ஸ்ரீ குரு கிரந்த் சாகிப்

பக்கம் - 1393


ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਰਸਨਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬਰਦਾਯਉ ਉਲਟਿ ਗੰਗ ਪਸ੍ਚਮਿ ਧਰੀਆ ॥
har naam rasan guramukh baradaayau ulatt gang pascham dhareea |

குரு தனது வாயால் இறைவனின் திருநாமத்தைப் பேசி, மனிதர்களின் இதயத்தை புரட்டிப் போட, உலகம் முழுவதும் ஒலிபரப்பினார்.

ਸੋਈ ਨਾਮੁ ਅਛਲੁ ਭਗਤਹ ਭਵ ਤਾਰਣੁ ਅਮਰਦਾਸ ਗੁਰ ਕਉ ਫੁਰਿਆ ॥੧॥
soee naam achhal bhagatah bhav taaran amaradaas gur kau furiaa |1|

உலகப் பெருங்கடலில் பக்தர்களை சுமந்து செல்லும் அந்த வஞ்சகமற்ற நாமம், குரு அமரர்தாஸுக்குள் வந்தது. ||1||

ਸਿਮਰਹਿ ਸੋਈ ਨਾਮੁ ਜਖੵ ਅਰੁ ਕਿੰਨਰ ਸਾਧਿਕ ਸਿਧ ਸਮਾਧਿ ਹਰਾ ॥
simareh soee naam jakhay ar kinar saadhik sidh samaadh haraa |

தேவர்களும் வானவர்களும், சித்தர்களும், வேண்டுபவர்களும், சமாதியில் இருக்கும் சிவபெருமானும் இறைவனின் நாமத்தை நினைத்து தியானிக்கின்றனர்.

ਸਿਮਰਹਿ ਨਖੵਤ੍ਰ ਅਵਰ ਧ੍ਰੂ ਮੰਡਲ ਨਾਰਦਾਦਿ ਪ੍ਰਹਲਾਦਿ ਵਰਾ ॥
simareh nakhayatr avar dhraoo manddal naaradaad prahalaad varaa |

துருவின் நட்சத்திரங்களும் ராஜ்யங்களும், நாரதர் மற்றும் பிரஹலாதர் போன்ற பக்தர்களும் நாமத்தில் தியானம் செய்கின்றனர்.

ਸਸੀਅਰੁ ਅਰੁ ਸੂਰੁ ਨਾਮੁ ਉਲਾਸਹਿ ਸੈਲ ਲੋਅ ਜਿਨਿ ਉਧਰਿਆ ॥
saseear ar soor naam ulaaseh sail loa jin udhariaa |

சந்திரனும் சூரியனும் நாமத்திற்காக ஏங்குகிறார்கள்; அது மலைத்தொடர்களைக் கூட காப்பாற்றியது.

ਸੋਈ ਨਾਮੁ ਅਛਲੁ ਭਗਤਹ ਭਵ ਤਾਰਣੁ ਅਮਰਦਾਸ ਗੁਰ ਕਉ ਫੁਰਿਆ ॥੨॥
soee naam achhal bhagatah bhav taaran amaradaas gur kau furiaa |2|

உலகப் பெருங்கடலில் பக்தர்களை சுமந்து செல்லும் அந்த வஞ்சகமற்ற நாமம், குரு அமரர்தாஸுக்குள் வந்தது. ||2||

ਸੋਈ ਨਾਮੁ ਸਿਵਰਿ ਨਵ ਨਾਥ ਨਿਰੰਜਨੁ ਸਿਵ ਸਨਕਾਦਿ ਸਮੁਧਰਿਆ ॥
soee naam sivar nav naath niranjan siv sanakaad samudhariaa |

அந்த மாசற்ற நாமத்தில் தங்கியிருந்து, ஒன்பது யோக குருமார்கள், சிவன் மற்றும் சனக் மற்றும் பலர் விடுவிக்கப்பட்டனர்.

