ஸ்ரீ குரு கிரந்த் சாகிப்

பக்கம் - 847


ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ਛੰਤ ॥
bilaaval mahalaa 5 chhant |

பிலாவல், ஐந்தாவது மெஹல், சந்த்:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ஒரு உலகளாவிய படைப்பாளர் கடவுள். உண்மையான குருவின் அருளால்:

ਸਖੀ ਆਉ ਸਖੀ ਵਸਿ ਆਉ ਸਖੀ ਅਸੀ ਪਿਰ ਕਾ ਮੰਗਲੁ ਗਾਵਹ ॥
sakhee aau sakhee vas aau sakhee asee pir kaa mangal gaavah |

வாருங்கள், என் சகோதரிகளே, வாருங்கள், என் தோழர்களே, நாம் இறைவனின் கட்டுப்பாட்டில் இருப்போம். நம் கணவர் இறைவனின் பேரின்பப் பாடல்களைப் பாடுவோம்.

ਤਜਿ ਮਾਨੁ ਸਖੀ ਤਜਿ ਮਾਨੁ ਸਖੀ ਮਤੁ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਭਾਵਹ ॥
taj maan sakhee taj maan sakhee mat aapane preetam bhaavah |

என் தோழிகளே, உங்கள் அகங்காரத்தைத் துறியுங்கள், ஓ என் சகோதரிகளே, உங்கள் அன்புக்குரியவருக்கு நீங்கள் மகிழ்ச்சியாக இருப்பீர்கள்.

ਤਜਿ ਮਾਨੁ ਮੋਹੁ ਬਿਕਾਰੁ ਦੂਜਾ ਸੇਵਿ ਏਕੁ ਨਿਰੰਜਨੋ ॥
taj maan mohu bikaar doojaa sev ek niranjano |

பெருமை, உணர்ச்சிப் பற்று, ஊழல் மற்றும் இருமை ஆகியவற்றைத் துறந்து, ஒரே மாசற்ற இறைவனுக்கு சேவை செய்.

ਲਗੁ ਚਰਣ ਸਰਣ ਦਇਆਲ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸਗਲ ਦੁਰਤ ਬਿਖੰਡਨੋ ॥
lag charan saran deaal preetam sagal durat bikhanddano |

உங்கள் அன்புக்குரியவர், எல்லா பாவங்களையும் அழிப்பவர் கருணையுள்ள இறைவனின் பாதங்களின் சரணாலயத்தை இறுக்கமாகப் பிடித்துக் கொள்ளுங்கள்.

ਹੋਇ ਦਾਸ ਦਾਸੀ ਤਜਿ ਉਦਾਸੀ ਬਹੁੜਿ ਬਿਧੀ ਨ ਧਾਵਾ ॥
hoe daas daasee taj udaasee bahurr bidhee na dhaavaa |

அவருடைய அடிமைகளின் அடிமையாக இருங்கள், துக்கத்தையும் சோகத்தையும் விட்டுவிடுங்கள், மற்ற சாதனங்களைத் தொந்தரவு செய்யாதீர்கள்.

ਨਾਨਕੁ ਪਇਅੰਪੈ ਕਰਹੁ ਕਿਰਪਾ ਤਾਮਿ ਮੰਗਲੁ ਗਾਵਾ ॥੧॥
naanak peianpai karahu kirapaa taam mangal gaavaa |1|

நானக்கைப் பிரார்த்திக்கிறேன், ஓ ஆண்டவரே, உமது இரக்கத்தால் என்னை ஆசீர்வதியுங்கள், நான் உமது பேரின்பப் பாடல்களைப் பாடுவேன். ||1||

ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪ੍ਰਿਅ ਕਾ ਨਾਮੁ ਮੈ ਅੰਧੁਲੇ ਟੋਹਨੀ ॥
amrit pria kaa naam mai andhule ttohanee |

அமுத நாமம், என் காதலியின் பெயர், பார்வையற்றவனுக்கு கரும்புகை போன்றது.

