ஸ்ரீ குரு கிரந்த் சாகிப்

பக்கம் - 536


ਜਨ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਦਾਸ ਕੋ ਕਰੀਅਹੁ ਮੇਰਾ ਮੂੰਡੁ ਸਾਧ ਪਗਾ ਹੇਠਿ ਰੁਲਸੀ ਰੇ ॥੨॥੪॥੩੭॥
jan naanak daas daas ko kareeahu meraa moondd saadh pagaa hetth rulasee re |2|4|37|

வேலைக்காரன் நானக்கை உன் அடிமையின் அடிமையாக்கு; அவருடைய தலை பரிசுத்தமானவரின் பாதங்களுக்குக் கீழே மண்ணில் உருளட்டும். ||2||4||37||

ਰਾਗੁ ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੭ ॥
raag devagandhaaree mahalaa 5 ghar 7 |

ராக் டேவ்-காந்தாரி, ஐந்தாவது மெஹல், ஏழாவது வீடு:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ஒரு உலகளாவிய படைப்பாளர் கடவுள். உண்மையான குருவின் அருளால்:

ਸਭ ਦਿਨ ਕੇ ਸਮਰਥ ਪੰਥ ਬਿਠੁਲੇ ਹਉ ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਾਉ ॥
sabh din ke samarath panth bitthule hau bal bal jaau |

நீங்கள் எல்லா நேரங்களிலும், அனைத்து சக்தி வாய்ந்தவர்; நீங்கள் எனக்கு வழி காட்டுங்கள்; நான் உனக்கு தியாகம், தியாகம்.

ਗਾਵਨ ਭਾਵਨ ਸੰਤਨ ਤੋਰੈ ਚਰਨ ਉਵਾ ਕੈ ਪਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
gaavan bhaavan santan torai charan uvaa kai paau |1| rahaau |

உங்கள் புனிதர்கள் அன்புடன் பாடுகிறார்கள்; நான் அவர்களின் காலில் விழுகிறேன். ||1||இடைநிறுத்தம்||

ਜਾਸਨ ਬਾਸਨ ਸਹਜ ਕੇਲ ਕਰੁਣਾ ਮੈ ਏਕ ਅਨੰਤ ਅਨੂਪੈ ਠਾਉ ॥੧॥
jaasan baasan sahaj kel karunaa mai ek anant anoopai tthaau |1|

ஓ போற்றத்தக்க இறைவனே, பரலோக அமைதியை அனுபவிப்பவனே, கருணையின் திருவுருவமே, எல்லையற்ற இறைவனே, உன்னுடைய இடம் மிகவும் அழகானது. ||1||

ਰਿਧਿ ਸਿਧਿ ਨਿਧਿ ਕਰ ਤਲ ਜਗਜੀਵਨ ਸ੍ਰਬ ਨਾਥ ਅਨੇਕੈ ਨਾਉ ॥
ridh sidh nidh kar tal jagajeevan srab naath anekai naau |

செல்வங்கள், இயற்கைக்கு அப்பாற்பட்ட ஆன்மீக சக்திகள் மற்றும் செல்வம் உங்கள் உள்ளங்கையில் உள்ளன. ஆண்டவரே, உலக உயிர், அனைவருக்கும் எஜமானரே, எல்லையற்றது உங்கள் பெயர்.

ਦਇਆ ਮਇਆ ਕਿਰਪਾ ਨਾਨਕ ਕਉ ਸੁਨਿ ਸੁਨਿ ਜਸੁ ਜੀਵਾਉ ॥੨॥੧॥੩੮॥੬॥੪੪॥
deaa meaa kirapaa naanak kau sun sun jas jeevaau |2|1|38|6|44|

நானக்கிடம் கருணை, கருணை மற்றும் இரக்கம் காட்டுங்கள்; உமது துதிகளைக் கேட்டு நான் வாழ்கிறேன். ||2||1||38||6||44||

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ஒரு உலகளாவிய படைப்பாளர் கடவுள். உண்மையான குருவின் அருளால்:

ਰਾਗੁ ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ਮਹਲਾ ੯ ॥
raag devagandhaaree mahalaa 9 |

ராக் டேவ்-காந்தாரி, ஒன்பதாவது மெஹல்:

ਯਹ ਮਨੁ ਨੈਕ ਨ ਕਹਿਓ ਕਰੈ ॥
yah man naik na kahio karai |

என் அறிவுரையை இந்த மனம் ஒரு போதும் பின்பற்றுவதில்லை.