ਚਵਰਾਸੀਹ ਸਿਧ ਬੁਧ ਜਿਤੁ ਰਾਤੇ ਅੰਬਰੀਕ ਭਵਜਲੁ ਤਰਿਆ ॥
chavaraaseeh sidh budh jit raate anbareek bhavajal tariaa |

எண்பத்து நான்கு சித்தர்கள், இயற்கைக்கு அப்பாற்பட்ட ஆன்மீக சக்திகள், மற்றும் புத்தர்கள் நாமம் நிறைந்தவர்கள்; அது அம்ப்ரீக்கை திகிலூட்டும் உலகப் பெருங்கடலில் கொண்டு சென்றது.

ਉਧਉ ਅਕ੍ਰੂਰੁ ਤਿਲੋਚਨੁ ਨਾਮਾ ਕਲਿ ਕਬੀਰ ਕਿਲਵਿਖ ਹਰਿਆ ॥
audhau akraoor tilochan naamaa kal kabeer kilavikh hariaa |

கலியுகத்தின் இந்த இருண்ட யுகத்தில் ஊதோ, அக்ரூரர், திரிலோச்சன், நாம் டேவ் மற்றும் கபீர் ஆகியோரின் பாவங்களை அது அழித்துவிட்டது.

ਸੋਈ ਨਾਮੁ ਅਛਲੁ ਭਗਤਹ ਭਵ ਤਾਰਣੁ ਅਮਰਦਾਸ ਗੁਰ ਕਉ ਫੁਰਿਆ ॥੩॥
soee naam achhal bhagatah bhav taaran amaradaas gur kau furiaa |3|

உலகப் பெருங்கடலில் பக்தர்களை சுமந்து செல்லும் அந்த வஞ்சகமற்ற நாமம், குரு அமரர்தாஸுக்குள் வந்தது. ||3||

ਤਿਤੁ ਨਾਮਿ ਲਾਗਿ ਤੇਤੀਸ ਧਿਆਵਹਿ ਜਤੀ ਤਪੀਸੁਰ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ॥
tit naam laag tetees dhiaaveh jatee tapeesur man vasiaa |

முந்நூற்று முப்பது மில்லியன் தேவதைகள் தியானம் செய்கிறார்கள், நாமத்துடன் இணைந்திருக்கிறார்கள்; அது பிரம்மச்சாரிகள் மற்றும் துறவிகளின் மனதில் பதியப்பட்டுள்ளது.

ਸੋਈ ਨਾਮੁ ਸਿਮਰਿ ਗੰਗੇਵ ਪਿਤਾਮਹ ਚਰਣ ਚਿਤ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸਿਆ ॥
soee naam simar gangev pitaamah charan chit amrit rasiaa |

கங்கையின் மகனான பீஷம் பிதாமா அந்த நாமத்தையே தியானித்தார்; அவரது உணர்வு இறைவனின் பாதங்களின் அமுத அமிர்தத்தில் மகிழ்ச்சியடைந்தது.

ਤਿਤੁ ਨਾਮਿ ਗੁਰੂ ਗੰਭੀਰ ਗਰੂ ਅਮਤਿ ਸਤ ਕਰਿ ਸੰਗਤਿ ਉਧਰੀਆ ॥
tit naam guroo ganbheer garoo amat sat kar sangat udhareea |

பெரிய மற்றும் ஆழமான குரு நாமத்தை கொண்டு வந்துள்ளார்; போதனைகளை உண்மையாக ஏற்றுக்கொண்டு, பரிசுத்த சபை இரட்சிக்கப்பட்டது.

ਸੋਈ ਨਾਮੁ ਅਛਲੁ ਭਗਤਹ ਭਵ ਤਾਰਣੁ ਅਮਰਦਾਸ ਗੁਰ ਕਉ ਫੁਰਿਆ ॥੪॥
soee naam achhal bhagatah bhav taaran amaradaas gur kau furiaa |4|

உலகப் பெருங்கடலில் பக்தர்களை சுமந்து செல்லும் அந்த வஞ்சகமற்ற நாமம், குரு அமரர்தாஸுக்குள் வந்தது. ||4||

ਨਾਮ ਕਿਤਿ ਸੰਸਾਰਿ ਕਿਰਣਿ ਰਵਿ ਸੁਰਤਰ ਸਾਖਹ ॥
naam kit sansaar kiran rav suratar saakhah |

நாமத்தின் மகிமை சூரியனின் கதிர்களைப் போலவும், எலிசியன் மரத்தின் கிளைகளைப் போலவும் பிரகாசிக்கிறது.

