ஸ்ரீ குரு கிரந்த் சாகிப்

பக்கம் - 762


ਆਵਹਿ ਜਾਹਿ ਅਨੇਕ ਮਰਿ ਮਰਿ ਜਨਮਤੇ ॥
aaveh jaeh anek mar mar janamate |

பலர் வந்து செல்கின்றனர்; அவர்கள் இறந்து, மீண்டும் இறந்து, மறுபிறவி எடுக்கிறார்கள்.

ਬਿਨੁ ਬੂਝੇ ਸਭੁ ਵਾਦਿ ਜੋਨੀ ਭਰਮਤੇ ॥੫॥
bin boojhe sabh vaad jonee bharamate |5|

புரிந்து கொள்ளாமல், அவை முற்றிலும் பயனற்றவை, மேலும் அவை மறுபிறவியில் அலைகின்றன. ||5||

ਜਿਨੑ ਕਉ ਭਏ ਦਇਆਲ ਤਿਨੑ ਸਾਧੂ ਸੰਗੁ ਭਇਆ ॥
jina kau bhe deaal tina saadhoo sang bheaa |

அவர்கள் மட்டுமே சாத் சங்கத்தில் இணைகிறார்கள், அவர்களுக்கு இறைவன் கருணை காட்டுகிறான்.

ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਤਿਨੑੀ ਜਨੀ ਜਪਿ ਲਇਆ ॥੬॥
amrit har kaa naam tinaee janee jap leaa |6|

இறைவனின் அமுத நாமத்தை உச்சரித்து தியானம் செய்கின்றனர். ||6||

ਖੋਜਹਿ ਕੋਟਿ ਅਸੰਖ ਬਹੁਤੁ ਅਨੰਤ ਕੇ ॥
khojeh kott asankh bahut anant ke |

கணக்கிலடங்கா லட்சக்கணக்கானவர்கள், அவர்கள் முடிவில்லாதவர்கள், அவரைத் தேடுகிறார்கள்.

ਜਿਸੁ ਬੁਝਾਏ ਆਪਿ ਨੇੜਾ ਤਿਸੁ ਹੇ ॥੭॥
jis bujhaae aap nerraa tis he |7|

ஆனால் தன்னைப் புரிந்து கொண்டவன் மட்டுமே கடவுளை அருகில் காண்கிறான். ||7||

ਵਿਸਰੁ ਨਾਹੀ ਦਾਤਾਰ ਆਪਣਾ ਨਾਮੁ ਦੇਹੁ ॥
visar naahee daataar aapanaa naam dehu |

பெரிய கொடையாளியே, என்னை ஒருபோதும் மறவாதே - தயவு செய்து உனது நாமத்தை எனக்கு அருள்வாயாக.

ਗੁਣ ਗਾਵਾ ਦਿਨੁ ਰਾਤਿ ਨਾਨਕ ਚਾਉ ਏਹੁ ॥੮॥੨॥੫॥੧੬॥
gun gaavaa din raat naanak chaau ehu |8|2|5|16|

இரவும் பகலும் உனது மகிமையான துதிகளைப் பாட வேண்டும் - ஓ நானக், இது என் இதயப்பூர்வமான ஆசை. ||8||2||5||16||

ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੧ ਕੁਚਜੀ ॥
raag soohee mahalaa 1 kuchajee |

ராக் சூஹி, முதல் மெஹல், குச்சாஜி ~ தி அன்கிரேஸ்புல் ப்ரைட்:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ஒரு உலகளாவிய படைப்பாளர் கடவுள். உண்மையான குருவின் அருளால்:

ਮੰਞੁ ਕੁਚਜੀ ਅੰਮਾਵਣਿ ਡੋਸੜੇ ਹਉ ਕਿਉ ਸਹੁ ਰਾਵਣਿ ਜਾਉ ਜੀਉ ॥
many kuchajee amaavan ddosarre hau kiau sahu raavan jaau jeeo |

நான் அநாகரீகமானவன், ஒழுக்கக்கேடானவன், முடிவில்லாத குறைகள் நிறைந்தவன். என் கணவனை ரசிக்க நான் எப்படி செல்வது?

