ஸ்ரீ குரு கிரந்த் சாகிப்

பக்கம் - 575


ਹਰਿ ਧਾਰਹੁ ਹਰਿ ਧਾਰਹੁ ਕਿਰਪਾ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਲੇਹੁ ਉਬਾਰੇ ਰਾਮ ॥
har dhaarahu har dhaarahu kirapaa kar kirapaa lehu ubaare raam |

ஆண்டவரே, உங்கள் அருளைக் கொடுங்கள், உங்கள் அருளைக் கொடுத்து என்னைக் காப்பாற்றுங்கள்.

ਹਮ ਪਾਪੀ ਹਮ ਪਾਪੀ ਨਿਰਗੁਣ ਦੀਨ ਤੁਮੑਾਰੇ ਰਾਮ ॥
ham paapee ham paapee niragun deen tumaare raam |

நான் ஒரு பாவி, நான் ஒரு பயனற்ற பாவி, நான் சாந்தகுணமுள்ளவன், ஆனால் நான் உன்னுடையவன், ஆண்டவரே.

ਹਮ ਪਾਪੀ ਨਿਰਗੁਣ ਦੀਨ ਤੁਮੑਾਰੇ ਹਰਿ ਦੈਆਲ ਸਰਣਾਇਆ ॥
ham paapee niragun deen tumaare har daiaal saranaaeaa |

நான் ஒரு பயனற்ற பாவி, நான் சாந்தகுணமுள்ளவன், ஆனால் நான் உன்னுடையவன்; இரக்கமுள்ள ஆண்டவரே, நான் உமது சரணாலயத்தைத் தேடுகிறேன்.

ਤੂ ਦੁਖ ਭੰਜਨੁ ਸਰਬ ਸੁਖਦਾਤਾ ਹਮ ਪਾਥਰ ਤਰੇ ਤਰਾਇਆ ॥
too dukh bhanjan sarab sukhadaataa ham paathar tare taraaeaa |

நீங்கள் வலியை அழிப்பவர், முழுமையான அமைதியை அளிப்பவர்; நான் ஒரு கல் - என்னைக் கடந்து சென்று காப்பாற்றுங்கள்.

ਸਤਿਗੁਰ ਭੇਟਿ ਰਾਮ ਰਸੁ ਪਾਇਆ ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਉਧਾਰੇ ॥
satigur bhett raam ras paaeaa jan naanak naam udhaare |

உண்மையான குருவைச் சந்தித்து, அடியார் நானக் இறைவனின் நுட்பமான சாரத்தைப் பெற்றுள்ளார்; இறைவனின் நாமமான நாமத்தின் மூலம் அவர் இரட்சிக்கப்படுகிறார்.

ਹਰਿ ਧਾਰਹੁ ਹਰਿ ਧਾਰਹੁ ਕਿਰਪਾ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਲੇਹੁ ਉਬਾਰੇ ਰਾਮ ॥੪॥੪॥
har dhaarahu har dhaarahu kirapaa kar kirapaa lehu ubaare raam |4|4|

உங்கள் அருளைக் கொடுங்கள், ஆண்டவரே, உங்கள் அருளைக் கொடுங்கள், என்னைக் காப்பாற்றுங்கள். ||4||4||

ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੪ ਘੋੜੀਆ ॥
vaddahans mahalaa 4 ghorreea |

வடஹான்ஸ், நான்காவது மெஹல், கோரீஸ் ~ திருமண ஊர்வலப் பாடல்கள்:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ஒரு உலகளாவிய படைப்பாளர் கடவுள். உண்மையான குருவின் அருளால்:

ਦੇਹ ਤੇਜਣਿ ਜੀ ਰਾਮਿ ਉਪਾਈਆ ਰਾਮ ॥
deh tejan jee raam upaaeea raam |

இந்த உடல் குதிரை இறைவனால் படைக்கப்பட்டது.

ਧੰਨੁ ਮਾਣਸ ਜਨਮੁ ਪੁੰਨਿ ਪਾਈਆ ਰਾਮ ॥
dhan maanas janam pun paaeea raam |

அறச் செயல்களால் பெறப்படும் மனித வாழ்வு பாக்கியமானது.

ਮਾਣਸ ਜਨਮੁ ਵਡ ਪੁੰਨੇ ਪਾਇਆ ਦੇਹ ਸੁ ਕੰਚਨ ਚੰਗੜੀਆ ॥
maanas janam vadd pune paaeaa deh su kanchan changarreea |

மனித வாழ்வு மிகவும் அறம் சார்ந்த செயல்களால் மட்டுமே பெறப்படுகிறது; இந்த உடல் பிரகாசமாகவும் பொன்னிறமாகவும் இருக்கிறது.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਰੰਗੁ ਚਲੂਲਾ ਪਾਵੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਵ ਰੰਗੜੀਆ ॥
guramukh rang chaloolaa paavai har har har nav rangarreea |

குர்முக் பாப்பியின் அடர் சிவப்பு நிறத்தால் நிறைந்துள்ளது; அவர் இறைவனின் பெயரான ஹர், ஹர், ஹர் என்ற புதிய நிறத்தில் பதிக்கப்பட்டுள்ளார்.

