ஸ்ரீ குரு கிரந்த் சாகிப்

பக்கம் - 1318


ਮਃ ੪ ॥
mahalaa 4 |

நான்காவது மெஹல்:

ਅਖੀ ਪ੍ਰੇਮਿ ਕਸਾਈਆ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਪਿਖੰਨਿੑ ॥
akhee prem kasaaeea har har naam pikhani |

இறைவனின் அன்பினால் ஈர்க்கப்பட்ட கண்கள் இறைவனின் திருநாமத்தால் இறைவனைக் காண்கின்றன.

ਜੇ ਕਰਿ ਦੂਜਾ ਦੇਖਦੇ ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਢਿ ਦਿਚੰਨਿੑ ॥੨॥
je kar doojaa dekhade jan naanak kadt dichani |2|

வேலைக்காரன் நானக், அவர்கள் வேறு எதையாவது உற்றுப்பார்த்தால், அவர்கள் துண்டிக்கப்பட வேண்டும். ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

பூரி:

ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਪੂਰਨੋ ਅਪਰੰਪਰੁ ਸੋਈ ॥
jal thal maheeal poorano aparanpar soee |

எல்லையற்ற இறைவன் நீர், நிலம் மற்றும் ஆகாயம் ஆகிய அனைத்தையும் முழுவதுமாக ஊடுருவி உள்ளார்.

ਜੀਅ ਜੰਤ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਦਾ ਜੋ ਕਰੇ ਸੁ ਹੋਈ ॥
jeea jant pratipaaladaa jo kare su hoee |

அவர் அனைத்து உயிரினங்களையும் உயிரினங்களையும் நேசிக்கிறார் மற்றும் பராமரிக்கிறார்; அவர் எது செய்தாலும் அது நிறைவேறும்.

ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸੁਤ ਭ੍ਰਾਤ ਮੀਤ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਨਹੀ ਕੋਈ ॥
maat pitaa sut bhraat meet tis bin nahee koee |

அவர் இல்லாமல், எங்களுக்கு தாய், தந்தை, குழந்தைகள், உடன்பிறப்பு அல்லது நண்பர் இல்லை.

ਘਟਿ ਘਟਿ ਅੰਤਰਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਜਪਿਅਹੁ ਜਨ ਕੋਈ ॥
ghatt ghatt antar rav rahiaa japiahu jan koee |

அவர் ஒவ்வொரு இதயத்திலும் ஆழமாக ஊடுருவி ஊடுருவி இருக்கிறார்; அனைவரும் அவரை தியானிக்கட்டும்.

ਸਗਲ ਜਪਹੁ ਗੋਪਾਲ ਗੁਨ ਪਰਗਟੁ ਸਭ ਲੋਈ ॥੧੩॥
sagal japahu gopaal gun paragatt sabh loee |13|

உலகம் முழுவதும் வெளிப்படும் உலகப் பெருமானின் மகிமை துதிகளை அனைவரும் பாடட்டும். ||13||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੪ ॥
salok mahalaa 4 |

சலோக், நான்காவது மெஹல்:

ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਿਲੇ ਸਿ ਸਜਣਾ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਪਾਇਆ ਰੰਗੁ ॥
guramukh mile si sajanaa har prabh paaeaa rang |

நண்பர்களாக சந்திக்கும் அந்த குர்முகர்கள் இறைவனின் அன்பால் ஆசீர்வதிக்கப்பட்டவர்கள்.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਸਲਾਹਿ ਤੂ ਲੁਡਿ ਲੁਡਿ ਦਰਗਹਿ ਵੰਞੁ ॥੧॥
jan naanak naam salaeh too ludd ludd darageh vany |1|

அடியார் நானக், இறைவனின் திருநாமமாகிய நாமத்தைப் போற்றுங்கள்; நீங்கள் மகிழ்ச்சி மிகுந்த உற்சாகத்துடன் அவருடைய நீதிமன்றத்திற்குச் செல்வீர்கள். ||1||

ਮਃ ੪ ॥
mahalaa 4 |

நான்காவது மெஹல்:

ਹਰਿ ਤੂਹੈ ਦਾਤਾ ਸਭਸ ਦਾ ਸਭਿ ਜੀਅ ਤੁਮੑਾਰੇ ॥
har toohai daataa sabhas daa sabh jeea tumaare |

கர்த்தாவே, நீயே அனைத்திற்கும் பெரிய கொடையாளி; எல்லா உயிர்களும் உன்னுடையது.