ਉਤਰਿ ਦਖਿਣਿ ਪੁਬਿ ਦੇਸਿ ਪਸ੍ਚਮਿ ਜਸੁ ਭਾਖਹ ॥
autar dakhin pub des pascham jas bhaakhah |

வடக்கு, தெற்கு, கிழக்கு, மேற்கு ஆகிய நாடுகளில் நாமத்தின் துதிகள் முழங்குகின்றன.

ਜਨਮੁ ਤ ਇਹੁ ਸਕਯਥੁ ਜਿਤੁ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਰਿਦੈ ਨਿਵਾਸੈ ॥
janam ta ihu sakayath jit naam har ridai nivaasai |

இறைவனின் திருநாமம் இதயத்தில் நிலைத்திருக்கும் போது வாழ்க்கை பலனளிக்கும்.

ਸੁਰਿ ਨਰ ਗਣ ਗੰਧਰਬ ਛਿਅ ਦਰਸਨ ਆਸਾਸੈ ॥
sur nar gan gandharab chhia darasan aasaasai |

தேவதைகள், பரலோக தூதர்கள், வான கர்த்தாக்கள் மற்றும் ஆறு சாஸ்திரங்கள் நாமத்திற்காக ஏங்குகின்றன.

ਭਲਉ ਪ੍ਰਸਿਧੁ ਤੇਜੋ ਤਨੌ ਕਲੵ ਜੋੜਿ ਕਰ ਧੵਾਇਅਓ ॥
bhlau prasidh tejo tanau kalay jorr kar dhayaaeiao |

பல்லா வம்சத்தைச் சேர்ந்த தைஜ் பானின் மகன் உன்னதமானவர் மற்றும் பிரபலமானவர்; அவரது உள்ளங்கைகளை ஒன்றாக அழுத்தி, KALL அவரை தியானிக்கிறார்.

ਸੋਈ ਨਾਮੁ ਭਗਤ ਭਵਜਲ ਹਰਣੁ ਗੁਰ ਅਮਰਦਾਸ ਤੈ ਪਾਇਓ ॥੫॥
soee naam bhagat bhavajal haran gur amaradaas tai paaeio |5|

நாமம் சொல்-கடலைப் பற்றிய பக்தர்களின் அச்சத்தைப் போக்குகிறது; குரு அமர்தாஸ் பெற்றுக் கொண்டார். ||5||

ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਹਿ ਦੇਵ ਤੇਤੀਸ ਅਰੁ ਸਾਧਿਕ ਸਿਧ ਨਰ ਨਾਮਿ ਖੰਡ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ਧਾਰੇ ॥
naam dhiaaveh dev tetees ar saadhik sidh nar naam khandd brahamandd dhaare |

முப்பத்தொரு இலட்சம் தேவர்களும் சித்தர்களுடனும், விண்ணவர்களுடனும் நாமம் தியானிக்கின்றனர்; நாம் சூரிய குடும்பங்கள் மற்றும் விண்மீன் திரள்களை ஆதரிக்கிறது.

ਜਹ ਨਾਮੁ ਸਮਾਧਿਓ ਹਰਖੁ ਸੋਗੁ ਸਮ ਕਰਿ ਸਹਾਰੇ ॥
jah naam samaadhio harakh sog sam kar sahaare |

சமாதியில் நாமத்தை தியானிப்பவர், துக்கத்தையும் மகிழ்ச்சியையும் ஒன்றாகவே தாங்குகிறார்.

ਨਾਮੁ ਸਿਰੋਮਣਿ ਸਰਬ ਮੈ ਭਗਤ ਰਹੇ ਲਿਵ ਧਾਰਿ ॥
naam siroman sarab mai bhagat rahe liv dhaar |

நாமம் எல்லாவற்றிலும் மிக உன்னதமானது; பக்தர்கள் அதை அன்புடன் கடைபிடிக்கிறார்கள்.