ਏਹ ਦੇਹ ਸੁ ਬਾਂਕੀ ਜਿਤੁ ਹਰਿ ਜਾਪੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸੁਹਾਵੀਆ ॥
eh deh su baankee jit har jaapee har har naam suhaaveea |

இந்த உடல் மிகவும் அழகானது; அது இறைவனின் நாமத்தை உச்சரிக்கிறது, மேலும் அது இறைவனின் பெயரால் அலங்கரிக்கப்பட்டுள்ளது, ஹர், ஹர்.

ਵਡਭਾਗੀ ਪਾਈ ਨਾਮੁ ਸਖਾਈ ਜਨ ਨਾਨਕ ਰਾਮਿ ਉਪਾਈਆ ॥੧॥
vaddabhaagee paaee naam sakhaaee jan naanak raam upaaeea |1|

பெரும் அதிர்ஷ்டத்தால், உடல் கிடைக்கும்; இறைவனின் நாமம் அதன் துணை; ஓ வேலைக்காரன் நானக், இறைவன் படைத்திருக்கிறான். ||1||

ਦੇਹ ਪਾਵਉ ਜੀਨੁ ਬੁਝਿ ਚੰਗਾ ਰਾਮ ॥
deh paavau jeen bujh changaa raam |

நான் உடல் குதிரை மீது சேணத்தை வைக்கிறேன், நல்ல இறைவனை உணரும் சேணம்.

ਚੜਿ ਲੰਘਾ ਜੀ ਬਿਖਮੁ ਭੁਇਅੰਗਾ ਰਾਮ ॥
charr langhaa jee bikham bhueiangaa raam |

இந்தக் குதிரையில் சவாரி செய்து, நான் பயங்கரமான உலகப் பெருங்கடலைக் கடக்கிறேன்.

ਬਿਖਮੁ ਭੁਇਅੰਗਾ ਅਨਤ ਤਰੰਗਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਰਿ ਲੰਘਾਏ ॥
bikham bhueiangaa anat tarangaa guramukh paar langhaae |

திகிலூட்டும் உலகப் பெருங்கடல் எண்ணற்ற அலைகளால் உலுக்கப்படுகிறது, ஆனால் குர்முக் கடக்கப்படுகிறது.

ਹਰਿ ਬੋਹਿਥਿ ਚੜਿ ਵਡਭਾਗੀ ਲੰਘੈ ਗੁਰੁ ਖੇਵਟੁ ਸਬਦਿ ਤਰਾਏ ॥
har bohith charr vaddabhaagee langhai gur khevatt sabad taraae |

கர்த்தருடைய படகில் ஏறி, மிகவும் அதிர்ஷ்டசாலிகள் கடக்கிறார்கள்; குரு, படகோட்டி, அவர்களை ஷபாத்தின் வார்த்தையின் மூலம் கொண்டு செல்கிறார்.

ਅਨਦਿਨੁ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਹਰਿ ਰੰਗੀ ਹਰਿ ਰੰਗਾ ॥
anadin har rang har gun gaavai har rangee har rangaa |

இரவும் பகலும், இறைவனின் அன்பில் மூழ்கி, இறைவனின் மகிமையைப் பாடி, இறைவனின் காதலர் இறைவனை நேசிக்கிறார்.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਿਰਬਾਣ ਪਦੁ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਉਤਮੁ ਹਰਿ ਪਦੁ ਚੰਗਾ ॥੨॥
jan naanak nirabaan pad paaeaa har utam har pad changaa |2|

சேவகன் நானக் நிர்வாண நிலையை, இறுதி நற்குணத்தின் நிலை, இறைவனின் நிலையைப் பெற்றான். ||2||

ਕੜੀਆਲੁ ਮੁਖੇ ਗੁਰਿ ਗਿਆਨੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ਰਾਮ ॥
karreeaal mukhe gur giaan drirraaeaa raam |

என் வாயில் ஒரு கடிவாளத்திற்கு, குரு எனக்குள் ஆன்மீக ஞானத்தைப் பதித்திருக்கிறார்.

ਤਨਿ ਪ੍ਰੇਮੁ ਹਰਿ ਚਾਬਕੁ ਲਾਇਆ ਰਾਮ ॥
tan prem har chaabak laaeaa raam |

இறைவனின் அன்பின் சாட்டையை என் உடம்பில் பூசிவிட்டார்.

