Sri Guru Granth Sahib

Pagină - 861


ਜਿਸ ਤੇ ਸੁਖ ਪਾਵਹਿ ਮਨ ਮੇਰੇ ਸੋ ਸਦਾ ਧਿਆਇ ਨਿਤ ਕਰ ਜੁਰਨਾ ॥
jis te sukh paaveh man mere so sadaa dhiaae nit kar juranaa |

El îţi va da pace, mintea mea; meditează pentru totdeauna, în fiecare zi, la El, cu palmele strânse.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਉ ਹਰਿ ਦਾਨੁ ਇਕੁ ਦੀਜੈ ਨਿਤ ਬਸਹਿ ਰਿਦੈ ਹਰੀ ਮੋਹਿ ਚਰਨਾ ॥੪॥੩॥
jan naanak kau har daan ik deejai nit baseh ridai haree mohi charanaa |4|3|

Te rog binecuvântează-l pe slujitorul Nanak cu acest singur dar, Doamne, ca picioarele Tale să locuiască în inima mea pentru totdeauna. ||4||3||

ਗੋਂਡ ਮਹਲਾ ੪ ॥
gondd mahalaa 4 |

Gond, al patrulea Mehl:

ਜਿਤਨੇ ਸਾਹ ਪਾਤਿਸਾਹ ਉਮਰਾਵ ਸਿਕਦਾਰ ਚਉਧਰੀ ਸਭਿ ਮਿਥਿਆ ਝੂਠੁ ਭਾਉ ਦੂਜਾ ਜਾਣੁ ॥
jitane saah paatisaah umaraav sikadaar chaudharee sabh mithiaa jhootth bhaau doojaa jaan |

Toți regii, împărații, nobilii, domnii și șefii sunt falși și trecători, absorbiți de dualitate - știți bine acest lucru.

ਹਰਿ ਅਬਿਨਾਸੀ ਸਦਾ ਥਿਰੁ ਨਿਹਚਲੁ ਤਿਸੁ ਮੇਰੇ ਮਨ ਭਜੁ ਪਰਵਾਣੁ ॥੧॥
har abinaasee sadaa thir nihachal tis mere man bhaj paravaan |1|

Domnul etern este permanent și neschimbător; meditează la El, o, mintea mea, și vei fi aprobat. ||1||

ਮੇਰੇ ਮਨ ਨਾਮੁ ਹਰੀ ਭਜੁ ਸਦਾ ਦੀਬਾਣੁ ॥
mere man naam haree bhaj sadaa deebaan |

O, mintea mea, vibrează și meditează la Numele Domnului, care va fi apărătorul tău pentru totdeauna.

ਜੋ ਹਰਿ ਮਹਲੁ ਪਾਵੈ ਗੁਰ ਬਚਨੀ ਤਿਸੁ ਜੇਵਡੁ ਅਵਰੁ ਨਾਹੀ ਕਿਸੈ ਦਾ ਤਾਣੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jo har mahal paavai gur bachanee tis jevadd avar naahee kisai daa taan |1| rahaau |

Cel care obține Conacul Prezenței Domnului, prin Cuvântul Învățăturilor Gurului - puterea nimănui altcuiva nu este la fel de mare ca a lui. ||1||Pauză||

ਜਿਤਨੇ ਧਨਵੰਤ ਕੁਲਵੰਤ ਮਿਲਖਵੰਤ ਦੀਸਹਿ ਮਨ ਮੇਰੇ ਸਭਿ ਬਿਨਸਿ ਜਾਹਿ ਜਿਉ ਰੰਗੁ ਕਸੁੰਭ ਕਚਾਣੁ ॥
jitane dhanavant kulavant milakhavant deeseh man mere sabh binas jaeh jiau rang kasunbh kachaan |

Toți proprietarii bogați, de înaltă clasă, pe care îi vezi, o, mintea mea, vor dispărea, ca culoarea decolorată a șofrănelului.

ਹਰਿ ਸਤਿ ਨਿਰੰਜਨੁ ਸਦਾ ਸੇਵਿ ਮਨ ਮੇਰੇ ਜਿਤੁ ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਪਾਵਹਿ ਤੂ ਮਾਣੁ ॥੨॥
har sat niranjan sadaa sev man mere jit har daragah paaveh too maan |2|

Slujește-L pe Domnul Adevărat și Neprihănit pentru totdeauna, o, mintea mea, și vei fi onorat în Curtea Domnului. ||2||

ਬ੍ਰਾਹਮਣੁ ਖਤ੍ਰੀ ਸੂਦ ਵੈਸ ਚਾਰਿ ਵਰਨ ਚਾਰਿ ਆਸ੍ਰਮ ਹਹਿ ਜੋ ਹਰਿ ਧਿਆਵੈ ਸੋ ਪਰਧਾਨੁ ॥
braahaman khatree sood vais chaar varan chaar aasram heh jo har dhiaavai so paradhaan |

Există patru caste: Brahmin, Kh'shaatriya, Soodra și Vaishya și există patru etape ale vieții. Cel care meditează la Domnul, este cel mai distins și renumit.

