ஸ்ரீ குரு கிரந்த் சாகிப்

பக்கம் - 696


ਜੈਤਸਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੧ ਚਉਪਦੇ ॥
jaitasaree mahalaa 4 ghar 1 chaupade |

ஜெய்த்ஸ்ரீ, நான்காவது மெஹல், முதல் வீடு, சௌ-பதாய்:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ஒரு உலகளாவிய படைப்பாளர் கடவுள். உண்மையான குருவின் அருளால்:

ਮੇਰੈ ਹੀਅਰੈ ਰਤਨੁ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਬਸਿਆ ਗੁਰਿ ਹਾਥੁ ਧਰਿਓ ਮੇਰੈ ਮਾਥਾ ॥
merai heearai ratan naam har basiaa gur haath dhario merai maathaa |

இறைவனின் திருநாமம் என் இதயத்தில் நிலைத்திருக்கிறது; குரு என் நெற்றியில் கை வைத்தார்.

ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਕਿਲਬਿਖ ਦੁਖ ਉਤਰੇ ਗੁਰਿ ਨਾਮੁ ਦੀਓ ਰਿਨੁ ਲਾਥਾ ॥੧॥
janam janam ke kilabikh dukh utare gur naam deeo rin laathaa |1|

எண்ணற்ற அவதாரங்களின் பாவங்களும் வேதனைகளும் வெளியேற்றப்பட்டன. குரு எனக்கு நாமம், இறைவனின் திருநாமம் என்று அருளினார், என் கடன் தீர்ந்துவிட்டது. ||1||

ਮੇਰੇ ਮਨ ਭਜੁ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਸਭਿ ਅਰਥਾ ॥
mere man bhaj raam naam sabh arathaa |

ஓ என் மனமே, கர்த்தருடைய நாமத்தை அதிரச் செய், உன் காரியங்கள் அனைத்தும் தீர்க்கப்படும்.

ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਜੀਵਨੁ ਬਿਰਥਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥
gur poorai har naam drirraaeaa bin naavai jeevan birathaa | rahaau |

பரிபூரண குரு பகவானின் திருநாமத்தை எனக்குள் பதித்திருக்கிறார்; பெயர் இல்லாமல் வாழ்க்கை பயனற்றது. ||இடைநிறுத்தம்||

ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਮੂੜ ਭਏ ਹੈ ਮਨਮੁਖ ਤੇ ਮੋਹ ਮਾਇਆ ਨਿਤ ਫਾਥਾ ॥
bin gur moorr bhe hai manamukh te moh maaeaa nit faathaa |

குரு இல்லாமல், சுய விருப்பமுள்ள மன்முகர்கள் முட்டாள்கள் மற்றும் அறிவற்றவர்கள்; அவர்கள் மாயாவின் உணர்ச்சிப் பிணைப்பில் எப்போதும் சிக்கிக் கொள்கிறார்கள்.

ਤਿਨ ਸਾਧੂ ਚਰਣ ਨ ਸੇਵੇ ਕਬਹੂ ਤਿਨ ਸਭੁ ਜਨਮੁ ਅਕਾਥਾ ॥੨॥
tin saadhoo charan na seve kabahoo tin sabh janam akaathaa |2|

அவர்கள் ஒருபோதும் பரிசுத்தரின் பாதங்களுக்கு சேவை செய்வதில்லை; அவர்களின் வாழ்க்கை முற்றிலும் பயனற்றது. ||2||

ਜਿਨ ਸਾਧੂ ਚਰਣ ਸਾਧ ਪਗ ਸੇਵੇ ਤਿਨ ਸਫਲਿਓ ਜਨਮੁ ਸਨਾਥਾ ॥
jin saadhoo charan saadh pag seve tin safalio janam sanaathaa |

பரிசுத்தரின் பாதத்தில் பணிபுரிபவர்கள், பரிசுத்தரின் பாதங்களில் சேவை செய்கிறார்கள், அவர்களின் வாழ்க்கை பலனளிக்கிறது, அவர்கள் இறைவனுக்கு சொந்தமானவர்கள்.

ਮੋ ਕਉ ਕੀਜੈ ਦਾਸੁ ਦਾਸ ਦਾਸਨ ਕੋ ਹਰਿ ਦਇਆ ਧਾਰਿ ਜਗੰਨਾਥਾ ॥੩॥
mo kau keejai daas daas daasan ko har deaa dhaar jaganaathaa |3|

கர்த்தருடைய அடிமைகளின் அடிமையின் அடிமையாக என்னை ஆக்குங்கள்; பிரபஞ்சத்தின் ஆண்டவரே, உமது கருணையால் என்னை ஆசீர்வதியுங்கள். ||3||

ਹਮ ਅੰਧੁਲੇ ਗਿਆਨਹੀਨ ਅਗਿਆਨੀ ਕਿਉ ਚਾਲਹ ਮਾਰਗਿ ਪੰਥਾ ॥
ham andhule giaanaheen agiaanee kiau chaalah maarag panthaa |

நான் குருடன், அறியாமை மற்றும் முற்றிலும் ஞானம் இல்லாதவன்; நான் எப்படி பாதையில் நடக்க முடியும்?