ਇਕ ਦੂ ਇਕਿ ਚੜੰਦੀਆ ਕਉਣੁ ਜਾਣੈ ਮੇਰਾ ਨਾਉ ਜੀਉ ॥
eik doo ik charrandeea kaun jaanai meraa naau jeeo |

அவரது ஆன்மா மணமகள் ஒவ்வொருவரும் மற்றவர்களை விட சிறந்தவர்கள் - என் பெயர் கூட யாருக்குத் தெரியும்?

ਜਿਨੑੀ ਸਖੀ ਸਹੁ ਰਾਵਿਆ ਸੇ ਅੰਬੀ ਛਾਵੜੀਏਹਿ ਜੀਉ ॥
jinaee sakhee sahu raaviaa se anbee chhaavarreehi jeeo |

தங்கள் கணவனின் திருவருளை அனுபவிக்கும் மணமக்கள், மாமரத்தின் நிழலில் இளைப்பாறி மிகவும் ஆசிர்வதிக்கப்பட்டவர்கள்.

ਸੇ ਗੁਣ ਮੰਞੁ ਨ ਆਵਨੀ ਹਉ ਕੈ ਜੀ ਦੋਸ ਧਰੇਉ ਜੀਉ ॥
se gun many na aavanee hau kai jee dos dhareo jeeo |

அவர்களின் அறம் என்னிடம் இல்லை - இதற்கு நான் யாரைக் குறை கூற முடியும்?

ਕਿਆ ਗੁਣ ਤੇਰੇ ਵਿਥਰਾ ਹਉ ਕਿਆ ਕਿਆ ਘਿਨਾ ਤੇਰਾ ਨਾਉ ਜੀਉ ॥
kiaa gun tere vitharaa hau kiaa kiaa ghinaa teraa naau jeeo |

ஆண்டவரே, உமது நற்பண்புகளில் எதைப் பற்றி நான் பேச வேண்டும்? உங்களின் எந்தப் பெயரை நான் உச்சரிக்க வேண்டும்?

ਇਕਤੁ ਟੋਲਿ ਨ ਅੰਬੜਾ ਹਉ ਸਦ ਕੁਰਬਾਣੈ ਤੇਰੈ ਜਾਉ ਜੀਉ ॥
eikat ttol na anbarraa hau sad kurabaanai terai jaau jeeo |

உன்னுடைய குணங்களில் ஒன்றைக்கூட என்னால் அடைய முடியாது. நான் என்றென்றும் உனக்கு தியாகம்.

ਸੁਇਨਾ ਰੁਪਾ ਰੰਗੁਲਾ ਮੋਤੀ ਤੈ ਮਾਣਿਕੁ ਜੀਉ ॥
sueinaa rupaa rangulaa motee tai maanik jeeo |

தங்கம், வெள்ளி, முத்துக்கள் மற்றும் மாணிக்கங்கள் மகிழ்ச்சியளிக்கின்றன.

ਸੇ ਵਸਤੂ ਸਹਿ ਦਿਤੀਆ ਮੈ ਤਿਨੑ ਸਿਉ ਲਾਇਆ ਚਿਤੁ ਜੀਉ ॥
se vasatoo seh diteea mai tina siau laaeaa chit jeeo |

என் கணவர் ஆண்டவர் இந்த விஷயங்களை எனக்கு ஆசீர்வதித்துள்ளார், மேலும் நான் என் எண்ணங்களை அவற்றில் கவனம் செலுத்தினேன்.

ਮੰਦਰ ਮਿਟੀ ਸੰਦੜੇ ਪਥਰ ਕੀਤੇ ਰਾਸਿ ਜੀਉ ॥
mandar mittee sandarre pathar keete raas jeeo |

செங்கல் மற்றும் மண் அரண்மனைகள் கட்டப்பட்டு கற்களால் அலங்கரிக்கப்பட்டுள்ளன;

ਹਉ ਏਨੀ ਟੋਲੀ ਭੁਲੀਅਸੁ ਤਿਸੁ ਕੰਤ ਨ ਬੈਠੀ ਪਾਸਿ ਜੀਉ ॥
hau enee ttolee bhuleeas tis kant na baitthee paas jeeo |

இந்த அலங்காரங்களால் நான் ஏமாந்துவிட்டேன், நான் என் கணவர் இறைவனின் அருகில் உட்காரவில்லை.