ਜਿਉ ਚੰਦਨ ਨਿਕਟਿ ਵਸੈ ਹਿਰਡੁ ਬਪੁੜਾ ਤਿਉ ਸਤਸੰਗਤਿ ਮਿਲਿ ਪਤਿਤ ਪਰਵਾਣੁ ॥੩॥
jiau chandan nikatt vasai hiradd bapurraa tiau satasangat mil patit paravaan |3|

Biata plantă de ulei de ricin, care crește lângă arborele de santal, devine parfumată; în același fel, păcătosul, asociindu-se cu Sfinții, devine acceptabil și aprobat. ||3||

ਓਹੁ ਸਭ ਤੇ ਊਚਾ ਸਭ ਤੇ ਸੂਚਾ ਜਾ ਕੈ ਹਿਰਦੈ ਵਸਿਆ ਭਗਵਾਨੁ ॥
ohu sabh te aoochaa sabh te soochaa jaa kai hiradai vasiaa bhagavaan |

El, în a cărui inimă locuiește Domnul, este cel mai înalt dintre toți și cel mai curat dintre toți.

ਜਨ ਨਾਨਕੁ ਤਿਸ ਕੇ ਚਰਨ ਪਖਾਲੈ ਜੋ ਹਰਿ ਜਨੁ ਨੀਚੁ ਜਾਤਿ ਸੇਵਕਾਣੁ ॥੪॥੪॥
jan naanak tis ke charan pakhaalai jo har jan neech jaat sevakaan |4|4|

Slujitorul Nanak spală picioarele acelui slujitor umil al Domnului; el poate fi dintr-o familie de clasă joasă, dar acum este slujitorul Domnului. ||4||4||

ਗੋਂਡ ਮਹਲਾ ੪ ॥
gondd mahalaa 4 |

Gond, al patrulea Mehl:

ਹਰਿ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਸਭਤੈ ਵਰਤੈ ਜੇਹਾ ਹਰਿ ਕਰਾਏ ਤੇਹਾ ਕੋ ਕਰਈਐ ॥
har antarajaamee sabhatai varatai jehaa har karaae tehaa ko kareeai |

Domnul, Cunoscătorul Interior, Cercetătorul inimii, este atotpătrunzător. Așa cum Domnul îi face să acționeze, la fel procedează.

ਸੋ ਐਸਾ ਹਰਿ ਸੇਵਿ ਸਦਾ ਮਨ ਮੇਰੇ ਜੋ ਤੁਧਨੋ ਸਭ ਦੂ ਰਖਿ ਲਈਐ ॥੧॥
so aaisaa har sev sadaa man mere jo tudhano sabh doo rakh leeai |1|

Așa că slujește pentru totdeauna unui astfel de Domn, o, mintea mea, care te va proteja de toate. ||1||

ਮੇਰੇ ਮਨ ਹਰਿ ਜਪਿ ਹਰਿ ਨਿਤ ਪੜਈਐ ॥
mere man har jap har nit parreeai |

O, mintea mea, meditează la Domnul și citește despre Domnul în fiecare zi.

ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਕੋ ਮਾਰਿ ਜੀਵਾਲਿ ਨ ਸਾਕੈ ਤਾ ਮੇਰੇ ਮਨ ਕਾਇਤੁ ਕੜਈਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har bin ko maar jeevaal na saakai taa mere man kaaeit karreeai |1| rahaau |

În afară de Domnul, nimeni nu te poate ucide sau salva; deci de ce îți faci griji, mintea mea? ||1||Pauză||

ਹਰਿ ਪਰਪੰਚੁ ਕੀਆ ਸਭੁ ਕਰਤੈ ਵਿਚਿ ਆਪੇ ਆਪਣੀ ਜੋਤਿ ਧਰਈਐ ॥
har parapanch keea sabh karatai vich aape aapanee jot dhareeai |

Creatorul a creat întregul univers și și-a infuzat Lumina în el.

ਹਰਿ ਏਕੋ ਬੋਲੈ ਹਰਿ ਏਕੁ ਬੁਲਾਏ ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਹਰਿ ਏਕੁ ਦਿਖਈਐ ॥੨॥
har eko bolai har ek bulaae gur poorai har ek dikheeai |2|

Domnul Unicul vorbește și Domnul Unicul îi face pe toți să vorbească. Guru Perfect l-a revelat pe Unicul Domn. ||2||

ਹਰਿ ਅੰਤਰਿ ਨਾਲੇ ਬਾਹਰਿ ਨਾਲੇ ਕਹੁ ਤਿਸੁ ਪਾਸਹੁ ਮਨ ਕਿਆ ਚੋਰਈਐ ॥
har antar naale baahar naale kahu tis paasahu man kiaa choreeai |

Domnul este cu tine, pe dinăuntru și pe dinafară; spune-mi, minte, cum poți ascunde ceva de El?