ਹਮ ਅੰਧੁਲੇ ਕਉ ਗੁਰ ਅੰਚਲੁ ਦੀਜੈ ਜਨ ਨਾਨਕ ਚਲਹ ਮਿਲੰਥਾ ॥੪॥੧॥
ham andhule kau gur anchal deejai jan naanak chalah milanthaa |4|1|

நான் குருடன் - ஓ குருவே, தயவு செய்து உமது அங்கியின் விளிம்பைப் பற்றிக்கொள்ளட்டும், இதனால் பணியாள் நானக் உங்களுடன் இணக்கமாக நடக்கலாம். ||4||1||

ਜੈਤਸਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥
jaitasaree mahalaa 4 |

ஜெய்த்ஸ்ரீ, நான்காவது மெஹல்:

ਹੀਰਾ ਲਾਲੁ ਅਮੋਲਕੁ ਹੈ ਭਾਰੀ ਬਿਨੁ ਗਾਹਕ ਮੀਕਾ ਕਾਖਾ ॥
heeraa laal amolak hai bhaaree bin gaahak meekaa kaakhaa |

ஒரு நகை அல்லது வைரம் மிகவும் மதிப்புமிக்கதாகவும் கனமாகவும் இருக்கலாம், ஆனால் வாங்குபவர் இல்லாமல், அது வைக்கோலுக்கு மட்டுமே மதிப்புள்ளது.

ਰਤਨ ਗਾਹਕੁ ਗੁਰੁ ਸਾਧੂ ਦੇਖਿਓ ਤਬ ਰਤਨੁ ਬਿਕਾਨੋ ਲਾਖਾ ॥੧॥
ratan gaahak gur saadhoo dekhio tab ratan bikaano laakhaa |1|

பரிசுத்த குரு, வாங்குபவர், இந்த நகையைப் பார்த்தவுடன், அவர் அதை லட்சக்கணக்கான டாலர்களுக்கு வாங்கினார். ||1||

ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਗੁਪਤ ਹੀਰੁ ਹਰਿ ਰਾਖਾ ॥
merai man gupat heer har raakhaa |

ஆண்டவன் இந்த நகையை என் மனதில் மறைத்து வைத்திருக்கிறான்.

ਦੀਨ ਦਇਆਲਿ ਮਿਲਾਇਓ ਗੁਰੁ ਸਾਧੂ ਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਹੀਰੁ ਪਰਾਖਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥
deen deaal milaaeio gur saadhoo gur miliaai heer paraakhaa | rahaau |

சாந்தகுணமுள்ளவர்களிடம் கருணையுள்ள இறைவன், புனித குருவைச் சந்திக்க என்னை வழிநடத்தினார்; குருவைச் சந்தித்து, இந்த நகையைப் பாராட்டினேன். ||இடைநிறுத்தம்||

ਮਨਮੁਖ ਕੋਠੀ ਅਗਿਆਨੁ ਅੰਧੇਰਾ ਤਿਨ ਘਰਿ ਰਤਨੁ ਨ ਲਾਖਾ ॥
manamukh kotthee agiaan andheraa tin ghar ratan na laakhaa |

சுயவிருப்பமுள்ள மன்முகர்களின் அறைகள் அறியாமையால் இருண்டவை; அவர்களின் வீடுகளில் நகைகள் தெரியவில்லை.

ਤੇ ਊਝੜਿ ਭਰਮਿ ਮੁਏ ਗਾਵਾਰੀ ਮਾਇਆ ਭੁਅੰਗ ਬਿਖੁ ਚਾਖਾ ॥੨॥
te aoojharr bharam mue gaavaaree maaeaa bhuang bikh chaakhaa |2|

அந்த முட்டாள்கள், வனாந்தரத்தில் அலைந்து திரிந்து, பாம்பின் விஷத்தை சாப்பிட்டு இறந்துவிடுகிறார்கள், மாயா. ||2||

ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਾਧ ਮੇਲਹੁ ਜਨ ਨੀਕੇ ਹਰਿ ਸਾਧੂ ਸਰਣਿ ਹਮ ਰਾਖਾ ॥
har har saadh melahu jan neeke har saadhoo saran ham raakhaa |

ஓ ஆண்டவரே, ஹர், ஹர், தாழ்மையான, புனித மனிதர்களை சந்திக்கிறேன்; ஆண்டவரே, பரிசுத்த ஸ்தலத்தில் என்னைக் காத்தருளும்.