ਅੰਬਰਿ ਕੂੰਜਾ ਕੁਰਲੀਆ ਬਗ ਬਹਿਠੇ ਆਇ ਜੀਉ ॥
anbar koonjaa kuraleea bag bahitthe aae jeeo |

கொக்குகள் வானத்தில் மேல்நோக்கி அலறுகின்றன, ஹெரான்கள் ஓய்வெடுக்கின்றன.

ਸਾ ਧਨ ਚਲੀ ਸਾਹੁਰੈ ਕਿਆ ਮੁਹੁ ਦੇਸੀ ਅਗੈ ਜਾਇ ਜੀਉ ॥
saa dhan chalee saahurai kiaa muhu desee agai jaae jeeo |

மணமகள் மாமனார் வீட்டிற்குச் சென்றுவிட்டாள்; மறுமையில் அவள் எந்த முகத்தைக் காட்டுவாள்?

ਸੁਤੀ ਸੁਤੀ ਝਾਲੁ ਥੀਆ ਭੁਲੀ ਵਾਟੜੀਆਸੁ ਜੀਉ ॥
sutee sutee jhaal theea bhulee vaattarreeaas jeeo |

பொழுது விடிந்ததும் தூங்கிக்கொண்டே இருந்தாள்; அவள் பயணத்தை எல்லாம் மறந்துவிட்டாள்.

ਤੈ ਸਹ ਨਾਲਹੁ ਮੁਤੀਅਸੁ ਦੁਖਾ ਕੂੰ ਧਰੀਆਸੁ ਜੀਉ ॥
tai sah naalahu muteeas dukhaa koon dhareeaas jeeo |

அவள் கணவனிடமிருந்து தன்னைப் பிரிந்தாள், இப்போது அவள் வேதனையில் தவிக்கிறாள்.

ਤੁਧੁ ਗੁਣ ਮੈ ਸਭਿ ਅਵਗਣਾ ਇਕ ਨਾਨਕ ਕੀ ਅਰਦਾਸਿ ਜੀਉ ॥
tudh gun mai sabh avaganaa ik naanak kee aradaas jeeo |

நல்லொழுக்கம் உன்னில் உள்ளது, ஆண்டவரே; நான் அறம் இல்லாதவன். நானக்கின் ஒரே பிரார்த்தனை இதுதான்:

ਸਭਿ ਰਾਤੀ ਸੋਹਾਗਣੀ ਮੈ ਡੋਹਾਗਣਿ ਕਾਈ ਰਾਤਿ ਜੀਉ ॥੧॥
sabh raatee sohaaganee mai ddohaagan kaaee raat jeeo |1|

உனது இரவுகள் அனைத்தையும் நல்லொழுக்கமுள்ள ஆன்மா மணமக்களுக்குக் கொடுக்கிறாய். நான் தகுதியற்றவன் என்று எனக்குத் தெரியும், ஆனால் எனக்கும் ஒரு இரவு இல்லையா? ||1||

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੧ ਸੁਚਜੀ ॥
soohee mahalaa 1 suchajee |

சூஹி, முதல் மெஹல், சுஜாஜீ ~ உன்னதமான மற்றும் அழகான மணமகள்:

ਜਾ ਤੂ ਤਾ ਮੈ ਸਭੁ ਕੋ ਤੂ ਸਾਹਿਬੁ ਮੇਰੀ ਰਾਸਿ ਜੀਉ ॥
jaa too taa mai sabh ko too saahib meree raas jeeo |

என்னிடம் நீ இருக்கும் போது, என்னிடம் எல்லாம் இருக்கிறது. ஆண்டவரே, ஆண்டவரே, நீரே என் செல்வமும் மூலதனமும்.

ਤੁਧੁ ਅੰਤਰਿ ਹਉ ਸੁਖਿ ਵਸਾ ਤੂੰ ਅੰਤਰਿ ਸਾਬਾਸਿ ਜੀਉ ॥
tudh antar hau sukh vasaa toon antar saabaas jeeo |

உங்களுக்குள், நான் அமைதியுடன் வாழ்கிறேன்; உங்களுக்குள், நான் வாழ்த்துகிறேன்.