ਓਹ ਜੋਹੈ ਬਹੁ ਪਰਕਾਰ ਸੁੰਦਰਿ ਮੋਹਨੀ ॥
oh johai bahu parakaar sundar mohanee |

மாயா ஒரு அழகான மயக்கும் பெண்ணைப் போல பல வழிகளில் மயக்குகிறார்.

ਮੋਹਨੀ ਮਹਾ ਬਚਿਤ੍ਰਿ ਚੰਚਲਿ ਅਨਿਕ ਭਾਵ ਦਿਖਾਵਏ ॥
mohanee mahaa bachitr chanchal anik bhaav dikhaave |

இந்த கவர்ச்சியாளர் மிகவும் நம்பமுடியாத அளவிற்கு அழகாகவும் புத்திசாலியாகவும் இருக்கிறார்; எண்ணற்ற சைகைகளால் கவர்ந்திழுக்கிறாள்.

ਹੋਇ ਢੀਠ ਮੀਠੀ ਮਨਹਿ ਲਾਗੈ ਨਾਮੁ ਲੈਣ ਨ ਆਵਏ ॥
hoe dteetth meetthee maneh laagai naam lain na aave |

மாயா பிடிவாதமாகவும் விடாப்பிடியாகவும் இருக்கிறாள்; அவள் மனதுக்கு மிகவும் இனிமையாகத் தோன்றுகிறாள், பிறகு அவன் நாமம் ஜபிக்கவில்லை.

ਗ੍ਰਿਹ ਬਨਹਿ ਤੀਰੈ ਬਰਤ ਪੂਜਾ ਬਾਟ ਘਾਟੈ ਜੋਹਨੀ ॥
grih baneh teerai barat poojaa baatt ghaattai johanee |

வீட்டில், காட்டில், புனித நதிகளின் கரையில், விரதம், வழிபாடு, சாலைகள் மற்றும் கரையில், அவள் வேவு பார்க்கிறாள்.

ਨਾਨਕੁ ਪਇਅੰਪੈ ਦਇਆ ਧਾਰਹੁ ਮੈ ਨਾਮੁ ਅੰਧੁਲੇ ਟੋਹਨੀ ॥੨॥
naanak peianpai deaa dhaarahu mai naam andhule ttohanee |2|

நானக்கை வேண்டிக்கொள்கிறார், ஆண்டவரே, உமது கருணையால் என்னை ஆசீர்வதியுங்கள்; நான் குருடன், உங்கள் பெயர் என் கரும்பு. ||2||

ਮੋਹਿ ਅਨਾਥ ਪ੍ਰਿਅ ਨਾਥ ਜਿਉ ਜਾਨਹੁ ਤਿਉ ਰਖਹੁ ॥
mohi anaath pria naath jiau jaanahu tiau rakhahu |

நான் உதவியற்றவன் மற்றும் தலைசிறந்தவன்; என் அன்பே, நீயே என் இறைவன் மற்றும் எஜமானன். உமக்கு விருப்பமானால், நீ என்னைப் பாதுகாக்கிறாய்.

ਚਤੁਰਾਈ ਮੋਹਿ ਨਾਹਿ ਰੀਝਾਵਉ ਕਹਿ ਮੁਖਹੁ ॥
chaturaaee mohi naeh reejhaavau keh mukhahu |

எனக்கு ஞானமோ புத்திசாலித்தனமோ இல்லை; உன்னை மகிழ்விக்க நான் எந்த முகத்தை அணிய வேண்டும்?

ਨਹ ਚਤੁਰਿ ਸੁਘਰਿ ਸੁਜਾਨ ਬੇਤੀ ਮੋਹਿ ਨਿਰਗੁਨਿ ਗੁਨੁ ਨਹੀ ॥
nah chatur sughar sujaan betee mohi niragun gun nahee |

நான் புத்திசாலி, திறமைசாலி அல்லது ஞானி அல்ல; நான் மதிப்பற்றவன், எந்த அறமும் இல்லாதவன்.