ਨਿਹਕਪਟ ਸੇਵਾ ਕੀਜੈ ਹਰਿ ਕੇਰੀ ਤਾਂ ਮੇਰੇ ਮਨ ਸਰਬ ਸੁਖ ਪਈਐ ॥੩॥
nihakapatt sevaa keejai har keree taan mere man sarab sukh peeai |3|

Slujiți Domnului cu inima deschisă și atunci, mintea mea, veți găsi pacea totală. ||3||

ਜਿਸ ਦੈ ਵਸਿ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਸੋ ਸਭ ਦੂ ਵਡਾ ਸੋ ਮੇਰੇ ਮਨ ਸਦਾ ਧਿਅਈਐ ॥
jis dai vas sabh kichh so sabh doo vaddaa so mere man sadaa dhiaeeai |

Totul este sub controlul Lui; El este cel mai mare dintre toți. O, mintea mea, meditează pentru totdeauna la El.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਸੋ ਹਰਿ ਨਾਲਿ ਹੈ ਤੇਰੈ ਹਰਿ ਸਦਾ ਧਿਆਇ ਤੂ ਤੁਧੁ ਲਏ ਛਡਈਐ ॥੪॥੫॥
jan naanak so har naal hai terai har sadaa dhiaae too tudh le chhaddeeai |4|5|

O, slujitorule Nanak, acel Domn este mereu cu tine. Meditează pentru totdeauna la Domnul tău, iar El te va emancipa. ||4||5||

ਗੋਂਡ ਮਹਲਾ ੪ ॥
gondd mahalaa 4 |

Gond, al patrulea Mehl:

ਹਰਿ ਦਰਸਨ ਕਉ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਬਹੁ ਤਪਤੈ ਜਿਉ ਤ੍ਰਿਖਾਵੰਤੁ ਬਿਨੁ ਨੀਰ ॥੧॥
har darasan kau meraa man bahu tapatai jiau trikhaavant bin neer |1|

Mintea mea tânjește atât de profund după Viziunea Binecuvântată a Darșanului Domnului, ca omul însetat fără apă. ||1||

ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਪ੍ਰੇਮੁ ਲਗੋ ਹਰਿ ਤੀਰ ॥
merai man prem lago har teer |

Mintea mea este străpunsă de săgeata Iubirii Domnului.

ਹਮਰੀ ਬੇਦਨ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਨੈ ਮੇਰੇ ਮਨ ਅੰਤਰ ਕੀ ਪੀਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
hamaree bedan har prabh jaanai mere man antar kee peer |1| rahaau |

Domnul Dumnezeu cunoaște suferința mea și durerea din adâncul minții mele. ||1||Pauză||

ਮੇਰੇ ਹਰਿ ਪ੍ਰੀਤਮ ਕੀ ਕੋਈ ਬਾਤ ਸੁਨਾਵੈ ਸੋ ਭਾਈ ਸੋ ਮੇਰਾ ਬੀਰ ॥੨॥
mere har preetam kee koee baat sunaavai so bhaaee so meraa beer |2|

Oricine îmi spune poveștile Domnului meu iubit este fratele meu destinului și prietenul meu. ||2||


Index (1 - 1430)
Jap Pagină: 1 - 8
So Dar Pagină: 8 - 10
So Purakh Pagină: 10 - 12
Sohila Pagină: 12 - 13
Siree Raag Pagină: 14 - 93
Raag Maajh Pagină: 94 - 150
Raag Gauree Pagină: 151 - 346
Raag Aasaa Pagină: 347 - 488
Raag Gujri Pagină: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Pagină: 527 - 536
Raag Bihaagraa Pagină: 537 - 556
Raag Vadhans Pagină: 557 - 594
Raag Sorath Pagină: 595 - 659
Raag Dhanaasree Pagină: 660 - 695
Raag Jaithsree Pagină: 696 - 710
Raag Todee Pagină: 711 - 718
Raag Bairaaree Pagină: 719 - 720
Raag Tilang Pagină: 721 - 727
Raag Soohee Pagină: 728 - 794
Raag Bilaaval Pagină: 795 - 858
Raag Gond Pagină: 859 - 875
Raag Raamkalee Pagină: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Pagină: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Pagină: 984 - 988
Raag Maaroo Pagină: 989 - 1106
Raag Tukhaari Pagină: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Pagină: 1118 - 1124
Raag Bhairao Pagină: 1125 - 1167
Raag Basant Pagină: 1168 - 1196
Raag Saarang Pagină: 1197 - 1253
Raag Malaar Pagină: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Pagină: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Pagină: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Pagină: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Pagină: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Pagină: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Pagină: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Pagină: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Pagină: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Pagină: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Pagină: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Pagină: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Pagină: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Pagină: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Pagină: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Pagină: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Pagină: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Pagină: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Pagină: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Pagină: 1429 - 1429
Raagmala Pagină: 1430 - 1430