శ్రీ గురు గ్రంథ్ సాహిబ్

పేజీ - 975


ਰਾਗੁ ਨਟ ਨਾਰਾਇਨ ਮਹਲਾ ੪ ॥
raag natt naaraaein mahalaa 4 |

రాగ్ నట్ నారాయణ్, నాల్గవ మెహల్:

ੴ ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰਵੈਰੁ ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਅਜੂਨੀ ਸੈਭੰ ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar sat naam karataa purakh nirbhau niravair akaal moorat ajoonee saibhan guraprasaad |

ఒక సార్వత్రిక సృష్టికర్త దేవుడు. సత్యం పేరు. క్రియేటివ్ బీయింగ్ పర్సనఫైడ్. భయం లేదు. ద్వేషం లేదు. ది అన్‌డైయింగ్ యొక్క చిత్రం. బియాండ్ బర్త్. స్వయం-అస్తిత్వం. గురువు అనుగ్రహం వల్ల:

ਮੇਰੇ ਮਨ ਜਪਿ ਅਹਿਨਿਸਿ ਨਾਮੁ ਹਰੇ ॥
mere man jap ahinis naam hare |

ఓ నా మనస్సు, పగలు మరియు రాత్రి భగవంతుని నామాన్ని జపించు.

ਕੋਟਿ ਕੋਟਿ ਦੋਖ ਬਹੁ ਕੀਨੇ ਸਭ ਪਰਹਰਿ ਪਾਸਿ ਧਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kott kott dokh bahu keene sabh parahar paas dhare |1| rahaau |

లెక్కలేనన్ని జీవితాలలో చేసిన లక్షలాది మరియు మిలియన్ల పాపాలు మరియు తప్పులు అన్నీ పక్కన పెట్టబడతాయి మరియు పంపబడతాయి. ||1||పాజ్||

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਹਿ ਆਰਾਧਹਿ ਸੇਵਕ ਭਾਇ ਖਰੇ ॥
har har naam japeh aaraadheh sevak bhaae khare |

భగవంతుని పేరును హర, హర్ అని జపించి, ఆరాధించి, ప్రేమతో సేవించే వారు నిజమైనవారు.

ਕਿਲਬਿਖ ਦੋਖ ਗਏ ਸਭ ਨੀਕਰਿ ਜਿਉ ਪਾਨੀ ਮੈਲੁ ਹਰੇ ॥੧॥
kilabikh dokh ge sabh neekar jiau paanee mail hare |1|

నీరు మురికిని కడిగినట్లుగా వారి పాపాలన్నీ తొలగిపోతాయి. ||1||

ਖਿਨੁ ਖਿਨੁ ਨਰੁ ਨਾਰਾਇਨੁ ਗਾਵਹਿ ਮੁਖਿ ਬੋਲਹਿ ਨਰ ਨਰਹਰੇ ॥
khin khin nar naaraaein gaaveh mukh boleh nar narahare |

ప్రతి క్షణం భగవంతుని స్తోత్రాలను గానం చేసే ఆ జీవుడు తన నోటితో భగవంతుని నామాన్ని జపిస్తాడు.

ਪੰਚ ਦੋਖ ਅਸਾਧ ਨਗਰ ਮਹਿ ਇਕੁ ਖਿਨੁ ਪਲੁ ਦੂਰਿ ਕਰੇ ॥੨॥
panch dokh asaadh nagar meh ik khin pal door kare |2|

ఒక క్షణంలో, ఒక క్షణంలో, భగవంతుడు అతని శరీరం-గ్రామంలోని ఐదు నయం చేయలేని వ్యాధుల నుండి విముక్తి పొందాడు. ||2||

ਵਡਭਾਗੀ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਹਿ ਹਰਿ ਕੇ ਭਗਤ ਹਰੇ ॥
vaddabhaagee har naam dhiaaveh har ke bhagat hare |

భగవంతుని నామాన్ని ధ్యానించే వారు చాలా అదృష్టవంతులు; వారు మాత్రమే భగవంతుని భక్తులు.

ਤਿਨ ਕੀ ਸੰਗਤਿ ਦੇਹਿ ਪ੍ਰਭ ਜਾਚਉ ਮੈ ਮੂੜ ਮੁਗਧ ਨਿਸਤਰੇ ॥੩॥
tin kee sangat dehi prabh jaachau mai moorr mugadh nisatare |3|

నేను సంగత్, సమ్మేళనం కోసం వేడుకుంటున్నాను; దేవా, దయచేసి వారితో నన్ను ఆశీర్వదించండి. నేను మూర్ఖుడిని, మూర్ఖుడిని - దయచేసి నన్ను రక్షించండి! ||3||

ਕ੍ਰਿਪਾ ਕ੍ਰਿਪਾ ਧਾਰਿ ਜਗਜੀਵਨ ਰਖਿ ਲੇਵਹੁ ਸਰਨਿ ਪਰੇ ॥
kripaa kripaa dhaar jagajeevan rakh levahu saran pare |

ఓ ప్రపంచ జీవితమా, నీ దయ మరియు దయతో నన్ను కురిపించు; నన్ను రక్షించు, నేను నీ అభయారణ్యం కోరుతున్నాను.