ਸੋਈ ਨਾਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਅਮਰ ਗੁਰ ਤੁਸਿ ਦੀਓ ਕਰਤਾਰਿ ॥੬॥
soee naam padaarath amar gur tus deeo karataar |6|

குரு அமர்தாஸ், படைப்பாளி இறைவனால், அவரது மகிழ்ச்சியில், நாமம் என்ற பொக்கிஷத்துடன் ஆசீர்வதிக்கப்பட்டார். ||6||

ਸਤਿ ਸੂਰਉ ਸੀਲਿ ਬਲਵੰਤੁ ਸਤ ਭਾਇ ਸੰਗਤਿ ਸਘਨ ਗਰੂ ਅਮਤਿ ਨਿਰਵੈਰਿ ਲੀਣਾ ॥
sat soorau seel balavant sat bhaae sangat saghan garoo amat niravair leenaa |

அவர் சத்தியத்தின் போர்வீரன், பணிவு அவரது சக்தி. அவருடைய அன்பான இயல்பு சபையை ஆழமான மற்றும் ஆழமான புரிதலுடன் ஊக்குவிக்கிறது; வெறுப்பும், பழிவாங்கும் எண்ணமும் இல்லாமல் இறைவனில் ஆழ்ந்து விடுகிறான்.

ਜਿਸੁ ਧੀਰਜੁ ਧੁਰਿ ਧਵਲੁ ਧੁਜਾ ਸੇਤਿ ਬੈਕੁੰਠ ਬੀਣਾ ॥
jis dheeraj dhur dhaval dhujaa set baikuntth beenaa |

சொர்க்கத்திற்கான பாலத்தின் மீது நாட்டப்பட்ட காலம் முதல் பொறுமை அவரது வெள்ளைப் பதாகையாக இருந்து வருகிறது.

ਪਰਸਹਿ ਸੰਤ ਪਿਆਰੁ ਜਿਹ ਕਰਤਾਰਹ ਸੰਜੋਗੁ ॥
paraseh sant piaar jih karataarah sanjog |

துறவிகள் தங்கள் அன்பான குருவை சந்திக்கிறார்கள், அவர் படைப்பாளர் இறைவனுடன் இணைந்துள்ளார்.

ਸਤਿਗੁਰੂ ਸੇਵਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਓ ਅਮਰਿ ਗੁਰਿ ਕੀਤਉ ਜੋਗੁ ॥੭॥
satiguroo sev sukh paaeio amar gur keetau jog |7|

உண்மையான குருவைச் சேவிப்பதால் அவர்கள் அமைதி பெறுகிறார்கள்; குரு அமர்தாஸ் அவர்களுக்கு இந்த திறனை அளித்துள்ளார். ||7||

ਨਾਮੁ ਨਾਵਣੁ ਨਾਮੁ ਰਸ ਖਾਣੁ ਅਰੁ ਭੋਜਨੁ ਨਾਮ ਰਸੁ ਸਦਾ ਚਾਯ ਮੁਖਿ ਮਿਸ੍ਟ ਬਾਣੀ ॥
naam naavan naam ras khaan ar bhojan naam ras sadaa chaay mukh misatt baanee |

நாமம் என்பது அவருடைய சுத்தப்படுத்தும் குளியல்; நாம் உண்ணும் உணவு; நாம் அனுபவிக்கும் சுவை. ஆழ்ந்த ஏக்கத்துடன், அவர் குருவின் வார்த்தையின் இனிமையான பானியை எப்போதும் உச்சரிக்கிறார்.

ਧਨਿ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿਓ ਜਿਸੁ ਪਸਾਇ ਗਤਿ ਅਗਮ ਜਾਣੀ ॥
dhan satigur sevio jis pasaae gat agam jaanee |

உண்மையான குருவின் சேவை பாக்கியம்; அவரது அருளால், அறிய முடியாத இறைவனின் நிலை அறியப்படுகிறது.

