ஸ்ரீ குரு கிரந்த் சாகிப்

பக்கம் - 861


ਜਿਸ ਤੇ ਸੁਖ ਪਾਵਹਿ ਮਨ ਮੇਰੇ ਸੋ ਸਦਾ ਧਿਆਇ ਨਿਤ ਕਰ ਜੁਰਨਾ ॥
jis te sukh paaveh man mere so sadaa dhiaae nit kar juranaa |

என் மனமே, அவர் உனக்குச் சமாதானத்தைத் தருவார்; உங்கள் உள்ளங்கைகளை ஒன்றாக அழுத்தி, ஒவ்வொரு நாளும் அவரை தியானியுங்கள்.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਉ ਹਰਿ ਦਾਨੁ ਇਕੁ ਦੀਜੈ ਨਿਤ ਬਸਹਿ ਰਿਦੈ ਹਰੀ ਮੋਹਿ ਚਰਨਾ ॥੪॥੩॥
jan naanak kau har daan ik deejai nit baseh ridai haree mohi charanaa |4|3|

ஆண்டவரே, உமது பாதங்கள் என் இதயத்தில் என்றென்றும் நிலைத்திருக்க, இந்த ஒரு வரத்தை ஊழியர் நானக்கிற்கு அருள்வாயாக. ||4||3||

ਗੋਂਡ ਮਹਲਾ ੪ ॥
gondd mahalaa 4 |

கோண்ட், நான்காவது மெஹல்:

ਜਿਤਨੇ ਸਾਹ ਪਾਤਿਸਾਹ ਉਮਰਾਵ ਸਿਕਦਾਰ ਚਉਧਰੀ ਸਭਿ ਮਿਥਿਆ ਝੂਠੁ ਭਾਉ ਦੂਜਾ ਜਾਣੁ ॥
jitane saah paatisaah umaraav sikadaar chaudharee sabh mithiaa jhootth bhaau doojaa jaan |

அரசர்கள், பேரரசர்கள், பிரபுக்கள், பிரபுக்கள் மற்றும் தலைவர்கள் அனைவரும் பொய்யானவர்கள், நிலையற்றவர்கள், இருமையில் மூழ்கியவர்கள் - இதை நன்கு அறிவார்கள்.

ਹਰਿ ਅਬਿਨਾਸੀ ਸਦਾ ਥਿਰੁ ਨਿਹਚਲੁ ਤਿਸੁ ਮੇਰੇ ਮਨ ਭਜੁ ਪਰਵਾਣੁ ॥੧॥
har abinaasee sadaa thir nihachal tis mere man bhaj paravaan |1|

நித்திய இறைவன் நிரந்தரமானவர், மாறாதவர்; என் மனமே, அவரைத் தியானியுங்கள், அப்பொழுது நீங்கள் அங்கீகரிக்கப்படுவீர்கள். ||1||

ਮੇਰੇ ਮਨ ਨਾਮੁ ਹਰੀ ਭਜੁ ਸਦਾ ਦੀਬਾਣੁ ॥
mere man naam haree bhaj sadaa deebaan |

என் மனமே, என்றென்றும் உனது பாதுகாவலனாக இருக்கும் இறைவனின் திருநாமத்தை அதிரச் செய்து, தியானம் செய்.

ਜੋ ਹਰਿ ਮਹਲੁ ਪਾਵੈ ਗੁਰ ਬਚਨੀ ਤਿਸੁ ਜੇਵਡੁ ਅਵਰੁ ਨਾਹੀ ਕਿਸੈ ਦਾ ਤਾਣੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jo har mahal paavai gur bachanee tis jevadd avar naahee kisai daa taan |1| rahaau |

குருவின் உபதேசத்தின் மூலம் இறைவனின் திருவருளைப் பெறுபவன் - அவனுடைய சக்தியைப் போல் வேறு எவருடைய சக்தியும் இல்லை. ||1||இடைநிறுத்தம்||