ਨਹ ਰੂਪ ਧੂਪ ਨ ਨੈਣ ਬੰਕੇ ਜਹ ਭਾਵੈ ਤਹ ਰਖੁ ਤੁਹੀ ॥
nah roop dhoop na nain banke jah bhaavai tah rakh tuhee |

எனக்கு அழகு இல்லை, இனிமையான வாசனை இல்லை, அழகான கண்கள் இல்லை. உமக்கு விருப்பமானபடி, என்னைக் காப்பாற்றுங்கள், ஆண்டவரே.

ਜੈ ਜੈ ਜਇਅੰਪਹਿ ਸਗਲ ਜਾ ਕਉ ਕਰੁਣਾਪਤਿ ਗਤਿ ਕਿਨਿ ਲਖਹੁ ॥
jai jai jeianpeh sagal jaa kau karunaapat gat kin lakhahu |

அவருடைய வெற்றியை அனைவரும் கொண்டாடுகிறார்கள்; கருணையின் இறைவனின் நிலையை நான் எப்படி அறிவேன்?

ਨਾਨਕੁ ਪਇਅੰਪੈ ਸੇਵ ਸੇਵਕੁ ਜਿਉ ਜਾਨਹੁ ਤਿਉ ਮੋਹਿ ਰਖਹੁ ॥੩॥
naanak peianpai sev sevak jiau jaanahu tiau mohi rakhahu |3|

நானக் பிரார்த்தனை செய்கிறேன், நான் உமது அடியார்களின் வேலைக்காரன்; உனது விருப்பப்படி என்னைக் காப்பாற்று. ||3||

ਮੋਹਿ ਮਛੁਲੀ ਤੁਮ ਨੀਰ ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਕਿਉ ਸਰੈ ॥
mohi machhulee tum neer tujh bin kiau sarai |

நான் மீன், நீ நீர்; நீ இல்லாமல் நான் என்ன செய்ய முடியும்?

ਮੋਹਿ ਚਾਤ੍ਰਿਕ ਤੁਮੑ ਬੂੰਦ ਤ੍ਰਿਪਤਉ ਮੁਖਿ ਪਰੈ ॥
mohi chaatrik tuma boond triptau mukh parai |

நான் மழைப்பறவை, நீ மழைத்துளி; அது என் வாயில் விழுந்தால், நான் திருப்தி அடைகிறேன்.

ਮੁਖਿ ਪਰੈ ਹਰੈ ਪਿਆਸ ਮੇਰੀ ਜੀਅ ਹੀਆ ਪ੍ਰਾਨਪਤੇ ॥
mukh parai harai piaas meree jeea heea praanapate |

அது என் வாயில் விழுந்தால், என் தாகம் தணிகிறது; நீ என் ஆன்மாவின் இறைவன், என் இதயம், என் உயிர் மூச்சு.

ਲਾਡਿਲੇ ਲਾਡ ਲਡਾਇ ਸਭ ਮਹਿ ਮਿਲੁ ਹਮਾਰੀ ਹੋਇ ਗਤੇ ॥
laaddile laadd laddaae sabh meh mil hamaaree hoe gate |

என்னைத் தொட்டு, என்னைத் தழுவும், ஆண்டவரே, எல்லாவற்றிலும் நீரே; நான் உங்களைச் சந்திக்கிறேன், அதனால் நான் விடுதலை பெறுவேன்.

ਚੀਤਿ ਚਿਤਵਉ ਮਿਟੁ ਅੰਧਾਰੇ ਜਿਉ ਆਸ ਚਕਵੀ ਦਿਨੁ ਚਰੈ ॥
cheet chitvau mitt andhaare jiau aas chakavee din charai |

என் உணர்வில் நான் உன்னை நினைவுகூர்கிறேன், விடியலைக் காண ஏங்கும் சக்வி வாத்து போல இருள் விலகியது.