ਤਨਿ ਪ੍ਰੇਮੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਲਾਇ ਚਾਬਕੁ ਮਨੁ ਜਿਣੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜੀਤਿਆ ॥
tan prem har har laae chaabak man jinai guramukh jeetiaa |

இறைவனின் அன்பின் சாட்டையைத் தன் உடலில் தடவி, குர்முகன் தன் மனதை வென்று, வாழ்க்கைப் போரில் வெற்றி பெறுகிறான்.

ਅਘੜੋ ਘੜਾਵੈ ਸਬਦੁ ਪਾਵੈ ਅਪਿਉ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪੀਤਿਆ ॥
agharro gharraavai sabad paavai apiau har ras peetiaa |

அவர் தனது பயிற்சி பெறாத மனதை ஷபாத்தின் வார்த்தையால் பயிற்றுவிப்பார், மேலும் இறைவனின் அமிர்தத்தின் புத்துணர்ச்சியூட்டும் சாரத்தில் குடிப்பார்.

ਸੁਣਿ ਸ੍ਰਵਣ ਬਾਣੀ ਗੁਰਿ ਵਖਾਣੀ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਤੁਰੀ ਚੜਾਇਆ ॥
sun sravan baanee gur vakhaanee har rang turee charraaeaa |

உங்கள் காதுகளால் குரு சொல்லும் வார்த்தையைக் கேளுங்கள், உங்கள் உடல் குதிரையை இறைவனின் அன்பிற்கு ஏற்றவாறு மாற்றுங்கள்.

ਮਹਾ ਮਾਰਗੁ ਪੰਥੁ ਬਿਖੜਾ ਜਨ ਨਾਨਕ ਪਾਰਿ ਲੰਘਾਇਆ ॥੩॥
mahaa maarag panth bikharraa jan naanak paar langhaaeaa |3|

வேலைக்காரன் நானக் நீண்ட மற்றும் துரோகமான பாதையைக் கடந்தான். ||3||

ਘੋੜੀ ਤੇਜਣਿ ਦੇਹ ਰਾਮਿ ਉਪਾਈਆ ਰਾਮ ॥
ghorree tejan deh raam upaaeea raam |

நிலையற்ற உடல் குதிரை இறைவனால் படைக்கப்பட்டது.

ਜਿਤੁ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਪੈ ਸਾ ਧਨੁ ਧੰਨੁ ਤੁਖਾਈਆ ਰਾਮ ॥
jit har prabh jaapai saa dhan dhan tukhaaeea raam |

கடவுளாகிய ஆண்டவரைத் தியானிக்கும் உடல் குதிரை பாக்கியம், பாக்கியம்.

ਜਿਤੁ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਪੈ ਸਾ ਧੰਨੁ ਸਾਬਾਸੈ ਧੁਰਿ ਪਾਇਆ ਕਿਰਤੁ ਜੁੜੰਦਾ ॥
jit har prabh jaapai saa dhan saabaasai dhur paaeaa kirat jurrandaa |

கடவுளாகிய ஆண்டவரைத் தியானிக்கும் அந்த உடல் குதிரையே ஆசீர்வதிக்கப்பட்டது மற்றும் பாராட்டப்பட்டது; இது கடந்த கால செயல்களின் தகுதியால் பெறப்படுகிறது.

ਚੜਿ ਦੇਹੜਿ ਘੋੜੀ ਬਿਖਮੁ ਲਘਾਏ ਮਿਲੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰਮਾਨੰਦਾ ॥
charr deharr ghorree bikham laghaae mil guramukh paramaanandaa |

உடல் குதிரையில் சவாரி செய்து, பயங்கரமான உலகப் பெருங்கடலைக் கடக்கிறார்; குர்முக் இறைவனைச் சந்திக்கிறார், உயர்ந்த பேரின்பத்தின் உருவகம்.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਾਜੁ ਰਚਾਇਆ ਪੂਰੈ ਮਿਲਿ ਸੰਤ ਜਨਾ ਜੰਞ ਆਈ ॥
har har kaaj rachaaeaa poorai mil sant janaa jany aaee |

இறைவன், ஹர், ஹர், இந்த திருமணத்தை கச்சிதமாக ஏற்பாடு செய்துள்ளார்; புனிதர்கள் ஒரு திருமண விருந்தாக கூடினர்.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਵਰੁ ਪਾਇਆ ਮੰਗਲੁ ਮਿਲਿ ਸੰਤ ਜਨਾ ਵਾਧਾਈ ॥੪॥੧॥੫॥
jan naanak har var paaeaa mangal mil sant janaa vaadhaaee |4|1|5|