ਜਿਤਨੇ ਧਨਵੰਤ ਕੁਲਵੰਤ ਮਿਲਖਵੰਤ ਦੀਸਹਿ ਮਨ ਮੇਰੇ ਸਭਿ ਬਿਨਸਿ ਜਾਹਿ ਜਿਉ ਰੰਗੁ ਕਸੁੰਭ ਕਚਾਣੁ ॥
jitane dhanavant kulavant milakhavant deeseh man mere sabh binas jaeh jiau rang kasunbh kachaan |

என் மனமே, நீங்கள் பார்க்கும் அனைத்து செல்வந்தர்கள், உயர்தர சொத்து உரிமையாளர்கள், குங்குமப்பூவின் மங்கலான நிறம் போல மறைந்துவிடுவார்கள்.

ਹਰਿ ਸਤਿ ਨਿਰੰਜਨੁ ਸਦਾ ਸੇਵਿ ਮਨ ਮੇਰੇ ਜਿਤੁ ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਪਾਵਹਿ ਤੂ ਮਾਣੁ ॥੨॥
har sat niranjan sadaa sev man mere jit har daragah paaveh too maan |2|

உண்மையான, மாசற்ற இறைவனுக்கு என்றென்றும் சேவை செய், ஓ என் மனமே, நீ கர்த்தருடைய நீதிமன்றத்தில் மதிக்கப்படுவாய். ||2||

ਬ੍ਰਾਹਮਣੁ ਖਤ੍ਰੀ ਸੂਦ ਵੈਸ ਚਾਰਿ ਵਰਨ ਚਾਰਿ ਆਸ੍ਰਮ ਹਹਿ ਜੋ ਹਰਿ ਧਿਆਵੈ ਸੋ ਪਰਧਾਨੁ ॥
braahaman khatree sood vais chaar varan chaar aasram heh jo har dhiaavai so paradhaan |

நான்கு ஜாதிகள் உள்ளன: பிராமணர், க்ஷத்ரியர், சூத்ரா மற்றும் வைசியர், மற்றும் வாழ்க்கையின் நான்கு நிலைகள் உள்ளன. இறைவனை தியானிப்பவர் மிகவும் சிறப்பு வாய்ந்தவர் மற்றும் புகழ் பெற்றவர்.

ਜਿਉ ਚੰਦਨ ਨਿਕਟਿ ਵਸੈ ਹਿਰਡੁ ਬਪੁੜਾ ਤਿਉ ਸਤਸੰਗਤਿ ਮਿਲਿ ਪਤਿਤ ਪਰਵਾਣੁ ॥੩॥
jiau chandan nikatt vasai hiradd bapurraa tiau satasangat mil patit paravaan |3|

சந்தன மரத்தின் அருகே வளரும் ஏழை ஆமணக்கு செடி, மணம் வீசுகிறது; அதே வழியில், பாவி, புனிதர்களுடன் தொடர்புகொள்வது, ஏற்றுக்கொள்ளக்கூடிய மற்றும் அங்கீகரிக்கப்பட்டதாக ஆகிறது. ||3||

ਓਹੁ ਸਭ ਤੇ ਊਚਾ ਸਭ ਤੇ ਸੂਚਾ ਜਾ ਕੈ ਹਿਰਦੈ ਵਸਿਆ ਭਗਵਾਨੁ ॥
ohu sabh te aoochaa sabh te soochaa jaa kai hiradai vasiaa bhagavaan |

யாருடைய இதயத்தில் இறைவன் நிலைத்திருக்கிறாரோ, அவர் எல்லாவற்றிலும் உயர்ந்தவர், எல்லாவற்றிலும் தூய்மையானவர்.

