ஸ்ரீ குரு கிரந்த் சாகிப்

பக்கம் - 866


ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਨ ਕਮਲ ਨਮਸਕਾਰਿ ॥
gur ke charan kamal namasakaar |

குருவின் தாமரை பாதங்களை பணிவுடன் வணங்குங்கள்.

ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਇਸੁ ਤਨ ਤੇ ਮਾਰਿ ॥
kaam krodh is tan te maar |

இந்த உடலிலிருந்து பாலியல் ஆசை மற்றும் கோபத்தை நீக்குங்கள்.

ਹੋਇ ਰਹੀਐ ਸਗਲ ਕੀ ਰੀਨਾ ॥
hoe raheeai sagal kee reenaa |

எல்லாவற்றிலும் தூசியாக இரு,

ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਮਈਆ ਸਭ ਮਹਿ ਚੀਨਾ ॥੧॥
ghatt ghatt rameea sabh meh cheenaa |1|

ஒவ்வொரு இதயத்திலும், எல்லாவற்றிலும் இறைவனைக் காண்க. ||1||

ਇਨ ਬਿਧਿ ਰਮਹੁ ਗੋਪਾਲ ਗੁੋਬਿੰਦੁ ॥
ein bidh ramahu gopaal guobind |

இவ்வாறே, உலகத்தின் இறைவன், பிரபஞ்சத்தின் இறைவன் மீது வாசம் செய்.

ਤਨੁ ਧਨੁ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਜਿੰਦੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
tan dhan prabh kaa prabh kee jind |1| rahaau |

என் உடலும் செல்வமும் இறைவனுக்கே; என் ஆன்மா கடவுளுக்கு சொந்தமானது. ||1||இடைநிறுத்தம்||

ਆਠ ਪਹਰ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥
aatth pahar har ke gun gaau |

இருபத்தி நான்கு மணி நேரமும் இறைவனின் மகிமையைப் பாடுங்கள்.

ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਨ ਕੋ ਇਹੈ ਸੁਆਉ ॥
jeea praan ko ihai suaau |

இதுவே மனித வாழ்வின் நோக்கமாகும்.

ਤਜਿ ਅਭਿਮਾਨੁ ਜਾਨੁ ਪ੍ਰਭੁ ਸੰਗਿ ॥
taj abhimaan jaan prabh sang |

உங்கள் அகங்காரப் பெருமையைத் துறந்து, கடவுள் உங்களுடன் இருக்கிறார் என்பதை அறிந்து கொள்ளுங்கள்.

ਸਾਧ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਹਰਿ ਸਿਉ ਮਨੁ ਰੰਗਿ ॥੨॥
saadh prasaad har siau man rang |2|

பரிசுத்தரின் அருளால், உங்கள் மனம் இறைவனின் அன்பால் நிரம்பட்டும். ||2||

ਜਿਨਿ ਤੂੰ ਕੀਆ ਤਿਸ ਕਉ ਜਾਨੁ ॥
jin toon keea tis kau jaan |

உன்னைப் படைத்தவனை அறிந்துகொள்,

ਆਗੈ ਦਰਗਹ ਪਾਵੈ ਮਾਨੁ ॥
aagai daragah paavai maan |

மேலும், மறுமை உலகில் நீங்கள் இறைவனின் நீதிமன்றத்தில் மதிக்கப்படுவீர்கள்.

ਮਨੁ ਤਨੁ ਨਿਰਮਲ ਹੋਇ ਨਿਹਾਲੁ ॥
man tan niramal hoe nihaal |

உங்கள் மனமும் உடலும் மாசற்றதாகவும் ஆனந்தமாகவும் இருக்கும்;

ਰਸਨਾ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਗੋਪਾਲ ॥੩॥
rasanaa naam japat gopaal |3|

பிரபஞ்சத்தின் இறைவனின் திருநாமத்தை உங்கள் நாக்கால் உச்சரிக்கவும். ||3||

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮੇਰੇ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ॥
kar kirapaa mere deen deaalaa |

என் இறைவா, சாந்தகுணமுள்ளவர்களுக்கு இரக்கமுள்ளவரே, உமது இரக்கத்தை வழங்குங்கள்.

ਸਾਧੂ ਕੀ ਮਨੁ ਮੰਗੈ ਰਵਾਲਾ ॥
saadhoo kee man mangai ravaalaa |

புனிதவதியின் பாதத் தூசிக்காக என் மனம் கெஞ்சுகிறது.