ਸਭਿ ਤੁਧੈ ਨੋ ਆਰਾਧਦੇ ਦਾਨੁ ਦੇਹਿ ਪਿਆਰੇ ॥
sabh tudhai no aaraadhade daan dehi piaare |

அவர்கள் அனைவரும் உன்னை வணங்கி வணங்குகிறார்கள்; அன்பே, நீ அவர்களை உனது அருளால் ஆசீர்வதிக்கிறாய்.

ਹਰਿ ਦਾਤੈ ਦਾਤਾਰਿ ਹਥੁ ਕਢਿਆ ਮੀਹੁ ਵੁਠਾ ਸੈਸਾਰੇ ॥
har daatai daataar hath kadtiaa meehu vutthaa saisaare |

தாராளமான இறைவன், பெரிய கொடையாளி தனது கைகளால் நீட்டுகிறார், உலகில் மழை பொழிகிறது.

ਅੰਨੁ ਜੰਮਿਆ ਖੇਤੀ ਭਾਉ ਕਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਮੑਾਰੇ ॥
an jamiaa khetee bhaau kar har naam samaare |

வயல்களில் சோளம் முளைக்கும்; இறைவனின் திருநாமத்தை அன்புடன் தியானியுங்கள்.

ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਮੰਗੈ ਦਾਨੁ ਪ੍ਰਭ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੇ ॥੨॥
jan naanak mangai daan prabh har naam adhaare |2|

வேலைக்காரன் நானக் தனது கர்த்தராகிய கடவுளின் பெயரின் ஆதரவைப் பரிசாகக் கேட்கிறான். ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

பூரி:

ਇਛਾ ਮਨ ਕੀ ਪੂਰੀਐ ਜਪੀਐ ਸੁਖ ਸਾਗਰੁ ॥
eichhaa man kee pooreeai japeeai sukh saagar |

அமைதிப் பெருங்கடலில் தியானம் செய்து மனதின் ஆசைகள் திருப்தியடைகின்றன.

ਹਰਿ ਕੇ ਚਰਨ ਅਰਾਧੀਅਹਿ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਰਤਨਾਗਰੁ ॥
har ke charan araadheeeh gur sabad ratanaagar |

ரத்தினச் சுரங்கமான குருவின் ஷபாத்தின் மூலம் இறைவனின் பாதங்களை வணங்கி வணங்குங்கள்.

ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਉਧਾਰੁ ਹੋਇ ਫਾਟੈ ਜਮ ਕਾਗਰੁ ॥
mil saadhoo sang udhaar hoe faattai jam kaagar |

புனித நிறுவனமான சாத் சங்கத்தில் சேர்ந்து, ஒருவர் இரட்சிக்கப்படுகிறார், மரணத்தின் ஆணை கிழிந்துவிட்டது.

ਜਨਮ ਪਦਾਰਥੁ ਜੀਤੀਐ ਜਪਿ ਹਰਿ ਬੈਰਾਗਰੁ ॥
janam padaarath jeeteeai jap har bairaagar |

பற்றின்மை இறைவனை தியானித்து இந்த மனித வாழ்வின் பொக்கிஷம் வென்றது.

ਸਭਿ ਪਵਹੁ ਸਰਨਿ ਸਤਿਗੁਰੂ ਕੀ ਬਿਨਸੈ ਦੁਖ ਦਾਗਰੁ ॥੧੪॥
sabh pavahu saran satiguroo kee binasai dukh daagar |14|

உண்மையான குருவின் சன்னதியை அனைவரும் நாடட்டும்; வலியின் கரும்புள்ளி, துன்பத்தின் வடு துடைக்கப்படட்டும். ||14||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੪ ॥
salok mahalaa 4 |

சலோக், நான்காவது மெஹல்:

ਹਉ ਢੂੰਢੇਂਦੀ ਸਜਣਾ ਸਜਣੁ ਮੈਡੈ ਨਾਲਿ ॥
hau dtoondtendee sajanaa sajan maiddai naal |

நான் என் நண்பனைத் தேடிக்கொண்டிருந்தேன், ஆனால் என் நண்பன் இங்கே என்னுடன் இருக்கிறான்.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਅਲਖੁ ਨ ਲਖੀਐ ਗੁਰਮੁਖਿ ਦੇਹਿ ਦਿਖਾਲਿ ॥੧॥
jan naanak alakh na lakheeai guramukh dehi dikhaal |1|

ஓ வேலைக்காரன் நானக், கண்ணுக்குத் தெரியாதவர் காணப்படுவதில்லை, ஆனால் அவரைப் பார்க்க குர்முக் கொடுக்கப்பட்டுள்ளார். ||1||