ਨਾਨਕੁ ਪਇਅੰਪੈ ਪ੍ਰਿਅ ਸੰਗਿ ਮੇਲੀ ਮਛੁਲੀ ਨੀਰੁ ਨ ਵੀਸਰੈ ॥੪॥
naanak peianpai pria sang melee machhulee neer na veesarai |4|

நானக் பிரார்த்தனை செய்கிறார், ஓ என் அன்பே, தயவு செய்து என்னை உன்னுடன் ஐக்கியப்படுத்து; மீன் தண்ணீரை மறப்பதில்லை. ||4||

ਧਨਿ ਧੰਨਿ ਹਮਾਰੇ ਭਾਗ ਘਰਿ ਆਇਆ ਪਿਰੁ ਮੇਰਾ ॥
dhan dhan hamaare bhaag ghar aaeaa pir meraa |

பாக்கியம், பாக்கியம் என் விதி; என் கணவர் ஆண்டவர் என் வீட்டிற்கு வந்துள்ளார்.

ਸੋਹੇ ਬੰਕ ਦੁਆਰ ਸਗਲਾ ਬਨੁ ਹਰਾ ॥
sohe bank duaar sagalaa ban haraa |

என் மாளிகையின் வாயில் மிகவும் அழகாக இருக்கிறது, என் தோட்டங்கள் அனைத்தும் பசுமையாகவும் உயிருடனும் உள்ளன.

ਹਰ ਹਰਾ ਸੁਆਮੀ ਸੁਖਹ ਗਾਮੀ ਅਨਦ ਮੰਗਲ ਰਸੁ ਘਣਾ ॥
har haraa suaamee sukhah gaamee anad mangal ras ghanaa |

என் அமைதியைக் கொடுக்கும் ஆண்டவரும் குருவும் என்னைப் புதுப்பித்து, மிகுந்த மகிழ்ச்சி, பேரின்பம் மற்றும் அன்பால் ஆசீர்வதித்தார்.

ਨਵਲ ਨਵਤਨ ਨਾਹੁ ਬਾਲਾ ਕਵਨ ਰਸਨਾ ਗੁਨ ਭਣਾ ॥
naval navatan naahu baalaa kavan rasanaa gun bhanaa |

என் இளம் கணவர் ஆண்டவர் நித்திய இளமையாக இருக்கிறார், அவருடைய உடல் என்றும் இளமையாக இருக்கிறது; அவருடைய மகிமையான துதிகளைப் பாட நான் எந்த நாக்கைப் பயன்படுத்தலாம்?

ਮੇਰੀ ਸੇਜ ਸੋਹੀ ਦੇਖਿ ਮੋਹੀ ਸਗਲ ਸਹਸਾ ਦੁਖੁ ਹਰਾ ॥
meree sej sohee dekh mohee sagal sahasaa dukh haraa |

என் படுக்கை அழகாக இருக்கிறது; அவரைப் பார்த்து, நான் ஈர்க்கப்பட்டேன், என் சந்தேகங்கள் மற்றும் வலிகள் அனைத்தும் நீக்கப்பட்டன.

ਨਾਨਕੁ ਪਇਅੰਪੈ ਮੇਰੀ ਆਸ ਪੂਰੀ ਮਿਲੇ ਸੁਆਮੀ ਅਪਰੰਪਰਾ ॥੫॥੧॥੩॥
naanak peianpai meree aas pooree mile suaamee aparanparaa |5|1|3|

பிரார்த்தனைகள் நானக், என் நம்பிக்கைகள் நிறைவேறின; என் இறைவன் மற்றும் குரு வரம்பற்றவர். ||5||1||3||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ਛੰਤ ਮੰਗਲ ॥
bilaaval mahalaa 5 chhant mangal |

பிலாவல், ஐந்தாவது மெஹல், சந்த், மங்கள் ~ மகிழ்ச்சியின் பாடல்:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ஒரு உலகளாவிய படைப்பாளர் கடவுள். உண்மையான குருவின் அருளால்:

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

சலோக்:

ਸੁੰਦਰ ਸਾਂਤਿ ਦਇਆਲ ਪ੍ਰਭ ਸਰਬ ਸੁਖਾ ਨਿਧਿ ਪੀਉ ॥
sundar saant deaal prabh sarab sukhaa nidh peeo |

கடவுள் அழகானவர், அமைதியானவர், இரக்கமுள்ளவர்; அவர் முழுமையான அமைதியின் பொக்கிஷம், என் கணவர் ஆண்டவரே.