ਹੋਹੁ ਦਇਆਲ ਦੇਹੁ ਪ੍ਰਭ ਦਾਨੁ ॥
hohu deaal dehu prabh daan |

இரக்கமாயிருங்கள், இந்த பரிசை எனக்கு அருள்வாயாக,

ਨਾਨਕੁ ਜਪਿ ਜੀਵੈ ਪ੍ਰਭ ਨਾਮੁ ॥੪॥੧੧॥੧੩॥
naanak jap jeevai prabh naam |4|11|13|

நானக் கடவுளின் பெயரை உச்சரித்து வாழ வேண்டும். ||4||11||13||

ਗੋਂਡ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gondd mahalaa 5 |

கோண்ட், ஐந்தாவது மெஹல்:

ਧੂਪ ਦੀਪ ਸੇਵਾ ਗੋਪਾਲ ॥
dhoop deep sevaa gopaal |

என் தூபமும் விளக்குகளும் கர்த்தருக்கு என் சேவை.

ਅਨਿਕ ਬਾਰ ਬੰਦਨ ਕਰਤਾਰ ॥
anik baar bandan karataar |

மீண்டும் மீண்டும் படைப்பாளியை பணிவுடன் வணங்குகிறேன்.

ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਸਰਣਿ ਗਹੀ ਸਭ ਤਿਆਗਿ ॥
prabh kee saran gahee sabh tiaag |

நான் எல்லாவற்றையும் துறந்து, கடவுளின் சரணாலயத்தைப் பற்றிக்கொண்டேன்.

ਗੁਰ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ਭਏ ਵਡਭਾਗਿ ॥੧॥
gur suprasan bhe vaddabhaag |1|

நல்ல அதிர்ஷ்டத்தால், குரு என்னில் மகிழ்ச்சியடைந்து திருப்தி அடைந்தார். ||1||

ਆਠ ਪਹਰ ਗਾਈਐ ਗੋਬਿੰਦੁ ॥
aatth pahar gaaeeai gobind |

இருபத்தி நான்கு மணி நேரமும், பிரபஞ்சத்தின் இறைவனைப் பாடுகிறேன்.

ਤਨੁ ਧਨੁ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਜਿੰਦੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
tan dhan prabh kaa prabh kee jind |1| rahaau |

என் உடலும் செல்வமும் இறைவனுக்கே; என் ஆன்மா கடவுளுக்கு சொந்தமானது. ||1||இடைநிறுத்தம்||

ਹਰਿ ਗੁਣ ਰਮਤ ਭਏ ਆਨੰਦ ॥
har gun ramat bhe aanand |

இறைவனின் மகிமையான துதிகளைப் பாடுவதால், நான் பேரின்பத்தில் இருக்கிறேன்.

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪੂਰਨ ਬਖਸੰਦ ॥
paarabraham pooran bakhasand |

உன்னதமான கடவுள் பரிபூரண மன்னிப்பவர்.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਜਨ ਸੇਵਾ ਲਾਏ ॥
kar kirapaa jan sevaa laae |

அவருடைய இரக்கத்தை அளித்து, அவர் தனது பணிவான ஊழியர்களை தனது சேவையில் இணைத்துள்ளார்.

ਜਨਮ ਮਰਣ ਦੁਖ ਮੇਟਿ ਮਿਲਾਏ ॥੨॥
janam maran dukh mett milaae |2|

அவர் என்னை பிறப்பு மற்றும் இறப்பு வலிகளிலிருந்து விடுவித்து, என்னை தன்னுடன் இணைத்தார். ||2||

ਕਰਮ ਧਰਮ ਇਹੁ ਤਤੁ ਗਿਆਨੁ ॥
karam dharam ihu tat giaan |

இதுவே கர்மாவின் சாராம்சம், நீதியான நடத்தை மற்றும் ஆன்மீக ஞானம்,

ਸਾਧਸੰਗਿ ਜਪੀਐ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ॥
saadhasang japeeai har naam |

புனித நிறுவனமான சாத் சங்கத்தில் இறைவனின் நாமத்தை உச்சரிப்பது.

ਸਾਗਰ ਤਰਿ ਬੋਹਿਥ ਪ੍ਰਭ ਚਰਣ ॥
saagar tar bohith prabh charan |

கடவுளின் பாதங்கள் உலகப் பெருங்கடலைக் கடப்பதற்கான படகு.

ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਪ੍ਰਭ ਕਾਰਣ ਕਰਣ ॥੩॥
antarajaamee prabh kaaran karan |3|

உள்ளம் அறிந்த கடவுள், காரணங்களுக்குக் காரணம். ||3||

ਰਾਖਿ ਲੀਏ ਅਪਨੀ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ॥
raakh lee apanee kirapaa dhaar |

அவருடைய கருணையைப் பொழிந்து, அவரே என்னைக் காப்பாற்றினார்.

ਪੰਚ ਦੂਤ ਭਾਗੇ ਬਿਕਰਾਲ ॥
panch doot bhaage bikaraal |

ஐந்து பயங்கரமான பேய்கள் ஓடிவிட்டன.