ਸੀਖ ਸਿਖਾਇ ਰਹਿਓ ਅਪਨੀ ਸੀ ਦੁਰਮਤਿ ਤੇ ਨ ਟਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
seekh sikhaae rahio apanee see duramat te na ttarai |1| rahaau |

அதற்கு அறிவுரைகளை வழங்குவதில் நான் மிகவும் சோர்வாக இருக்கிறேன் - அது அதன் தீய எண்ணத்திலிருந்து விலகாது. ||1||இடைநிறுத்தம்||

ਮਦਿ ਮਾਇਆ ਕੈ ਭਇਓ ਬਾਵਰੋ ਹਰਿ ਜਸੁ ਨਹਿ ਉਚਰੈ ॥
mad maaeaa kai bheio baavaro har jas neh ucharai |

மாயாவின் போதையால் அது பைத்தியமாகிவிட்டது; அது இறைவனின் புகழைப் பாடுவதில்லை.

ਕਰਿ ਪਰਪੰਚੁ ਜਗਤ ਕਉ ਡਹਕੈ ਅਪਨੋ ਉਦਰੁ ਭਰੈ ॥੧॥
kar parapanch jagat kau ddahakai apano udar bharai |1|

வஞ்சகத்தை நடைமுறைப்படுத்தி, அது உலகை ஏமாற்ற முயற்சிக்கிறது, அதனால் அது அதன் வயிற்றை நிரப்புகிறது. ||1||

ਸੁਆਨ ਪੂਛ ਜਿਉ ਹੋਇ ਨ ਸੂਧੋ ਕਹਿਓ ਨ ਕਾਨ ਧਰੈ ॥
suaan poochh jiau hoe na soodho kahio na kaan dharai |

நாயின் வாலைப் போல, அதை நேராக்க முடியாது; நான் சொல்வதை அது கேட்காது.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਭਜੁ ਰਾਮ ਨਾਮ ਨਿਤ ਜਾ ਤੇ ਕਾਜੁ ਸਰੈ ॥੨॥੧॥
kahu naanak bhaj raam naam nit jaa te kaaj sarai |2|1|

நானக் கூறுகிறார், இறைவனின் பெயரை என்றென்றும் அதிர்வுறுங்கள், உங்கள் விவகாரங்கள் அனைத்தும் சரிசெய்யப்படும். ||2||1||

ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ਮਹਲਾ ੯ ॥
devagandhaaree mahalaa 9 |

ராக் டேவ்-காந்தாரி, ஒன்பதாவது மெஹல்:

ਸਭ ਕਿਛੁ ਜੀਵਤ ਕੋ ਬਿਵਹਾਰ ॥
sabh kichh jeevat ko bivahaar |

எல்லாமே வாழ்க்கையின் திசைதிருப்பல்கள்:

ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਭਾਈ ਸੁਤ ਬੰਧਪ ਅਰੁ ਫੁਨਿ ਗ੍ਰਿਹ ਕੀ ਨਾਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
maat pitaa bhaaee sut bandhap ar fun grih kee naar |1| rahaau |

உங்கள் வீட்டின் தாய், தந்தை, உடன்பிறந்தவர்கள், குழந்தைகள், உறவினர்கள் மற்றும் மனைவி. ||1||இடைநிறுத்தம்||

ਤਨ ਤੇ ਪ੍ਰਾਨ ਹੋਤ ਜਬ ਨਿਆਰੇ ਟੇਰਤ ਪ੍ਰੇਤਿ ਪੁਕਾਰਿ ॥
tan te praan hot jab niaare tterat pret pukaar |

ஆன்மா உடலை விட்டு பிரிந்தால், அவர்கள் உங்களை பேய் என்று அழுவார்கள்.

