ஸ்ரீ குரு கிரந்த் சாகிப்

பக்கம் - 975


ਰਾਗੁ ਨਟ ਨਾਰਾਇਨ ਮਹਲਾ ੪ ॥
raag natt naaraaein mahalaa 4 |

ராக நாத நாராயணன், நான்காவது மெஹல்:

ੴ ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰਵੈਰੁ ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਅਜੂਨੀ ਸੈਭੰ ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar sat naam karataa purakh nirbhau niravair akaal moorat ajoonee saibhan guraprasaad |

ஒரு உலகளாவிய படைப்பாளர் கடவுள். உண்மை என்பது பெயர். ஆக்கப்பூர்வமாக இருப்பது. பயம் இல்லை. வெறுப்பு இல்லை. அன்டியிங் படம். பிறப்பிற்கு அப்பால். சுயமாக இருப்பது. குருவின் அருளால்:

ਮੇਰੇ ਮਨ ਜਪਿ ਅਹਿਨਿਸਿ ਨਾਮੁ ਹਰੇ ॥
mere man jap ahinis naam hare |

ஓ என் மனமே, இரவும் பகலும் இறைவனின் திருநாமத்தை ஜபம் செய்.

ਕੋਟਿ ਕੋਟਿ ਦੋਖ ਬਹੁ ਕੀਨੇ ਸਭ ਪਰਹਰਿ ਪਾਸਿ ਧਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kott kott dokh bahu keene sabh parahar paas dhare |1| rahaau |

எண்ணற்ற வாழ்நாளில் செய்த கோடிக்கணக்கான பாவங்கள் மற்றும் தவறுகள் அனைத்தும் ஒதுக்கிவைக்கப்பட்டு அனுப்பப்படும். ||1||இடைநிறுத்தம்||

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਹਿ ਆਰਾਧਹਿ ਸੇਵਕ ਭਾਇ ਖਰੇ ॥
har har naam japeh aaraadheh sevak bhaae khare |

இறைவனின் திருநாமத்தை, ஹர், ஹர் என்று ஜபித்து, அவரை வணங்கி, அன்புடன் சேவை செய்பவர்கள் உண்மையானவர்கள்.

ਕਿਲਬਿਖ ਦੋਖ ਗਏ ਸਭ ਨੀਕਰਿ ਜਿਉ ਪਾਨੀ ਮੈਲੁ ਹਰੇ ॥੧॥
kilabikh dokh ge sabh neekar jiau paanee mail hare |1|

நீர் அழுக்கைக் கழுவுவது போல அவர்களுடைய பாவங்கள் அனைத்தும் அழிக்கப்படுகின்றன. ||1||

ਖਿਨੁ ਖਿਨੁ ਨਰੁ ਨਾਰਾਇਨੁ ਗਾਵਹਿ ਮੁਖਿ ਬੋਲਹਿ ਨਰ ਨਰਹਰੇ ॥
khin khin nar naaraaein gaaveh mukh boleh nar narahare |

ஒவ்வொரு நொடியும் இறைவனின் திருநாமத்தைப் பாடும் அந்த உயிர், தன் வாயால் இறைவனின் திருநாமத்தை உச்சரிக்கிறது.

ਪੰਚ ਦੋਖ ਅਸਾਧ ਨਗਰ ਮਹਿ ਇਕੁ ਖਿਨੁ ਪਲੁ ਦੂਰਿ ਕਰੇ ॥੨॥
panch dokh asaadh nagar meh ik khin pal door kare |2|

ஒரு நொடியில், ஒரு நொடியில், இறைவன் உடல்-கிராமத்தின் ஐந்து தீராத நோய்களிலிருந்து விடுபடுகிறான். ||2||

ਵਡਭਾਗੀ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਹਿ ਹਰਿ ਕੇ ਭਗਤ ਹਰੇ ॥
vaddabhaagee har naam dhiaaveh har ke bhagat hare |

இறைவனின் திருநாமத்தை தியானிப்பவர்கள் மிகவும் அதிர்ஷ்டசாலிகள்; அவர்கள் மட்டுமே இறைவனின் பக்தர்கள்.

ਤਿਨ ਕੀ ਸੰਗਤਿ ਦੇਹਿ ਪ੍ਰਭ ਜਾਚਉ ਮੈ ਮੂੜ ਮੁਗਧ ਨਿਸਤਰੇ ॥੩॥
tin kee sangat dehi prabh jaachau mai moorr mugadh nisatare |3|

சங்கத்துக்காக, சபைக்காக மன்றாடுகிறேன்; கடவுளே, அவர்களுடன் என்னை ஆசீர்வதியுங்கள். நான் ஒரு முட்டாள், ஒரு முட்டாள் - தயவுசெய்து என்னைக் காப்பாற்றுங்கள்! ||3||

ਕ੍ਰਿਪਾ ਕ੍ਰਿਪਾ ਧਾਰਿ ਜਗਜੀਵਨ ਰਖਿ ਲੇਵਹੁ ਸਰਨਿ ਪਰੇ ॥
kripaa kripaa dhaar jagajeevan rakh levahu saran pare |

உலக ஜீவனே, உமது கருணையாலும் கருணையாலும் எனக்குப் பொழியும்; என்னைக் காப்பாற்று, உனது சரணாலயத்தைத் தேடுகிறேன்.