ਭਾਣੈ ਤਖਤਿ ਵਡਾਈਆ ਭਾਣੈ ਭੀਖ ਉਦਾਸਿ ਜੀਉ ॥
bhaanai takhat vaddaaeea bhaanai bheekh udaas jeeo |

உங்கள் விருப்பத்தின் மகிழ்ச்சியால், நீங்கள் சிம்மாசனங்களையும் மகத்துவத்தையும் வழங்குகிறீர்கள். மேலும் உமது விருப்பத்தின் பேரில் எங்களை பிச்சைக்காரர்களாகவும் அலைந்து திரிபவர்களாகவும் ஆக்குகிறீர்கள்.

ਭਾਣੈ ਥਲ ਸਿਰਿ ਸਰੁ ਵਹੈ ਕਮਲੁ ਫੁਲੈ ਆਕਾਸਿ ਜੀਉ ॥
bhaanai thal sir sar vahai kamal fulai aakaas jeeo |

உங்கள் விருப்பத்தின் மகிழ்ச்சியால், பாலைவனத்தில் கடல் பாய்கிறது, வானில் தாமரை மலரும்.

ਭਾਣੈ ਭਵਜਲੁ ਲੰਘੀਐ ਭਾਣੈ ਮੰਝਿ ਭਰੀਆਸਿ ਜੀਉ ॥
bhaanai bhavajal langheeai bhaanai manjh bhareeaas jeeo |

உனது விருப்பத்தின் மகிழ்ச்சியால், ஒருவன் திகிலூட்டும் உலகப் பெருங்கடலைக் கடக்கிறான்; உங்கள் விருப்பத்தின் மகிழ்ச்சியால், அவர் அதில் மூழ்குகிறார்.

ਭਾਣੈ ਸੋ ਸਹੁ ਰੰਗੁਲਾ ਸਿਫਤਿ ਰਤਾ ਗੁਣਤਾਸਿ ਜੀਉ ॥
bhaanai so sahu rangulaa sifat rataa gunataas jeeo |

அவரது விருப்பத்தின் மகிழ்ச்சியால், அந்த இறைவன் என் கணவனாக மாறுகிறான், மேலும் நான் இறைவனின் புகழால், அறத்தின் பொக்கிஷமாக இருக்கிறேன்.

ਭਾਣੈ ਸਹੁ ਭੀਹਾਵਲਾ ਹਉ ਆਵਣਿ ਜਾਣਿ ਮੁਈਆਸਿ ਜੀਉ ॥
bhaanai sahu bheehaavalaa hau aavan jaan mueeaas jeeo |

உமது விருப்பத்தின் மகிழ்ச்சியால், என் கணவர் ஆண்டவரே, நான் உமக்கு பயப்படுகிறேன், நான் வந்து செல்கிறேன், இறக்கிறேன்.

ਤੂ ਸਹੁ ਅਗਮੁ ਅਤੋਲਵਾ ਹਉ ਕਹਿ ਕਹਿ ਢਹਿ ਪਈਆਸਿ ਜੀਉ ॥
too sahu agam atolavaa hau keh keh dteh peeaas jeeo |

என் கணவரே, நீங்கள் அணுக முடியாதவர் மற்றும் அளவிட முடியாதவர்; உன்னைப் பற்றி பேசினாலும், பேசினாலும் உன் காலில் விழுந்துவிட்டேன்.

ਕਿਆ ਮਾਗਉ ਕਿਆ ਕਹਿ ਸੁਣੀ ਮੈ ਦਰਸਨ ਭੂਖ ਪਿਆਸਿ ਜੀਉ ॥
kiaa maagau kiaa keh sunee mai darasan bhookh piaas jeeo |

நான் என்ன கெஞ்ச வேண்டும்? நான் என்ன சொல்லி கேட்க வேண்டும்? உமது தரிசனத்தின் அருளான தரிசனத்திற்காக நான் பசியாகவும் தாகமாகவும் இருக்கிறேன்.