ਆਧ ਘਰੀ ਕੋਊ ਨਹਿ ਰਾਖੈ ਘਰ ਤੇ ਦੇਤ ਨਿਕਾਰਿ ॥੧॥
aadh gharee koaoo neh raakhai ghar te det nikaar |1|

அரை மணி நேரம் கூட உங்களை யாரும் இருக்க விட மாட்டார்கள்; அவர்கள் உங்களை வீட்டை விட்டு வெளியேற்றுகிறார்கள். ||1||

ਮ੍ਰਿਗ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਜਿਉ ਜਗ ਰਚਨਾ ਯਹ ਦੇਖਹੁ ਰਿਦੈ ਬਿਚਾਰਿ ॥
mrig trisanaa jiau jag rachanaa yah dekhahu ridai bichaar |

சிருஷ்டிக்கப்பட்ட உலகம் ஒரு மாயை, ஒரு மாயை போன்றது - இதைப் பாருங்கள், உங்கள் மனதில் அதைப் பற்றி சிந்தியுங்கள்.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਭਜੁ ਰਾਮ ਨਾਮ ਨਿਤ ਜਾ ਤੇ ਹੋਤ ਉਧਾਰ ॥੨॥੨॥
kahu naanak bhaj raam naam nit jaa te hot udhaar |2|2|

நானக் கூறுகிறார், இறைவனின் பெயரை என்றென்றும் அதிர்வுறுங்கள், அது உங்களை விடுவிக்கும். ||2||2||

ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ਮਹਲਾ ੯ ॥
devagandhaaree mahalaa 9 |

ராக் டேவ்-காந்தாரி, ஒன்பதாவது மெஹல்:

ਜਗਤ ਮੈ ਝੂਠੀ ਦੇਖੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥
jagat mai jhootthee dekhee preet |

இந்த உலகில், காதல் பொய்யாக இருப்பதை நான் கண்டேன்.

ਅਪਨੇ ਹੀ ਸੁਖ ਸਿਉ ਸਭ ਲਾਗੇ ਕਿਆ ਦਾਰਾ ਕਿਆ ਮੀਤ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
apane hee sukh siau sabh laage kiaa daaraa kiaa meet |1| rahaau |

அவர்கள் வாழ்க்கைத் துணையாக இருந்தாலும் சரி, நண்பர்களாக இருந்தாலும் சரி, அனைவரும் தங்கள் சொந்த மகிழ்ச்சியில் மட்டுமே அக்கறை கொண்டுள்ளனர். ||1||இடைநிறுத்தம்||

ਮੇਰਉ ਮੇਰਉ ਸਭੈ ਕਹਤ ਹੈ ਹਿਤ ਸਿਉ ਬਾਧਿਓ ਚੀਤ ॥
merau merau sabhai kahat hai hit siau baadhio cheet |

அனைவரும், "என்னுடையது, என்னுடையது" என்று கூறி, தங்கள் உணர்வை உங்களுடன் அன்புடன் இணைக்கவும்.

ਅੰਤਿ ਕਾਲਿ ਸੰਗੀ ਨਹ ਕੋਊ ਇਹ ਅਚਰਜ ਹੈ ਰੀਤਿ ॥੧॥
ant kaal sangee nah koaoo ih acharaj hai reet |1|

ஆனால் கடைசி நேரத்தில் யாரும் உங்களுடன் செல்ல மாட்டார்கள். உலகின் வழிகள் எவ்வளவு விசித்திரமானவை! ||1||

ਮਨ ਮੂਰਖ ਅਜਹੂ ਨਹ ਸਮਝਤ ਸਿਖ ਦੈ ਹਾਰਿਓ ਨੀਤ ॥
man moorakh ajahoo nah samajhat sikh dai haario neet |

முட்டாள்தனமான மனம் இன்னும் தன்னைத்தானே சீர்திருத்திக் கொள்ளவில்லை, இருப்பினும் நான் தொடர்ந்து அறிவுறுத்துவதில் சோர்வடைந்தேன்.

