥
kabeer bikaarah chitavate jhootthe karate aas |

கபீர், தீமையை நினைத்து தவறான நம்பிக்கைகளை மகிழ்விப்பவர்கள்

ਮਨੋਰਥੁ ਕੋਇ ਨ ਪੂਰਿਓ ਚਾਲੇ ਊਠਿ ਨਿਰਾਸ ॥੨੦੫॥
manorath koe na poorio chaale aootth niraas |205|

- அவர்களின் ஆசைகள் எதுவும் நிறைவேறாது; அவர்கள் விரக்தியுடன் புறப்படுவார்கள். ||205||

ਕਬੀਰ ਹਰਿ ਕਾ ਸਿਮਰਨੁ ਜੋ ਕਰੈ ਸੋ ਸੁਖੀਆ ਸੰਸਾਰਿ ॥
kabeer har kaa simaran jo karai so sukheea sansaar |

கபீர், எவன் இறைவனை நினைத்து தியானம் செய்கிறானோ அவனே இவ்வுலகில் மகிழ்ச்சியாக இருக்கிறான்.

ਇਤ ਉਤ ਕਤਹਿ ਨ ਡੋਲਈ ਜਿਸ ਰਾਖੈ ਸਿਰਜਨਹਾਰ ॥੨੦੬॥
eit ut kateh na ddolee jis raakhai sirajanahaar |206|

படைத்த இறைவனால் பாதுகாக்கப்பட்டு இரட்சிக்கப்பட்ட ஒருவர், இங்கும் சரி, மறுமையிலும் சரி, அசைக்க மாட்டார். ||206||

ਕਬੀਰ ਘਾਣੀ ਪੀੜਤੇ ਸਤਿਗੁਰ ਲੀਏ ਛਡਾਇ ॥
kabeer ghaanee peerrate satigur lee chhaddaae |

கபீர், நான் எண்ணெய் அழுத்தத்தில் எள்ளைப் போல நசுக்கப்பட்டேன், ஆனால் உண்மையான குரு என்னைக் காப்பாற்றினார்.

ਪਰਾ ਪੂਰਬਲੀ ਭਾਵਨੀ ਪਰਗਟੁ ਹੋਈ ਆਇ ॥੨੦੭॥
paraa poorabalee bhaavanee paragatt hoee aae |207|

எனது முன்னரே தீர்மானிக்கப்பட்ட முதன்மையான விதி இப்போது வெளிப்படுத்தப்பட்டுள்ளது. ||207||

ਕਬੀਰ ਟਾਲੈ ਟੋਲੈ ਦਿਨੁ ਗਇਆ ਬਿਆਜੁ ਬਢੰਤਉ ਜਾਇ ॥
kabeer ttaalai ttolai din geaa biaaj badtantau jaae |

கபீர், எனது நாட்கள் கடந்துவிட்டன, நான் எனது கொடுப்பனவுகளை ஒத்திவைத்தேன்; எனது கணக்கில் வட்டி தொடர்ந்து அதிகரித்து வருகிறது.

ਨਾ ਹਰਿ ਭਜਿਓ ਨ ਖਤੁ ਫਟਿਓ ਕਾਲੁ ਪਹੂੰਚੋ ਆਇ ॥੨੦੮॥
naa har bhajio na khat fattio kaal pahooncho aae |208|

நான் இறைவனை தியானிக்கவில்லை, என் கணக்கு இன்னும் நிலுவையில் உள்ளது, இப்போது, என் மரணத்தின் தருணம் வந்துவிட்டது! ||208||

ਮਹਲਾ ੫ ॥
mahalaa 5 |

ஐந்தாவது மெஹல்:

ਕਬੀਰ ਕੂਕਰੁ ਭਉਕਨਾ ਕਰੰਗ ਪਿਛੈ ਉਠਿ ਧਾਇ ॥
kabeer kookar bhaukanaa karang pichhai utth dhaae |

கபீர், மரணம் குரைக்கும் நாய், பிணத்தைத் துரத்துகிறது.

ਕਰਮੀ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ਜਿਨਿ ਹਉ ਲੀਆ ਛਡਾਇ ॥੨੦੯॥
karamee satigur paaeaa jin hau leea chhaddaae |209|

நல்ல கர்மாவின் அருளால், என்னைக் காப்பாற்றிய உண்மையான குருவைக் கண்டுபிடித்தேன். ||209||

ਮਹਲਾ ੫ ॥
mahalaa 5 |

ஐந்தாவது மெஹல்:

ਕਬੀਰ ਧਰਤੀ ਸਾਧ ਕੀ ਤਸਕਰ ਬੈਸਹਿ ਗਾਹਿ ॥
kabeer dharatee saadh kee tasakar baiseh gaeh |

கபீர், பூமி புனிதத்திற்கு சொந்தமானது, ஆனால் அது திருடர்களால் ஆக்கிரமிக்கப்பட்டுள்ளது.

ਧਰਤੀ ਭਾਰਿ ਨ ਬਿਆਪਈ ਉਨ ਕਉ ਲਾਹੂ ਲਾਹਿ ॥੨੧੦॥
dharatee bhaar na biaapee un kau laahoo laeh |210|

அவை பூமிக்கு பாரமல்ல; அவர்கள் அதன் ஆசீர்வாதங்களைப் பெறுகிறார்கள். ||210||

ਮਹਲਾ ੫ ॥
mahalaa 5 |

ஐந்தாவது மெஹல்:

ਕਬੀਰ ਚਾਵਲ ਕਾਰਨੇ ਤੁਖ ਕਉ ਮੁਹਲੀ ਲਾਇ ॥
kabeer chaaval kaarane tukh kau muhalee laae |

கபீர், நெல் உமியைப் போக்க மல்லிகையால் அடிக்கப்படுகிறது.