ਨਾਨਕੁ ਜਨੁ ਤੁਮਰੀ ਸਰਨਾਈ ਹਰਿ ਰਾਖਹੁ ਲਾਜ ਹਰੇ ॥੪॥੧॥
naanak jan tumaree saranaaee har raakhahu laaj hare |4|1|

సేవకుడు నానక్ మీ అభయారణ్యంలోకి ప్రవేశించారు; ఓ ప్రభూ, దయచేసి నా గౌరవాన్ని కాపాడండి! ||4||1||

ਨਟ ਮਹਲਾ ੪ ॥
natt mahalaa 4 |

నాట్, నాల్గవ మెహల్:

ਰਾਮ ਜਪਿ ਜਨ ਰਾਮੈ ਨਾਮਿ ਰਲੇ ॥
raam jap jan raamai naam rale |

భగవంతుని ధ్యానిస్తూ, అతని వినయ సేవకులు భగవంతుని నామంతో మిళితమై ఉన్నారు.

ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਜਪਿਓ ਗੁਰ ਬਚਨੀ ਹਰਿ ਧਾਰੀ ਹਰਿ ਕ੍ਰਿਪਲੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
raam naam japio gur bachanee har dhaaree har kripale |1| rahaau |

భగవంతుని నామాన్ని జపిస్తూ, గురువు ఉపదేశాన్ని అనుసరించి, భగవంతుడు వారిపై తన కరుణను కురిపిస్తాడు. ||1||పాజ్||

ਹਰਿ ਹਰਿ ਅਗਮ ਅਗੋਚਰੁ ਸੁਆਮੀ ਜਨ ਜਪਿ ਮਿਲਿ ਸਲਲ ਸਲਲੇ ॥
har har agam agochar suaamee jan jap mil salal salale |

మన ప్రభువు మరియు గురువు, హర్, హర్, అగమ్యగోచరుడు మరియు అర్థం చేసుకోలేనివాడు. అతనిని ధ్యానిస్తూ, అతని వినయపూర్వకమైన సేవకుడు నీటితో నీరులాగా అతనితో కలిసిపోతాడు.

ਹਰਿ ਕੇ ਸੰਤ ਮਿਲਿ ਰਾਮ ਰਸੁ ਪਾਇਆ ਹਮ ਜਨ ਕੈ ਬਲਿ ਬਲਲੇ ॥੧॥
har ke sant mil raam ras paaeaa ham jan kai bal balale |1|

భగవంతుని సాధువులతో సమావేశం, నేను భగవంతుని యొక్క ఉత్కృష్టమైన సారాన్ని పొందాను. నేను అతని వినయ సేవకులకు త్యాగం, త్యాగం. ||1||

ਪੁਰਖੋਤਮੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਨਿ ਗਾਇਓ ਸਭਿ ਦਾਲਦ ਦੁਖ ਦਲਲੇ ॥
purakhotam har naam jan gaaeio sabh daalad dukh dalale |

ప్రభువు యొక్క వినయపూర్వకమైన సేవకుడు సర్వోన్నత, ఆదిమ ఆత్మ యొక్క పేరును స్తుతిస్తాడు మరియు అన్ని పేదరికం మరియు బాధలు నాశనం చేయబడతాయి.

ਵਿਚਿ ਦੇਹੀ ਦੋਖ ਅਸਾਧ ਪੰਚ ਧਾਤੂ ਹਰਿ ਕੀਏ ਖਿਨ ਪਰਲੇ ॥੨॥
vich dehee dokh asaadh panch dhaatoo har kee khin parale |2|

శరీరంలో ఐదు చెడు మరియు నియంత్రించలేని కోరికలు ఉన్నాయి. ప్రభువు వారిని క్షణంలో నాశనం చేస్తాడు. ||2||

ਹਰਿ ਕੇ ਸੰਤ ਮਨਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਗਾਈ ਜਿਉ ਦੇਖੈ ਸਸਿ ਕਮਲੇ ॥
har ke sant man preet lagaaee jiau dekhai sas kamale |

చంద్రుని వైపు చూస్తున్న తామరపువ్వులా భగవంతుని సాధువు తన మనసులో భగవంతుడిని ప్రేమిస్తాడు.