ਨਾਨਕ ਭਉਜਲੁ ਪਾਰਿ ਪਰੈ ਜਉ ਗਾਵੈ ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਗੀਤ ॥੨॥੩॥੬॥੩੮॥੪੭॥
naanak bhaujal paar parai jau gaavai prabh ke geet |2|3|6|38|47|

ஓ நானக், ஒருவர் கடவுளின் பாடல்களைப் பாடி, பயங்கரமான உலகப் பெருங்கடலைக் கடக்கிறார். ||2||3||6||38||47||


குறியீட்டு அட்டவணை (1 - 1430)
ஜாபு பக்கம்: 1 - 8
சோ தர் பக்கம்: 8 - 10
சோ புரਖ் பக்கம்: 10 - 12
சோஹிலா பக்கம்: 12 - 13
சிரீ ராக் பக்கம்: 14 - 93
ராக் மாஜ் பக்கம்: 94 - 150
ராக் கௌரீ பக்கம்: 151 - 346
ராக் ஆஸா பக்கம்: 347 - 488
ராக் குஜரி பக்கம்: 489 - 526
ராக் தெய்வ் கண்தாரி பக்கம்: 527 - 536
ராக் பிஹாகிரா பக்கம்: 537 - 556
ராக் வதன்ஸ் பக்கம்: 557 - 594
ராக் சொரத் பக்கம்: 595 - 659
ராக் தனாஸ்ரீ பக்கம்: 660 - 695
ராக் ஜெய்த்ச்ரீ பக்கம்: 696 - 710
ராக் தோடி பக்கம்: 711 - 718
ராக் பைராரி பக்கம்: 719 - 720
ராக் திலங் பக்கம்: 721 - 727
ராக் சூஹீ பக்கம்: 728 - 794
ராக் பிலாவல் பக்கம்: 795 - 858
ராக் கொண்ட் பக்கம்: 859 - 875
ராக் ராம்கலி பக்கம்: 876 - 974
ராக் நத் நாராயண பக்கம்: 975 - 983
ராக் மாலீ கவுரா பக்கம்: 984 - 988
ராக் மாறூ பக்கம்: 989 - 1106
ராக் டுகாரி பக்கம்: 1107 - 1117
ராக் கயதாரா பக்கம்: 1118 - 1124
ராக் ஭ைராவோ பக்கம்: 1125 - 1167
ராக் பசந்த் பக்கம்: 1168 - 1196
ராக் சாரண் பக்கம்: 1197 - 1253
ராக் மலார் பக்கம்: 1254 - 1293
ராக் கான்ரா பக்கம்: 1294 - 1318
ராக் கல்யாண பக்கம்: 1319 - 1326
ராக் பிரபாதி பக்கம்: 1327 - 1351
ராக் ஜெய்சாவந்தி பக்கம்: 1352 - 1359
சலோக் சேஹ்ஷ்கிருதி பக்கம்: 1353 - 1360
காத்தா பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1360 - 1361
புஹே பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1361 - 1363
சௌபோலாஸ் பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1363 - 1364
சலோக் கபீர் ஜீ பக்கம்: 1364 - 1377
சலோக் ஃபரீத் ஜீ பக்கம்: 1377 - 1385
ஸ்வையாய் ஸ்ரீ முக்பக் மஹால் 5 பக்கம்: 1385 - 1389
ஸ்வையாய் முதல் மஹால் பக்கம்: 1389 - 1390
ஸ்வையாய் இரண்டாவது மஹால் பக்கம்: 1391 - 1392
ஸ்வையாய் மூன்றாவது மஹால் பக்கம்: 1392 - 1396
ஸ்வையாய் நான்காவது மஹால் பக்கம்: 1396 - 1406
ஸ்வையாய் ஐந்தாவது மஹால் பக்கம்: 1406 - 1409
சலோக் வாரன் தை வதீக் பக்கம்: 1410 - 1426
சலோக் ஒன்பதாவது மஹால் பக்கம்: 1426 - 1429
முந்தாவணி பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1429 - 1429
ராக்மாலா பக்கம்: 1430 - 1430