ਸੰਗਿ ਕੁਸੰਗੀ ਬੈਸਤੇ ਤਬ ਪੂਛੈ ਧਰਮ ਰਾਇ ॥੨੧੧॥
sang kusangee baisate tab poochhai dharam raae |211|

மக்கள் தீய நிறுவனத்தில் அமர்ந்தால், தர்மத்தின் நீதியுள்ள நீதிபதி அவர்களைக் கணக்குக் கேட்கிறார். ||211||

ਨਾਮਾ ਮਾਇਆ ਮੋਹਿਆ ਕਹੈ ਤਿਲੋਚਨੁ ਮੀਤ ॥
naamaa maaeaa mohiaa kahai tilochan meet |

த்ரிலோச்சன் கூறுகிறார், ஓ நாம் டேவ், மாயா உன்னை மயக்கிவிட்டாள் நண்பரே.

ਕਾਹੇ ਛੀਪਹੁ ਛਾਇਲੈ ਰਾਮ ਨ ਲਾਵਹੁ ਚੀਤੁ ॥੨੧੨॥
kaahe chheepahu chhaaeilai raam na laavahu cheet |212|

நீங்கள் ஏன் இந்த தாள்களில் வடிவமைப்புகளை அச்சிடுகிறீர்கள், உங்கள் உணர்வை இறைவனிடம் செலுத்தவில்லை? ||212||

ਨਾਮਾ ਕਹੈ ਤਿਲੋਚਨਾ ਮੁਖ ਤੇ ਰਾਮੁ ਸੰਮੑਾਲਿ ॥
naamaa kahai tilochanaa mukh te raam samaal |

நாம் டேவ் பதிலளிக்கிறார், ஓ திரிலோசனே, உங்கள் வாயால் இறைவனின் நாமத்தை உச்சரிக்கவும்.


குறியீட்டு அட்டவணை (1 - 1430)
ஜாபு பக்கம்: 1 - 8
சோ தர் பக்கம்: 8 - 10
சோ புரਖ் பக்கம்: 10 - 12
சோஹிலா பக்கம்: 12 - 13
சிரீ ராக் பக்கம்: 14 - 93
ராக் மாஜ் பக்கம்: 94 - 150
ராக் கௌரீ பக்கம்: 151 - 346
ராக் ஆஸா பக்கம்: 347 - 488
ராக் குஜரி பக்கம்: 489 - 526
ராக் தெய்வ் கண்தாரி பக்கம்: 527 - 536
ராக் பிஹாகிரா பக்கம்: 537 - 556
ராக் வதன்ஸ் பக்கம்: 557 - 594
ராக் சொரத் பக்கம்: 595 - 659
ராக் தனாஸ்ரீ பக்கம்: 660 - 695
ராக் ஜெய்த்ச்ரீ பக்கம்: 696 - 710
ராக் தோடி பக்கம்: 711 - 718
ராக் பைராரி பக்கம்: 719 - 720
ராக் திலங் பக்கம்: 721 - 727
ராக் சூஹீ பக்கம்: 728 - 794
ராக் பிலாவல் பக்கம்: 795 - 858
ராக் கொண்ட் பக்கம்: 859 - 875
ராக் ராம்கலி பக்கம்: 876 - 974
ராக் நத் நாராயண பக்கம்: 975 - 983
ராக் மாலீ கவுரா பக்கம்: 984 - 988
ராக் மாறூ பக்கம்: 989 - 1106
ராக் டுகாரி பக்கம்: 1107 - 1117
ராக் கயதாரா பக்கம்: 1118 - 1124
ராக் ஭ைராவோ பக்கம்: 1125 - 1167
ராக் பசந்த் பக்கம்: 1168 - 1196
ராக் சாரண் பக்கம்: 1197 - 1253
ராக் மலார் பக்கம்: 1254 - 1293
ராக் கான்ரா பக்கம்: 1294 - 1318
ராக் கல்யாண பக்கம்: 1319 - 1326
ராக் பிரபாதி பக்கம்: 1327 - 1351
ராக் ஜெய்சாவந்தி பக்கம்: 1352 - 1359
சலோக் சேஹ்ஷ்கிருதி பக்கம்: 1353 - 1360
காத்தா பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1360 - 1361
புஹே பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1361 - 1363
சௌபோலாஸ் பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1363 - 1364
சலோக் கபீர் ஜீ பக்கம்: 1364 - 1377
சலோக் ஃபரீத் ஜீ பக்கம்: 1377 - 1385
ஸ்வையாய் ஸ்ரீ முக்பக் மஹால் 5 பக்கம்: 1385 - 1389
ஸ்வையாய் முதல் மஹால் பக்கம்: 1389 - 1390
ஸ்வையாய் இரண்டாவது மஹால் பக்கம்: 1391 - 1392
ஸ்வையாய் மூன்றாவது மஹால் பக்கம்: 1392 - 1396
ஸ்வையாய் நான்காவது மஹால் பக்கம்: 1396 - 1406
ஸ்வையாய் ஐந்தாவது மஹால் பக்கம்: 1406 - 1409
சலோக் வாரன் தை வதீக் பக்கம்: 1410 - 1426
சலோக் ஒன்பதாவது மஹால் பக்கம்: 1426 - 1429
முந்தாவணி பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1429 - 1429
ராக்மாலா பக்கம்: 1430 - 1430