ਹਰਿ ਅੰਗੀਕਾਰੁ ਕਰਹੁ ਪ੍ਰਭ ਸੁਆਮੀ ਹਮ ਪਰੇ ਭਾਗਿ ਤੁਮ ਪਾਖਾ ॥੩॥
har angeekaar karahu prabh suaamee ham pare bhaag tum paakhaa |3|

ஆண்டவரே, என்னை உமக்கு சொந்தமாக்கிக் கொள்ளுங்கள்; கடவுளே, ஆண்டவரே, ஆண்டவரே, நான் உங்கள் பக்கம் விரைந்தேன். ||3||

ਜਿਹਵਾ ਕਿਆ ਗੁਣ ਆਖਿ ਵਖਾਣਹ ਤੁਮ ਵਡ ਅਗਮ ਵਡ ਪੁਰਖਾ ॥
jihavaa kiaa gun aakh vakhaanah tum vadd agam vadd purakhaa |

உன்னுடைய மகிமையான நற்பண்புகளை நான் பேசவும் விவரிக்கவும் முடியுமா? நீங்கள் பெரியவர் மற்றும் புரிந்துகொள்ள முடியாதவர், சிறந்த மனிதர்.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ਪਾਖਾਣੁ ਡੁਬਤ ਹਰਿ ਰਾਖਾ ॥੪॥੨॥
jan naanak har kirapaa dhaaree paakhaan ddubat har raakhaa |4|2|

அடியார் நானக்கிற்கு இறைவன் தன் கருணையை அருளினான்; மூழ்கும் கல்லைக் காப்பாற்றிவிட்டார். ||4||2||


குறியீட்டு அட்டவணை (1 - 1430)
ஜாபு பக்கம்: 1 - 8
சோ தர் பக்கம்: 8 - 10
சோ புரਖ் பக்கம்: 10 - 12
சோஹிலா பக்கம்: 12 - 13
சிரீ ராக் பக்கம்: 14 - 93
ராக் மாஜ் பக்கம்: 94 - 150
ராக் கௌரீ பக்கம்: 151 - 346
ராக் ஆஸா பக்கம்: 347 - 488
ராக் குஜரி பக்கம்: 489 - 526
ராக் தெய்வ் கண்தாரி பக்கம்: 527 - 536
ராக் பிஹாகிரா பக்கம்: 537 - 556
ராக் வதன்ஸ் பக்கம்: 557 - 594
ராக் சொரத் பக்கம்: 595 - 659
ராக் தனாஸ்ரீ பக்கம்: 660 - 695
ராக் ஜெய்த்ச்ரீ பக்கம்: 696 - 710
ராக் தோடி பக்கம்: 711 - 718
ராக் பைராரி பக்கம்: 719 - 720
ராக் திலங் பக்கம்: 721 - 727
ராக் சூஹீ பக்கம்: 728 - 794
ராக் பிலாவல் பக்கம்: 795 - 858
ராக் கொண்ட் பக்கம்: 859 - 875
ராக் ராம்கலி பக்கம்: 876 - 974
ராக் நத் நாராயண பக்கம்: 975 - 983
ராக் மாலீ கவுரா பக்கம்: 984 - 988
ராக் மாறூ பக்கம்: 989 - 1106
ராக் டுகாரி பக்கம்: 1107 - 1117
ராக் கயதாரா பக்கம்: 1118 - 1124
ராக் ஭ைராவோ பக்கம்: 1125 - 1167
ராக் பசந்த் பக்கம்: 1168 - 1196
ராக் சாரண் பக்கம்: 1197 - 1253
ராக் மலார் பக்கம்: 1254 - 1293
ராக் கான்ரா பக்கம்: 1294 - 1318
ராக் கல்யாண பக்கம்: 1319 - 1326
ராக் பிரபாதி பக்கம்: 1327 - 1351
ராக் ஜெய்சாவந்தி பக்கம்: 1352 - 1359
சலோக் சேஹ்ஷ்கிருதி பக்கம்: 1353 - 1360
காத்தா பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1360 - 1361
புஹே பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1361 - 1363
சௌபோலாஸ் பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1363 - 1364
சலோக் கபீர் ஜீ பக்கம்: 1364 - 1377
சலோக் ஃபரீத் ஜீ பக்கம்: 1377 - 1385
ஸ்வையாய் ஸ்ரீ முக்பக் மஹால் 5 பக்கம்: 1385 - 1389
ஸ்வையாய் முதல் மஹால் பக்கம்: 1389 - 1390
ஸ்வையாய் இரண்டாவது மஹால் பக்கம்: 1391 - 1392
ஸ்வையாய் மூன்றாவது மஹால் பக்கம்: 1392 - 1396
ஸ்வையாய் நான்காவது மஹால் பக்கம்: 1396 - 1406
ஸ்வையாய் ஐந்தாவது மஹால் பக்கம்: 1406 - 1409
சலோக் வாரன் தை வதீக் பக்கம்: 1410 - 1426
சலோக் ஒன்பதாவது மஹால் பக்கம்: 1426 - 1429
முந்தாவணி பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1429 - 1429
ராக்மாலா பக்கம்: 1430 - 1430