ਉਨਵੈ ਘਨੁ ਘਨ ਘਨਿਹਰੁ ਗਰਜੈ ਮਨਿ ਬਿਗਸੈ ਮੋਰ ਮੁਰਲੇ ॥੩॥
aunavai ghan ghan ghanihar garajai man bigasai mor murale |3|

మేఘాలు కమ్ముకున్నాయి, ఉరుములతో మేఘాలు వణుకుతున్నాయి, మనస్సు నెమలిలా ఆనందంగా నాట్యం చేస్తుంది. ||3||

ਹਮਰੈ ਸੁਆਮੀ ਲੋਚ ਹਮ ਲਾਈ ਹਮ ਜੀਵਹਿ ਦੇਖਿ ਹਰਿ ਮਿਲੇ ॥
hamarai suaamee loch ham laaee ham jeeveh dekh har mile |

నా ప్రభువు మరియు గురువు ఈ కోరికను నాలో ఉంచారు; నేను నా స్వామిని దర్శిస్తూ, కలుసుకుంటూ జీవిస్తున్నాను.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਅਮਲ ਹਰਿ ਲਾਏ ਹਰਿ ਮੇਲਹੁ ਅਨਦ ਭਲੇ ॥੪॥੨॥
jan naanak har amal har laae har melahu anad bhale |4|2|

సేవకుడు నానక్ ప్రభువు మత్తుకు బానిస; భగవంతుని కలవడం వలన అతను అద్భుతమైన ఆనందాన్ని పొందుతాడు. ||4||2||

ਨਟ ਮਹਲਾ ੪ ॥
natt mahalaa 4 |

నాట్, నాల్గవ మెహల్:

ਮੇਰੇ ਮਨ ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਖੇ ॥
mere man jap har har naam sakhe |

ఓ నా మనస్సు, భగవంతుని నామాన్ని జపించు, హర్, హర్, నీ ఏకైక స్నేహితుడు.


సూచిక (1 - 1430)
జాపు పేజీ: 1 - 8
సో దర్ పేజీ: 8 - 10
సో పురਖ్ పేజీ: 10 - 12
సోహిలా పేజీ: 12 - 13
సిరీ రాగ్ పేజీ: 14 - 93
రాగ్ మాజ్ పేజీ: 94 - 150
రాగ్ గౌరీ పేజీ: 151 - 346
రాగ్ ఆసా పేజీ: 347 - 488
రాగ్ గుజరి పేజీ: 489 - 526
రాగ్ దయవ్ గంధారి పేజీ: 527 - 536
రాగ్ బిహాగ్రా పేజీ: 537 - 556
రాగ్ వధన్స పేజీ: 557 - 594
రాగ్ సోరథ్ పేజీ: 595 - 659
రాగ్ ధనాస్రీ పేజీ: 660 - 695
రాగ్ జైత్స్రీ పేజీ: 696 - 710
రాగ్ టోడి పేజీ: 711 - 718
రాగ్ బైరారీ పేజీ: 719 - 720
రాగ్ తిలంగ్ పేజీ: 721 - 727
రాగ్ సూహీ పేజీ: 728 - 794
రాగ్ బిలావల్ పేజీ: 795 - 858
రాగ్ గోండ్ పేజీ: 859 - 875
రాగ్ రామ్కలి పేజీ: 876 - 974
రాగ్ నత్ నారాయణ పేజీ: 975 - 983
రాగ్ మాలీ గౌరా పేజీ: 984 - 988
రాగ్ మారు పేజీ: 989 - 1106
రాగ్ టుఖారి పేజీ: 1107 - 1117
రాగ్ కయదారా పేజీ: 1118 - 1124
రాగ్ భైరావో పేజీ: 1125 - 1167
రాగ్ బసంత పేజీ: 1168 - 1196
రాగ్ సరంగ్ పేజీ: 1197 - 1253
రాగ్ మలార్ పేజీ: 1254 - 1293
రాగ్ కాండ్రా పేజీ: 1294 - 1318
రాగ్ కళ్యాణ పేజీ: 1319 - 1326
రాగ్ ప్రభాతీ పేజీ: 1327 - 1351
రాగ్ జైజావంతి పేజీ: 1352 - 1359
సలోక్ సేహశ్కృతీ పేజీ: 1353 - 1360
గాథా ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1360 - 1361
ఫుంహే ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1361 - 1363
చౌబోలాస్ ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1363 - 1364
సలోక్ కబీర్ జీ పేజీ: 1364 - 1377
సలోక్ ఫరీద్ జీ పేజీ: 1377 - 1385
స్వయ్యాయ శ్రీ ముఖబక్ మహల్ 5 పేజీ: 1385 - 1389
స్వయ్యాయ మొదటి మాహల్ పేజీ: 1389 - 1390
స్వయ్యాయ ద్వితీయ మాహల్ పేజీ: 1391 - 1392
స్వయ్యాయ తృతీయ మాహల్ పేజీ: 1392 - 1396
స్వయ్యాయ చతుర్థ మాహల్ పేజీ: 1396 - 1406
స్వయ్యాయ పంచమ మాహల్ పేజీ: 1406 - 1409
సలోక్ వారన్ థయ్ వధీక్ పేజీ: 1410 - 1426
సలోక్ నవమ మాహల్ పేజీ: 1426 - 1429
ముందావణీ ఫిఫ్త్ మాహల్ పేజీ: 1429 - 1429
రాగ్మాలా పేజీ: 1430 - 1430