ਜੂਐ ਜਨਮੁ ਨ ਕਬਹੂ ਹਾਰਿ ॥
jooaai janam na kabahoo haar |

சூதாட்டத்தில் உங்கள் வாழ்க்கையை இழக்காதீர்கள்.

ਨਾਨਕ ਕਾ ਅੰਗੁ ਕੀਆ ਕਰਤਾਰਿ ॥੪॥੧੨॥੧੪॥
naanak kaa ang keea karataar |4|12|14|

படைப்பாளி இறைவன் நானக்கின் பக்கத்தை எடுத்துள்ளார். ||4||12||14||

ਗੋਂਡ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gondd mahalaa 5 |

கோண்ட், ஐந்தாவது மெஹல்:

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਸੁਖ ਅਨਦ ਕਰੇਇ ॥
kar kirapaa sukh anad karee |

அவருடைய இரக்கத்தில், அவர் எனக்கு அமைதியையும் பேரின்பத்தையும் அளித்துள்ளார்.

ਬਾਲਕ ਰਾਖਿ ਲੀਏ ਗੁਰਦੇਵਿ ॥
baalak raakh lee guradev |

தெய்வீக குரு தனது குழந்தையை காப்பாற்றினார்.

ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾਲ ਦਇਆਲ ਗੁੋਬਿੰਦ ॥
prabh kirapaal deaal guobind |

கடவுள் இரக்கமும் இரக்கமும் உள்ளவர்; அவர் பிரபஞ்சத்தின் இறைவன்.

ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਗਲੇ ਬਖਸਿੰਦ ॥੧॥
jeea jant sagale bakhasind |1|

அவர் அனைத்து உயிரினங்களையும், உயிரினங்களையும் மன்னிக்கிறார். ||1||

ਤੇਰੀ ਸਰਣਿ ਪ੍ਰਭ ਦੀਨ ਦਇਆਲ ॥
teree saran prabh deen deaal |

கடவுளே, சாந்தகுணமுள்ளவர்களிடம் இரக்கமுள்ளவரே, உமது சரணாலயத்தைத் தேடுகிறேன்.

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਜਪਿ ਸਦਾ ਨਿਹਾਲ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
paarabraham jap sadaa nihaal |1| rahaau |

பரமபிதா பரமாத்மாவை தியானித்து நான் என்றென்றும் பரவசத்தில் இருக்கிறேன். ||1||இடைநிறுத்தம்||

ਪ੍ਰਭ ਦਇਆਲ ਦੂਸਰ ਕੋਈ ਨਾਹੀ ॥
prabh deaal doosar koee naahee |

இரக்கமுள்ள இறைவனைப் போல் வேறு யாரும் இல்லை.

ਘਟ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਸਰਬ ਸਮਾਹੀ ॥
ghatt ghatt antar sarab samaahee |

அவர் ஒவ்வொரு இதயத்திலும் ஆழமாக உள்ளார்.

ਅਪਨੇ ਦਾਸ ਕਾ ਹਲਤੁ ਪਲਤੁ ਸਵਾਰੈ ॥
apane daas kaa halat palat savaarai |

அவன் தன் அடிமையை இங்கேயும் மறுமையிலும் அலங்கரிக்கிறான்.

ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਪ੍ਰਭ ਬਿਰਦੁ ਤੁਮੑਾਰੈ ॥੨॥
patit paavan prabh birad tumaarai |2|

கடவுளே, பாவிகளை தூய்மைப்படுத்துவது உமது இயல்பு. ||2||

ਅਉਖਧ ਕੋਟਿ ਸਿਮਰਿ ਗੋਬਿੰਦ ॥
aaukhadh kott simar gobind |

பிரபஞ்சத்தின் இறைவனைத் தியானிப்பது கோடிக்கணக்கான நோய்களைக் குணப்படுத்தும் மருந்து.

ਤੰਤੁ ਮੰਤੁ ਭਜੀਐ ਭਗਵੰਤ ॥
tant mant bhajeeai bhagavant |

எனது தந்திரமும் மந்திரமும் தியானம், இறைவனை அதிர வைப்பதாகும்.

ਰੋਗ ਸੋਗ ਮਿਟੇ ਪ੍ਰਭ ਧਿਆਏ ॥
rog sog mitte prabh dhiaae |

கடவுளை தியானிப்பதால் நோய்களும் வேதனைகளும் விலகும்.

ਮਨ ਬਾਂਛਤ ਪੂਰਨ ਫਲ ਪਾਏ ॥੩॥
man baanchhat pooran fal paae |3|

மனதின் ஆசைகளின் பலன்கள் நிறைவேறும். ||3||

ਕਰਨ ਕਾਰਨ ਸਮਰਥ ਦਇਆਰ ॥
karan kaaran samarath deaar |

அவனே காரணகர்த்தா, எல்லாம் வல்ல கருணையுள்ள இறைவன்.