சேவகன் நானக் இறைவனைத் தன் துணையாகப் பெற்றான்; ஒன்றாக சேர்ந்து, புனிதர்கள் மகிழ்ச்சி மற்றும் வாழ்த்து பாடல்களைப் பாடுகிறார்கள். ||4||1||5||

ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੪ ॥
vaddahans mahalaa 4 |

வடஹான்ஸ், நான்காவது மெஹல்:

ਦੇਹ ਤੇਜਨੜੀ ਹਰਿ ਨਵ ਰੰਗੀਆ ਰਾਮ ॥
deh tejanarree har nav rangeea raam |

உடல் இறைவனின் குதிரை; கர்த்தர் அதை புதிய மற்றும் புதிய நிறத்தால் நிரப்புகிறார்.

ਗੁਰ ਗਿਆਨੁ ਗੁਰੂ ਹਰਿ ਮੰਗੀਆ ਰਾਮ ॥
gur giaan guroo har mangeea raam |

குருவிடம், இறைவனின் ஆன்மீக ஞானத்தை வேண்டுகிறேன்.


குறியீட்டு அட்டவணை (1 - 1430)
ஜாபு பக்கம்: 1 - 8
சோ தர் பக்கம்: 8 - 10
சோ புரਖ் பக்கம்: 10 - 12
சோஹிலா பக்கம்: 12 - 13
சிரீ ராக் பக்கம்: 14 - 93
ராக் மாஜ் பக்கம்: 94 - 150
ராக் கௌரீ பக்கம்: 151 - 346
ராக் ஆஸா பக்கம்: 347 - 488
ராக் குஜரி பக்கம்: 489 - 526
ராக் தெய்வ் கண்தாரி பக்கம்: 527 - 536
ராக் பிஹாகிரா பக்கம்: 537 - 556
ராக் வதன்ஸ் பக்கம்: 557 - 594
ராக் சொரத் பக்கம்: 595 - 659
ராக் தனாஸ்ரீ பக்கம்: 660 - 695
ராக் ஜெய்த்ச்ரீ பக்கம்: 696 - 710
ராக் தோடி பக்கம்: 711 - 718
ராக் பைராரி பக்கம்: 719 - 720
ராக் திலங் பக்கம்: 721 - 727
ராக் சூஹீ பக்கம்: 728 - 794
ராக் பிலாவல் பக்கம்: 795 - 858
ராக் கொண்ட் பக்கம்: 859 - 875
ராக் ராம்கலி பக்கம்: 876 - 974
ராக் நத் நாராயண பக்கம்: 975 - 983
ராக் மாலீ கவுரா பக்கம்: 984 - 988
ராக் மாறூ பக்கம்: 989 - 1106
ராக் டுகாரி பக்கம்: 1107 - 1117
ராக் கயதாரா பக்கம்: 1118 - 1124
ராக் ஭ைராவோ பக்கம்: 1125 - 1167
ராக் பசந்த் பக்கம்: 1168 - 1196
ராக் சாரண் பக்கம்: 1197 - 1253
ராக் மலார் பக்கம்: 1254 - 1293
ராக் கான்ரா பக்கம்: 1294 - 1318
ராக் கல்யாண பக்கம்: 1319 - 1326
ராக் பிரபாதி பக்கம்: 1327 - 1351
ராக் ஜெய்சாவந்தி பக்கம்: 1352 - 1359
சலோக் சேஹ்ஷ்கிருதி பக்கம்: 1353 - 1360
காத்தா பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1360 - 1361
புஹே பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1361 - 1363
சௌபோலாஸ் பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1363 - 1364
சலோக் கபீர் ஜீ பக்கம்: 1364 - 1377
சலோக் ஃபரீத் ஜீ பக்கம்: 1377 - 1385
ஸ்வையாய் ஸ்ரீ முக்பக் மஹால் 5 பக்கம்: 1385 - 1389
ஸ்வையாய் முதல் மஹால் பக்கம்: 1389 - 1390
ஸ்வையாய் இரண்டாவது மஹால் பக்கம்: 1391 - 1392
ஸ்வையாய் மூன்றாவது மஹால் பக்கம்: 1392 - 1396
ஸ்வையாய் நான்காவது மஹால் பக்கம்: 1396 - 1406
ஸ்வையாய் ஐந்தாவது மஹால் பக்கம்: 1406 - 1409
சலோக் வாரன் தை வதீக் பக்கம்: 1410 - 1426
சலோக் ஒன்பதாவது மஹால் பக்கம்: 1426 - 1429
முந்தாவணி பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1429 - 1429
ராக்மாலா பக்கம்: 1430 - 1430