ਜਨ ਨਾਨਕੁ ਤਿਸ ਕੇ ਚਰਨ ਪਖਾਲੈ ਜੋ ਹਰਿ ਜਨੁ ਨੀਚੁ ਜਾਤਿ ਸੇਵਕਾਣੁ ॥੪॥੪॥
jan naanak tis ke charan pakhaalai jo har jan neech jaat sevakaan |4|4|

வேலைக்காரன் நானக் அந்த இறைவனின் பணிவான அடியாரின் பாதங்களைக் கழுவுகிறான்; அவர் தாழ்த்தப்பட்ட குடும்பத்தைச் சேர்ந்தவராக இருக்கலாம், ஆனால் அவர் இப்போது இறைவனின் ஊழியராக இருக்கிறார். ||4||4||

ਗੋਂਡ ਮਹਲਾ ੪ ॥
gondd mahalaa 4 |

கோண்ட், நான்காவது மெஹல்:

ਹਰਿ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਸਭਤੈ ਵਰਤੈ ਜੇਹਾ ਹਰਿ ਕਰਾਏ ਤੇਹਾ ਕੋ ਕਰਈਐ ॥
har antarajaamee sabhatai varatai jehaa har karaae tehaa ko kareeai |

இறைவன், உள்ளம் அறிந்தவன், இதயங்களைத் தேடுபவன், எங்கும் நிறைந்தவன். இறைவன் அவர்களைச் செயல்பட வைப்பது போல, அவர்களும் செயல்படுகிறார்கள்.

ਸੋ ਐਸਾ ਹਰਿ ਸੇਵਿ ਸਦਾ ਮਨ ਮੇਰੇ ਜੋ ਤੁਧਨੋ ਸਭ ਦੂ ਰਖਿ ਲਈਐ ॥੧॥
so aaisaa har sev sadaa man mere jo tudhano sabh doo rakh leeai |1|

ஆகவே, என் மனமே, எல்லாவற்றிலிருந்தும் உன்னைக் காக்கும் அத்தகைய இறைவனை என்றென்றும் சேவித்துவிடு. ||1||

ਮੇਰੇ ਮਨ ਹਰਿ ਜਪਿ ਹਰਿ ਨਿਤ ਪੜਈਐ ॥
mere man har jap har nit parreeai |

ஓ என் மனமே, இறைவனை தியானம் செய், இறைவனைப் பற்றி தினமும் படியுங்கள்.

ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਕੋ ਮਾਰਿ ਜੀਵਾਲਿ ਨ ਸਾਕੈ ਤਾ ਮੇਰੇ ਮਨ ਕਾਇਤੁ ਕੜਈਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har bin ko maar jeevaal na saakai taa mere man kaaeit karreeai |1| rahaau |

இறைவனைத் தவிர வேறு யாராலும் உன்னைக் கொல்லவோ காப்பாற்றவோ முடியாது; என் மனமே, நீ ஏன் கவலைப்படுகிறாய்? ||1||இடைநிறுத்தம்||

ਹਰਿ ਪਰਪੰਚੁ ਕੀਆ ਸਭੁ ਕਰਤੈ ਵਿਚਿ ਆਪੇ ਆਪਣੀ ਜੋਤਿ ਧਰਈਐ ॥
har parapanch keea sabh karatai vich aape aapanee jot dhareeai |

படைப்பாளர் முழு பிரபஞ்சத்தையும் உருவாக்கினார், மேலும் அவரது ஒளியை அதில் செலுத்தினார்.

ਹਰਿ ਏਕੋ ਬੋਲੈ ਹਰਿ ਏਕੁ ਬੁਲਾਏ ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਹਰਿ ਏਕੁ ਦਿਖਈਐ ॥੨॥
har eko bolai har ek bulaae gur poorai har ek dikheeai |2|

ஒரு இறைவன் பேசுகிறான், ஒரே இறைவன் அனைவரையும் பேச வைக்கிறான். பரிபூரண குரு ஒரு இறைவனை வெளிப்படுத்தியுள்ளார். ||2||

ਹਰਿ ਅੰਤਰਿ ਨਾਲੇ ਬਾਹਰਿ ਨਾਲੇ ਕਹੁ ਤਿਸੁ ਪਾਸਹੁ ਮਨ ਕਿਆ ਚੋਰਈਐ ॥
har antar naale baahar naale kahu tis paasahu man kiaa choreeai |

உள்ளேயும் வெளியேயும் கர்த்தர் உன்னுடனே இருக்கிறார்; என்னிடம் சொல், ஓ மனமே, நீ எப்படி அவனிடம் எதையும் மறைக்க முடியும்?