ਸਰਬ ਨਿਧਾਨ ਮਹਾ ਬੀਚਾਰ ॥
sarab nidhaan mahaa beechaar |

அவரை தியானிப்பது எல்லா பொக்கிஷங்களிலும் மிகப்பெரியது.

ਨਾਨਕ ਬਖਸਿ ਲੀਏ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ॥
naanak bakhas lee prabh aap |

கடவுளே நானக்கை மன்னித்துவிட்டார்;

ਸਦਾ ਸਦਾ ਏਕੋ ਹਰਿ ਜਾਪਿ ॥੪॥੧੩॥੧੫॥
sadaa sadaa eko har jaap |4|13|15|

என்றென்றும், அவர் ஒரே இறைவனின் நாமத்தை உச்சரிக்கிறார். ||4||13||15||

ਗੋਂਡ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gondd mahalaa 5 |

கோண்ட், ஐந்தாவது மெஹல்:

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਮੇਰੇ ਮੀਤ ॥
har har naam japahu mere meet |

இறைவனின் நாமத்தை ஜபம் செய், ஹர், ஹர், ஓ என் நண்பரே.


குறியீட்டு அட்டவணை (1 - 1430)
ஜாபு பக்கம்: 1 - 8
சோ தர் பக்கம்: 8 - 10
சோ புரਖ் பக்கம்: 10 - 12
சோஹிலா பக்கம்: 12 - 13
சிரீ ராக் பக்கம்: 14 - 93
ராக் மாஜ் பக்கம்: 94 - 150
ராக் கௌரீ பக்கம்: 151 - 346
ராக் ஆஸா பக்கம்: 347 - 488
ராக் குஜரி பக்கம்: 489 - 526
ராக் தெய்வ் கண்தாரி பக்கம்: 527 - 536
ராக் பிஹாகிரா பக்கம்: 537 - 556
ராக் வதன்ஸ் பக்கம்: 557 - 594
ராக் சொரத் பக்கம்: 595 - 659
ராக் தனாஸ்ரீ பக்கம்: 660 - 695
ராக் ஜெய்த்ச்ரீ பக்கம்: 696 - 710
ராக் தோடி பக்கம்: 711 - 718
ராக் பைராரி பக்கம்: 719 - 720
ராக் திலங் பக்கம்: 721 - 727
ராக் சூஹீ பக்கம்: 728 - 794
ராக் பிலாவல் பக்கம்: 795 - 858
ராக் கொண்ட் பக்கம்: 859 - 875
ராக் ராம்கலி பக்கம்: 876 - 974
ராக் நத் நாராயண பக்கம்: 975 - 983
ராக் மாலீ கவுரா பக்கம்: 984 - 988
ராக் மாறூ பக்கம்: 989 - 1106
ராக் டுகாரி பக்கம்: 1107 - 1117
ராக் கயதாரா பக்கம்: 1118 - 1124
ராக் ஭ைராவோ பக்கம்: 1125 - 1167
ராக் பசந்த் பக்கம்: 1168 - 1196
ராக் சாரண் பக்கம்: 1197 - 1253
ராக் மலார் பக்கம்: 1254 - 1293
ராக் கான்ரா பக்கம்: 1294 - 1318
ராக் கல்யாண பக்கம்: 1319 - 1326
ராக் பிரபாதி பக்கம்: 1327 - 1351
ராக் ஜெய்சாவந்தி பக்கம்: 1352 - 1359
சலோக் சேஹ்ஷ்கிருதி பக்கம்: 1353 - 1360
காத்தா பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1360 - 1361
புஹே பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1361 - 1363
சௌபோலாஸ் பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1363 - 1364
சலோக் கபீர் ஜீ பக்கம்: 1364 - 1377
சலோக் ஃபரீத் ஜீ பக்கம்: 1377 - 1385
ஸ்வையாய் ஸ்ரீ முக்பக் மஹால் 5 பக்கம்: 1385 - 1389
ஸ்வையாய் முதல் மஹால் பக்கம்: 1389 - 1390
ஸ்வையாய் இரண்டாவது மஹால் பக்கம்: 1391 - 1392
ஸ்வையாய் மூன்றாவது மஹால் பக்கம்: 1392 - 1396
ஸ்வையாய் நான்காவது மஹால் பக்கம்: 1396 - 1406
ஸ்வையாய் ஐந்தாவது மஹால் பக்கம்: 1406 - 1409
சலோக் வாரன் தை வதீக் பக்கம்: 1410 - 1426
சலோக் ஒன்பதாவது மஹால் பக்கம்: 1426 - 1429
முந்தாவணி பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1429 - 1429
ராக்மாலா பக்கம்: 1430 - 1430