குறியீட்டு அட்டவணை (1 - 1430)
ஜாபு பக்கம்: 1 - 8
சோ தர் பக்கம்: 8 - 10
சோ புரਖ் பக்கம்: 10 - 12
சோஹிலா பக்கம்: 12 - 13
சிரீ ராக் பக்கம்: 14 - 93
ராக் மாஜ் பக்கம்: 94 - 150
ராக் கௌரீ பக்கம்: 151 - 346
ராக் ஆஸா பக்கம்: 347 - 488
ராக் குஜரி பக்கம்: 489 - 526
ராக் தெய்வ் கண்தாரி பக்கம்: 527 - 536
ராக் பிஹாகிரா பக்கம்: 537 - 556
ராக் வதன்ஸ் பக்கம்: 557 - 594
ராக் சொரத் பக்கம்: 595 - 659
ராக் தனாஸ்ரீ பக்கம்: 660 - 695
ராக் ஜெய்த்ச்ரீ பக்கம்: 696 - 710
ராக் தோடி பக்கம்: 711 - 718
ராக் பைராரி பக்கம்: 719 - 720
ராக் திலங் பக்கம்: 721 - 727
ராக் சூஹீ பக்கம்: 728 - 794
ராக் பிலாவல் பக்கம்: 795 - 858
ராக் கொண்ட் பக்கம்: 859 - 875
ராக் ராம்கலி பக்கம்: 876 - 974
ராக் நத் நாராயண பக்கம்: 975 - 983
ராக் மாலீ கவுரா பக்கம்: 984 - 988
ராக் மாறூ பக்கம்: 989 - 1106
ராக் டுகாரி பக்கம்: 1107 - 1117
ராக் கயதாரா பக்கம்: 1118 - 1124
ராக் ஭ைராவோ பக்கம்: 1125 - 1167
ராக் பசந்த் பக்கம்: 1168 - 1196
ராக் சாரண் பக்கம்: 1197 - 1253
ராக் மலார் பக்கம்: 1254 - 1293
ராக் கான்ரா பக்கம்: 1294 - 1318
ராக் கல்யாண பக்கம்: 1319 - 1326
ராக் பிரபாதி பக்கம்: 1327 - 1351
ராக் ஜெய்சாவந்தி பக்கம்: 1352 - 1359
சலோக் சேஹ்ஷ்கிருதி பக்கம்: 1353 - 1360
காத்தா பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1360 - 1361
புஹே பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1361 - 1363
சௌபோலாஸ் பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1363 - 1364
சலோக் கபீர் ஜீ பக்கம்: 1364 - 1377
சலோக் ஃபரீத் ஜீ பக்கம்: 1377 - 1385
ஸ்வையாய் ஸ்ரீ முக்பக் மஹால் 5 பக்கம்: 1385 - 1389
ஸ்வையாய் முதல் மஹால் பக்கம்: 1389 - 1390
ஸ்வையாய் இரண்டாவது மஹால் பக்கம்: 1391 - 1392
ஸ்வையாய் மூன்றாவது மஹால் பக்கம்: 1392 - 1396
ஸ்வையாய் நான்காவது மஹால் பக்கம்: 1396 - 1406
ஸ்வையாய் ஐந்தாவது மஹால் பக்கம்: 1406 - 1409
சலோக் வாரன் தை வதீக் பக்கம்: 1410 - 1426
சலோக் ஒன்பதாவது மஹால் பக்கம்: 1426 - 1429
முந்தாவணி பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1429 - 1429
ராக்மாலா பக்கம்: 1430 - 1430