ਨਾਨਕੁ ਜਨੁ ਤੁਮਰੀ ਸਰਨਾਈ ਹਰਿ ਰਾਖਹੁ ਲਾਜ ਹਰੇ ॥੪॥੧॥
naanak jan tumaree saranaaee har raakhahu laaj hare |4|1|

வேலைக்காரன் நானக் உன் சரணாலயத்திற்குள் நுழைந்தான்; ஆண்டவரே, தயவுசெய்து என் மரியாதையைக் காப்பாற்றுங்கள்! ||4||1||

ਨਟ ਮਹਲਾ ੪ ॥
natt mahalaa 4 |

நாட், நான்காவது மெஹல்:

ਰਾਮ ਜਪਿ ਜਨ ਰਾਮੈ ਨਾਮਿ ਰਲੇ ॥
raam jap jan raamai naam rale |

இறைவனை தியானித்து, அவருடைய பணிவான அடியார்கள் இறைவனின் திருநாமத்துடன் இணைந்துள்ளனர்.

ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਜਪਿਓ ਗੁਰ ਬਚਨੀ ਹਰਿ ਧਾਰੀ ਹਰਿ ਕ੍ਰਿਪਲੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
raam naam japio gur bachanee har dhaaree har kripale |1| rahaau |

இறைவனின் திருநாமத்தை உச்சரித்து, குருவின் உபதேசங்களைப் பின்பற்றி, இறைவன் அவர்கள் மீது கருணையைப் பொழிகிறார். ||1||இடைநிறுத்தம்||

ਹਰਿ ਹਰਿ ਅਗਮ ਅਗੋਚਰੁ ਸੁਆਮੀ ਜਨ ਜਪਿ ਮਿਲਿ ਸਲਲ ਸਲਲੇ ॥
har har agam agochar suaamee jan jap mil salal salale |

எங்கள் இறைவன் மற்றும் மாஸ்டர், ஹர், ஹர், அணுக முடியாத மற்றும் புரிந்துகொள்ள முடியாதவர். அவரைத் தியானித்து, அவருடைய பணிவான அடியவர் தண்ணீருடன் தண்ணீரைப் போல அவருடன் இணைகிறார்.

ਹਰਿ ਕੇ ਸੰਤ ਮਿਲਿ ਰਾਮ ਰਸੁ ਪਾਇਆ ਹਮ ਜਨ ਕੈ ਬਲਿ ਬਲਲੇ ॥੧॥
har ke sant mil raam ras paaeaa ham jan kai bal balale |1|

இறைவனின் திருமேனிகளுடன் சந்திப்பதால், இறைவனின் உன்னதமான சாரத்தைப் பெற்றேன். நான் ஒரு தியாகம், அவருடைய எளிய ஊழியர்களுக்கு ஒரு தியாகம். ||1||

ਪੁਰਖੋਤਮੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਨਿ ਗਾਇਓ ਸਭਿ ਦਾਲਦ ਦੁਖ ਦਲਲੇ ॥
purakhotam har naam jan gaaeio sabh daalad dukh dalale |

இறைவனின் பணிவான அடியார் பரமபிதாவின் திருநாமத்தைப் பாடுகிறார், எல்லா வறுமையும் துன்பமும் அழிக்கப்படுகிறது.

ਵਿਚਿ ਦੇਹੀ ਦੋਖ ਅਸਾਧ ਪੰਚ ਧਾਤੂ ਹਰਿ ਕੀਏ ਖਿਨ ਪਰਲੇ ॥੨॥
vich dehee dokh asaadh panch dhaatoo har kee khin parale |2|

உடலுக்குள் ஐந்து தீய மற்றும் கட்டுப்படுத்த முடியாத உணர்வுகள் உள்ளன. இறைவன் ஒரு நொடியில் அவர்களை அழித்து விடுகிறான். ||2||

ਹਰਿ ਕੇ ਸੰਤ ਮਨਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਗਾਈ ਜਿਉ ਦੇਖੈ ਸਸਿ ਕਮਲੇ ॥
har ke sant man preet lagaaee jiau dekhai sas kamale |

சந்திரனை உற்று நோக்கும் தாமரை மலரைப் போல இறைவனின் திருவருள் மனத்தில் இறைவனை நேசிக்கிறார்.