ਨਿਹਕਪਟ ਸੇਵਾ ਕੀਜੈ ਹਰਿ ਕੇਰੀ ਤਾਂ ਮੇਰੇ ਮਨ ਸਰਬ ਸੁਖ ਪਈਐ ॥੩॥
nihakapatt sevaa keejai har keree taan mere man sarab sukh peeai |3|

திறந்த மனதுடன் இறைவனுக்கு சேவை செய், பிறகு, ஓ என் மனமே, நீங்கள் முழு அமைதியைக் காண்பீர்கள். ||3||

ਜਿਸ ਦੈ ਵਸਿ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਸੋ ਸਭ ਦੂ ਵਡਾ ਸੋ ਮੇਰੇ ਮਨ ਸਦਾ ਧਿਅਈਐ ॥
jis dai vas sabh kichh so sabh doo vaddaa so mere man sadaa dhiaeeai |

எல்லாம் அவனுடைய கட்டுப்பாட்டில் இருக்கிறது; அவர் எல்லாவற்றிலும் பெரியவர். என் மனமே, அவரையே என்றென்றும் தியானம் செய்.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਸੋ ਹਰਿ ਨਾਲਿ ਹੈ ਤੇਰੈ ਹਰਿ ਸਦਾ ਧਿਆਇ ਤੂ ਤੁਧੁ ਲਏ ਛਡਈਐ ॥੪॥੫॥
jan naanak so har naal hai terai har sadaa dhiaae too tudh le chhaddeeai |4|5|

ஓ சேவகர் நானக், அந்த இறைவன் எப்போதும் உங்களுடன் இருக்கிறார். உங்கள் இறைவனை என்றென்றும் தியானியுங்கள், அவர் உங்களை விடுவிப்பார். ||4||5||

ਗੋਂਡ ਮਹਲਾ ੪ ॥
gondd mahalaa 4 |

கோண்ட், நான்காவது மெஹல்:

ਹਰਿ ਦਰਸਨ ਕਉ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਬਹੁ ਤਪਤੈ ਜਿਉ ਤ੍ਰਿਖਾਵੰਤੁ ਬਿਨੁ ਨੀਰ ॥੧॥
har darasan kau meraa man bahu tapatai jiau trikhaavant bin neer |1|

தண்ணீரின்றி தாகத்தில் வாடும் மனிதனைப் போல, இறைவனின் தரிசனத்தின் அருளான தரிசனத்திற்காக என் மனம் மிகவும் ஏங்குகிறது. ||1||

ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਪ੍ਰੇਮੁ ਲਗੋ ਹਰਿ ਤੀਰ ॥
merai man prem lago har teer |

என் மனம் இறைவனின் அன்பின் அம்புகளால் துளைக்கப்படுகிறது.

ਹਮਰੀ ਬੇਦਨ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਨੈ ਮੇਰੇ ਮਨ ਅੰਤਰ ਕੀ ਪੀਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
hamaree bedan har prabh jaanai mere man antar kee peer |1| rahaau |

கர்த்தராகிய ஆண்டவர் என் வேதனையையும் என் மனதில் ஆழமான வலியையும் அறிவார். ||1||இடைநிறுத்தம்||

ਮੇਰੇ ਹਰਿ ਪ੍ਰੀਤਮ ਕੀ ਕੋਈ ਬਾਤ ਸੁਨਾਵੈ ਸੋ ਭਾਈ ਸੋ ਮੇਰਾ ਬੀਰ ॥੨॥
mere har preetam kee koee baat sunaavai so bhaaee so meraa beer |2|