ਗੁਰਸਬਦੀ ਸਹੁ ਪਾਇਆ ਸਚੁ ਨਾਨਕ ਕੀ ਅਰਦਾਸਿ ਜੀਉ ॥੨॥
gurasabadee sahu paaeaa sach naanak kee aradaas jeeo |2|

குருவின் உபதேசத்தின் மூலம், நான் என் கணவரைக் கண்டேன். இது நானக்கின் உண்மையான பிரார்த்தனை. ||2||

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ਗੁਣਵੰਤੀ ॥
soohee mahalaa 5 gunavantee |

சூஹி, ஐந்தாவது மெஹல், குன்வந்தீ ~ தகுதியான மற்றும் நல்லொழுக்கமுள்ள மணமகள்:


குறியீட்டு அட்டவணை (1 - 1430)
ஜாபு பக்கம்: 1 - 8
சோ தர் பக்கம்: 8 - 10
சோ புரਖ் பக்கம்: 10 - 12
சோஹிலா பக்கம்: 12 - 13
சிரீ ராக் பக்கம்: 14 - 93
ராக் மாஜ் பக்கம்: 94 - 150
ராக் கௌரீ பக்கம்: 151 - 346
ராக் ஆஸா பக்கம்: 347 - 488
ராக் குஜரி பக்கம்: 489 - 526
ராக் தெய்வ் கண்தாரி பக்கம்: 527 - 536
ராக் பிஹாகிரா பக்கம்: 537 - 556
ராக் வதன்ஸ் பக்கம்: 557 - 594
ராக் சொரத் பக்கம்: 595 - 659
ராக் தனாஸ்ரீ பக்கம்: 660 - 695
ராக் ஜெய்த்ச்ரீ பக்கம்: 696 - 710
ராக் தோடி பக்கம்: 711 - 718
ராக் பைராரி பக்கம்: 719 - 720
ராக் திலங் பக்கம்: 721 - 727
ராக் சூஹீ பக்கம்: 728 - 794
ராக் பிலாவல் பக்கம்: 795 - 858
ராக் கொண்ட் பக்கம்: 859 - 875
ராக் ராம்கலி பக்கம்: 876 - 974
ராக் நத் நாராயண பக்கம்: 975 - 983
ராக் மாலீ கவுரா பக்கம்: 984 - 988
ராக் மாறூ பக்கம்: 989 - 1106
ராக் டுகாரி பக்கம்: 1107 - 1117
ராக் கயதாரா பக்கம்: 1118 - 1124
ராக் ஭ைராவோ பக்கம்: 1125 - 1167
ராக் பசந்த் பக்கம்: 1168 - 1196
ராக் சாரண் பக்கம்: 1197 - 1253
ராக் மலார் பக்கம்: 1254 - 1293
ராக் கான்ரா பக்கம்: 1294 - 1318
ராக் கல்யாண பக்கம்: 1319 - 1326
ராக் பிரபாதி பக்கம்: 1327 - 1351
ராக் ஜெய்சாவந்தி பக்கம்: 1352 - 1359
சலோக் சேஹ்ஷ்கிருதி பக்கம்: 1353 - 1360
காத்தா பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1360 - 1361
புஹே பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1361 - 1363
சௌபோலாஸ் பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1363 - 1364
சலோக் கபீர் ஜீ பக்கம்: 1364 - 1377
சலோக் ஃபரீத் ஜீ பக்கம்: 1377 - 1385
ஸ்வையாய் ஸ்ரீ முக்பக் மஹால் 5 பக்கம்: 1385 - 1389
ஸ்வையாய் முதல் மஹால் பக்கம்: 1389 - 1390
ஸ்வையாய் இரண்டாவது மஹால் பக்கம்: 1391 - 1392
ஸ்வையாய் மூன்றாவது மஹால் பக்கம்: 1392 - 1396
ஸ்வையாய் நான்காவது மஹால் பக்கம்: 1396 - 1406
ஸ்வையாய் ஐந்தாவது மஹால் பக்கம்: 1406 - 1409
சலோக் வாரன் தை வதீக் பக்கம்: 1410 - 1426
சலோக் ஒன்பதாவது மஹால் பக்கம்: 1426 - 1429
முந்தாவணி பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1429 - 1429
ராக்மாலா பக்கம்: 1430 - 1430