ਉਨਵੈ ਘਨੁ ਘਨ ਘਨਿਹਰੁ ਗਰਜੈ ਮਨਿ ਬਿਗਸੈ ਮੋਰ ਮੁਰਲੇ ॥੩॥
aunavai ghan ghan ghanihar garajai man bigasai mor murale |3|

மேகங்கள் தாழ்வாகத் தொங்குகின்றன, மேகங்கள் இடியுடன் நடுங்குகின்றன, மனம் மயில் போல மகிழ்ச்சியுடன் நடனமாடுகிறது. ||3||

ਹਮਰੈ ਸੁਆਮੀ ਲੋਚ ਹਮ ਲਾਈ ਹਮ ਜੀਵਹਿ ਦੇਖਿ ਹਰਿ ਮਿਲੇ ॥
hamarai suaamee loch ham laaee ham jeeveh dekh har mile |

என் ஆண்டவரும் ஆண்டவரும் இந்த ஏக்கத்தை எனக்குள் வைத்துள்ளார்; நான் என் இறைவனைக் கண்டு தரிசித்து வாழ்கிறேன்.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਅਮਲ ਹਰਿ ਲਾਏ ਹਰਿ ਮੇਲਹੁ ਅਨਦ ਭਲੇ ॥੪॥੨॥
jan naanak har amal har laae har melahu anad bhale |4|2|

வேலைக்காரன் நானக் இறைவனின் போதைக்கு அடிமையானவன்; இறைவனைச் சந்திப்பதால், உன்னதமான பேரின்பத்தைக் காண்கிறான். ||4||2||

ਨਟ ਮਹਲਾ ੪ ॥
natt mahalaa 4 |

நாட், நான்காவது மெஹல்:

ਮੇਰੇ ਮਨ ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਖੇ ॥
mere man jap har har naam sakhe |

ஓ என் மனமே, ஹர், ஹர், உனது ஒரே நண்பனான இறைவனின் நாமத்தை ஜபித்துவிடு.


குறியீட்டு அட்டவணை (1 - 1430)
ஜாபு பக்கம்: 1 - 8
சோ தர் பக்கம்: 8 - 10
சோ புரਖ் பக்கம்: 10 - 12
சோஹிலா பக்கம்: 12 - 13
சிரீ ராக் பக்கம்: 14 - 93
ராக் மாஜ் பக்கம்: 94 - 150
ராக் கௌரீ பக்கம்: 151 - 346
ராக் ஆஸா பக்கம்: 347 - 488
ராக் குஜரி பக்கம்: 489 - 526
ராக் தெய்வ் கண்தாரி பக்கம்: 527 - 536
ராக் பிஹாகிரா பக்கம்: 537 - 556
ராக் வதன்ஸ் பக்கம்: 557 - 594
ராக் சொரத் பக்கம்: 595 - 659
ராக் தனாஸ்ரீ பக்கம்: 660 - 695
ராக் ஜெய்த்ச்ரீ பக்கம்: 696 - 710
ராக் தோடி பக்கம்: 711 - 718
ராக் பைராரி பக்கம்: 719 - 720
ராக் திலங் பக்கம்: 721 - 727
ராக் சூஹீ பக்கம்: 728 - 794
ராக் பிலாவல் பக்கம்: 795 - 858
ராக் கொண்ட் பக்கம்: 859 - 875
ராக் ராம்கலி பக்கம்: 876 - 974
ராக் நத் நாராயண பக்கம்: 975 - 983
ராக் மாலீ கவுரா பக்கம்: 984 - 988
ராக் மாறூ பக்கம்: 989 - 1106
ராக் டுகாரி பக்கம்: 1107 - 1117
ராக் கயதாரா பக்கம்: 1118 - 1124
ராக் ஭ைராவோ பக்கம்: 1125 - 1167
ராக் பசந்த் பக்கம்: 1168 - 1196
ராக் சாரண் பக்கம்: 1197 - 1253
ராக் மலார் பக்கம்: 1254 - 1293
ராக் கான்ரா பக்கம்: 1294 - 1318
ராக் கல்யாண பக்கம்: 1319 - 1326
ராக் பிரபாதி பக்கம்: 1327 - 1351
ராக் ஜெய்சாவந்தி பக்கம்: 1352 - 1359
சலோக் சேஹ்ஷ்கிருதி பக்கம்: 1353 - 1360
காத்தா பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1360 - 1361
புஹே பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1361 - 1363
சௌபோலாஸ் பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1363 - 1364
சலோக் கபீர் ஜீ பக்கம்: 1364 - 1377
சலோக் ஃபரீத் ஜீ பக்கம்: 1377 - 1385
ஸ்வையாய் ஸ்ரீ முக்பக் மஹால் 5 பக்கம்: 1385 - 1389
ஸ்வையாய் முதல் மஹால் பக்கம்: 1389 - 1390
ஸ்வையாய் இரண்டாவது மஹால் பக்கம்: 1391 - 1392
ஸ்வையாய் மூன்றாவது மஹால் பக்கம்: 1392 - 1396
ஸ்வையாய் நான்காவது மஹால் பக்கம்: 1396 - 1406
ஸ்வையாய் ஐந்தாவது மஹால் பக்கம்: 1406 - 1409
சலோக் வாரன் தை வதீக் பக்கம்: 1410 - 1426
சலோக் ஒன்பதாவது மஹால் பக்கம்: 1426 - 1429
முந்தாவணி பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1429 - 1429
ராக்மாலா பக்கம்: 1430 - 1430