என் அன்பிற்குரிய இறைவனின் கதைகளை என்னிடம் சொல்பவர் என் விதியின் உடன்பிறந்தவர் மற்றும் எனது நண்பர். ||2||


குறியீட்டு அட்டவணை (1 - 1430)
ஜாபு பக்கம்: 1 - 8
சோ தர் பக்கம்: 8 - 10
சோ புரਖ் பக்கம்: 10 - 12
சோஹிலா பக்கம்: 12 - 13
சிரீ ராக் பக்கம்: 14 - 93
ராக் மாஜ் பக்கம்: 94 - 150
ராக் கௌரீ பக்கம்: 151 - 346
ராக் ஆஸா பக்கம்: 347 - 488
ராக் குஜரி பக்கம்: 489 - 526
ராக் தெய்வ் கண்தாரி பக்கம்: 527 - 536
ராக் பிஹாகிரா பக்கம்: 537 - 556
ராக் வதன்ஸ் பக்கம்: 557 - 594
ராக் சொரத் பக்கம்: 595 - 659
ராக் தனாஸ்ரீ பக்கம்: 660 - 695
ராக் ஜெய்த்ச்ரீ பக்கம்: 696 - 710
ராக் தோடி பக்கம்: 711 - 718
ராக் பைராரி பக்கம்: 719 - 720
ராக் திலங் பக்கம்: 721 - 727
ராக் சூஹீ பக்கம்: 728 - 794
ராக் பிலாவல் பக்கம்: 795 - 858
ராக் கொண்ட் பக்கம்: 859 - 875
ராக் ராம்கலி பக்கம்: 876 - 974
ராக் நத் நாராயண பக்கம்: 975 - 983
ராக் மாலீ கவுரா பக்கம்: 984 - 988
ராக் மாறூ பக்கம்: 989 - 1106
ராக் டுகாரி பக்கம்: 1107 - 1117
ராக் கயதாரா பக்கம்: 1118 - 1124
ராக் ஭ைராவோ பக்கம்: 1125 - 1167
ராக் பசந்த் பக்கம்: 1168 - 1196
ராக் சாரண் பக்கம்: 1197 - 1253
ராக் மலார் பக்கம்: 1254 - 1293
ராக் கான்ரா பக்கம்: 1294 - 1318
ராக் கல்யாண பக்கம்: 1319 - 1326
ராக் பிரபாதி பக்கம்: 1327 - 1351
ராக் ஜெய்சாவந்தி பக்கம்: 1352 - 1359
சலோக் சேஹ்ஷ்கிருதி பக்கம்: 1353 - 1360
காத்தா பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1360 - 1361
புஹே பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1361 - 1363
சௌபோலாஸ் பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1363 - 1364
சலோக் கபீர் ஜீ பக்கம்: 1364 - 1377
சலோக் ஃபரீத் ஜீ பக்கம்: 1377 - 1385
ஸ்வையாய் ஸ்ரீ முக்பக் மஹால் 5 பக்கம்: 1385 - 1389
ஸ்வையாய் முதல் மஹால் பக்கம்: 1389 - 1390
ஸ்வையாய் இரண்டாவது மஹால் பக்கம்: 1391 - 1392
ஸ்வையாய் மூன்றாவது மஹால் பக்கம்: 1392 - 1396
ஸ்வையாய் நான்காவது மஹால் பக்கம்: 1396 - 1406
ஸ்வையாய் ஐந்தாவது மஹால் பக்கம்: 1406 - 1409
சலோக் வாரன் தை வதீக் பக்கம்: 1410 - 1426
சலோக் ஒன்பதாவது மஹால் பக்கம்: 1426 - 1429
முந்தாவணி பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1429 - 1429
ராக்மாலா பக்கம்: 1430 - 1430