ਕੁਲ ਸੰਬੂਹ ਸਮੁਧਰੇ ਪਾਯਉ ਨਾਮ ਨਿਵਾਸੁ ॥
kul sanbooh samudhare paayau naam nivaas |

உங்கள் தலைமுறைகள் அனைத்தும் முற்றிலும் இரட்சிக்கப்பட்டுள்ளன; நீங்கள் இறைவனின் நாமத்தில் வசிக்கிறீர்கள்.


குறியீட்டு அட்டவணை (1 - 1430)
ஜாபு பக்கம்: 1 - 8
சோ தர் பக்கம்: 8 - 10
சோ புரਖ் பக்கம்: 10 - 12
சோஹிலா பக்கம்: 12 - 13
சிரீ ராக் பக்கம்: 14 - 93
ராக் மாஜ் பக்கம்: 94 - 150
ராக் கௌரீ பக்கம்: 151 - 346
ராக் ஆஸா பக்கம்: 347 - 488
ராக் குஜரி பக்கம்: 489 - 526
ராக் தெய்வ் கண்தாரி பக்கம்: 527 - 536
ராக் பிஹாகிரா பக்கம்: 537 - 556
ராக் வதன்ஸ் பக்கம்: 557 - 594
ராக் சொரத் பக்கம்: 595 - 659
ராக் தனாஸ்ரீ பக்கம்: 660 - 695
ராக் ஜெய்த்ச்ரீ பக்கம்: 696 - 710
ராக் தோடி பக்கம்: 711 - 718
ராக் பைராரி பக்கம்: 719 - 720
ராக் திலங் பக்கம்: 721 - 727
ராக் சூஹீ பக்கம்: 728 - 794
ராக் பிலாவல் பக்கம்: 795 - 858
ராக் கொண்ட் பக்கம்: 859 - 875
ராக் ராம்கலி பக்கம்: 876 - 974
ராக் நத் நாராயண பக்கம்: 975 - 983
ராக் மாலீ கவுரா பக்கம்: 984 - 988
ராக் மாறூ பக்கம்: 989 - 1106
ராக் டுகாரி பக்கம்: 1107 - 1117
ராக் கயதாரா பக்கம்: 1118 - 1124
ராக் ஭ைராவோ பக்கம்: 1125 - 1167
ராக் பசந்த் பக்கம்: 1168 - 1196
ராக் சாரண் பக்கம்: 1197 - 1253
ராக் மலார் பக்கம்: 1254 - 1293
ராக் கான்ரா பக்கம்: 1294 - 1318
ராக் கல்யாண பக்கம்: 1319 - 1326
ராக் பிரபாதி பக்கம்: 1327 - 1351
ராக் ஜெய்சாவந்தி பக்கம்: 1352 - 1359
சலோக் சேஹ்ஷ்கிருதி பக்கம்: 1353 - 1360
காத்தா பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1360 - 1361
புஹே பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1361 - 1363
சௌபோலாஸ் பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1363 - 1364
சலோக் கபீர் ஜீ பக்கம்: 1364 - 1377
சலோக் ஃபரீத் ஜீ பக்கம்: 1377 - 1385
ஸ்வையாய் ஸ்ரீ முக்பக் மஹால் 5 பக்கம்: 1385 - 1389
ஸ்வையாய் முதல் மஹால் பக்கம்: 1389 - 1390
ஸ்வையாய் இரண்டாவது மஹால் பக்கம்: 1391 - 1392
ஸ்வையாய் மூன்றாவது மஹால் பக்கம்: 1392 - 1396
ஸ்வையாய் நான்காவது மஹால் பக்கம்: 1396 - 1406
ஸ்வையாய் ஐந்தாவது மஹால் பக்கம்: 1406 - 1409
சலோக் வாரன் தை வதீக் பக்கம்: 1410 - 1426
சலோக் ஒன்பதாவது மஹால் பக்கம்: 1426 - 1429
முந்தாவணி பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1429 - 1429
ராக்மாலா பக்கம்: 1430 - 1430