ਮਃ ੪ ॥
mahalaa 4 |

நான்காவது மெஹல்:

ਨਾਨਕ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਾਈ ਤਿਨਿ ਸਚੈ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਰਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ॥
naanak preet laaee tin sachai tis bin rahan na jaaee |

ஓ நானக், நான் உண்மையான இறைவனைக் காதலிக்கிறேன்; அவர் இல்லாமல் என்னால் வாழ முடியாது.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਤ ਪੂਰਾ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਰਸਿ ਰਸਨ ਰਸਾਈ ॥੨॥
satigur milai ta pooraa paaeeai har ras rasan rasaaee |2|

உண்மையான குருவைச் சந்தித்தால், பரிபூரணமான இறைவன் காணப்படுகிறான், அவனுடைய உன்னத சாரத்தை நாக்கு சுவைக்கிறது. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

பூரி:

ਕੋਈ ਗਾਵੈ ਕੋ ਸੁਣੈ ਕੋ ਉਚਰਿ ਸੁਨਾਵੈ ॥
koee gaavai ko sunai ko uchar sunaavai |

சிலர் பாடுகிறார்கள், சிலர் கேட்கிறார்கள், சிலர் பேசுகிறார்கள், பிரசங்கிக்கிறார்கள்.

ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੀ ਮਲੁ ਉਤਰੈ ਮਨ ਚਿੰਦਿਆ ਪਾਵੈ ॥
janam janam kee mal utarai man chindiaa paavai |

எண்ணற்ற வாழ்வின் அழுக்குகளும் மாசுகளும் கழுவப்பட்டு, மனதின் விருப்பங்கள் நிறைவேறும்.

ਆਵਣੁ ਜਾਣਾ ਮੇਟੀਐ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ॥
aavan jaanaa metteeai har ke gun gaavai |

மறுபிறவியில் வருவதும் போவதும் நின்று, இறைவனின் மகிமை துதிகளைப் பாடுகிறது.

ਆਪਿ ਤਰਹਿ ਸੰਗੀ ਤਰਾਹਿ ਸਭ ਕੁਟੰਬੁ ਤਰਾਵੈ ॥
aap tareh sangee taraeh sabh kuttanb taraavai |

அவர்கள் தங்களைக் காப்பாற்றுகிறார்கள், தங்கள் தோழர்களைக் காப்பாற்றுகிறார்கள்; அவர்கள் தங்கள் எல்லா தலைமுறைகளையும் காப்பாற்றுகிறார்கள்.

ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਤਿਸੁ ਬਲਿਹਾਰਣੈ ਜੋ ਮੇਰੇ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵੈ ॥੧੫॥੧॥ ਸੁਧੁ ॥
jan naanak tis balihaaranai jo mere har prabh bhaavai |15|1| sudh |

வேலைக்காரன் நானக் என் கர்த்தருக்குப் பிரியமானவர்களுக்கு ஒரு தியாகம். ||15||1|| சுத்||

ਰਾਗੁ ਕਾਨੜਾ ਬਾਣੀ ਨਾਮਦੇਵ ਜੀਉ ਕੀ ॥
raag kaanarraa baanee naamadev jeeo kee |

ராக் கான்ரா, நாம் டேவ் ஜீயின் வார்த்தை:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ஒரு உலகளாவிய படைப்பாளர் கடவுள். உண்மையான குருவின் அருளால்:

ਐਸੋ ਰਾਮ ਰਾਇ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥
aaiso raam raae antarajaamee |

இத்தகைய இறைமையுள்ள இறைவன், உள்ளம் அறிந்தவன், உள்ளங்களைத் தேடுபவன்;

ਜੈਸੇ ਦਰਪਨ ਮਾਹਿ ਬਦਨ ਪਰਵਾਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jaise darapan maeh badan paravaanee |1| rahaau |

ஒருவரின் முகம் கண்ணாடியில் பிரதிபலிப்பது போல் அனைத்தையும் தெளிவாகப் பார்க்கிறார். ||1||இடைநிறுத்தம்||

ਬਸੈ ਘਟਾ ਘਟ ਲੀਪ ਨ ਛੀਪੈ ॥
basai ghattaa ghatt leep na chheepai |

அவர் ஒவ்வொரு இதயத்திலும் வாழ்கிறார்; கறை அல்லது களங்கம் அவருக்கு ஒட்டவில்லை.

ਬੰਧਨ ਮੁਕਤਾ ਜਾਤੁ ਨ ਦੀਸੈ ॥੧॥
bandhan mukataa jaat na deesai |1|

அவன் அடிமைத்தனத்திலிருந்து விடுதலை பெறுகிறான்; அவர் எந்த சமூகத்தையும் சார்ந்தவர் அல்ல. ||1||

ਪਾਨੀ ਮਾਹਿ ਦੇਖੁ ਮੁਖੁ ਜੈਸਾ ॥
paanee maeh dekh mukh jaisaa |

ஒருவரின் முகம் தண்ணீரில் பிரதிபலித்தது போல,

ਨਾਮੇ ਕੋ ਸੁਆਮੀ ਬੀਠਲੁ ਐਸਾ ॥੨॥੧॥
naame ko suaamee beetthal aaisaa |2|1|

நாம் டேவின் பிரியமான இறைவனும் மாஸ்டரும் தோன்றுகிறார். ||2||1||


குறியீட்டு அட்டவணை (1 - 1430)
ஜாபு பக்கம்: 1 - 8
சோ தர் பக்கம்: 8 - 10
சோ புரਖ் பக்கம்: 10 - 12
சோஹிலா பக்கம்: 12 - 13
சிரீ ராக் பக்கம்: 14 - 93
ராக் மாஜ் பக்கம்: 94 - 150
ராக் கௌரீ பக்கம்: 151 - 346
ராக் ஆஸா பக்கம்: 347 - 488
ராக் குஜரி பக்கம்: 489 - 526
ராக் தெய்வ் கண்தாரி பக்கம்: 527 - 536
ராக் பிஹாகிரா பக்கம்: 537 - 556
ராக் வதன்ஸ் பக்கம்: 557 - 594
ராக் சொரத் பக்கம்: 595 - 659
ராக் தனாஸ்ரீ பக்கம்: 660 - 695
ராக் ஜெய்த்ச்ரீ பக்கம்: 696 - 710
ராக் தோடி பக்கம்: 711 - 718
ராக் பைராரி பக்கம்: 719 - 720
ராக் திலங் பக்கம்: 721 - 727
ராக் சூஹீ பக்கம்: 728 - 794
ராக் பிலாவல் பக்கம்: 795 - 858
ராக் கொண்ட் பக்கம்: 859 - 875
ராக் ராம்கலி பக்கம்: 876 - 974
ராக் நத் நாராயண பக்கம்: 975 - 983
ராக் மாலீ கவுரா பக்கம்: 984 - 988
ராக் மாறூ பக்கம்: 989 - 1106
ராக் டுகாரி பக்கம்: 1107 - 1117
ராக் கயதாரா பக்கம்: 1118 - 1124
ராக் ஭ைராவோ பக்கம்: 1125 - 1167
ராக் பசந்த் பக்கம்: 1168 - 1196
ராக் சாரண் பக்கம்: 1197 - 1253
ராக் மலார் பக்கம்: 1254 - 1293
ராக் கான்ரா பக்கம்: 1294 - 1318
ராக் கல்யாண பக்கம்: 1319 - 1326
ராக் பிரபாதி பக்கம்: 1327 - 1351
ராக் ஜெய்சாவந்தி பக்கம்: 1352 - 1359
சலோக் சேஹ்ஷ்கிருதி பக்கம்: 1353 - 1360
காத்தா பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1360 - 1361
புஹே பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1361 - 1363
சௌபோலாஸ் பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1363 - 1364
சலோக் கபீர் ஜீ பக்கம்: 1364 - 1377
சலோக் ஃபரீத் ஜீ பக்கம்: 1377 - 1385
ஸ்வையாய் ஸ்ரீ முக்பக் மஹால் 5 பக்கம்: 1385 - 1389
ஸ்வையாய் முதல் மஹால் பக்கம்: 1389 - 1390
ஸ்வையாய் இரண்டாவது மஹால் பக்கம்: 1391 - 1392
ஸ்வையாய் மூன்றாவது மஹால் பக்கம்: 1392 - 1396
ஸ்வையாய் நான்காவது மஹால் பக்கம்: 1396 - 1406
ஸ்வையாய் ஐந்தாவது மஹால் பக்கம்: 1406 - 1409
சலோக் வாரன் தை வதீக் பக்கம்: 1410 - 1426
சலோக் ஒன்பதாவது மஹால் பக்கம்: 1426 - 1429
முந்தாவணி பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1429 - 1429
ராக்மாலா பக்கம்: 1430 - 1430