Sri Guru Granth Sahib

Pagină - 1144


ਜਿਸੁ ਲੜਿ ਲਾਇ ਲਏ ਸੋ ਲਾਗੈ ॥
jis larr laae le so laagai |

Numai El este atașat de tivul hainei Domnului, pe care Domnul Însuși îl atașează.

ਜਨਮ ਜਨਮ ਕਾ ਸੋਇਆ ਜਾਗੈ ॥੩॥
janam janam kaa soeaa jaagai |3|

Adormit de nenumărate încarnări, acum se trezește. ||3||

ਤੇਰੇ ਭਗਤ ਭਗਤਨ ਕਾ ਆਪਿ ॥
tere bhagat bhagatan kaa aap |

Devotații tăi Ție îți aparțin, iar tu ești ai devotaților tăi.

ਅਪਣੀ ਮਹਿਮਾ ਆਪੇ ਜਾਪਿ ॥
apanee mahimaa aape jaap |

Tu însuți îi inspiră să cânte laudele Tale.

ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਤੇਰੈ ਹਾਥਿ ॥
jeea jant sabh terai haath |

Toate ființele și creaturile sunt în mâinile tale.

ਨਾਨਕ ਕੇ ਪ੍ਰਭ ਸਦ ਹੀ ਸਾਥਿ ॥੪॥੧੬॥੨੯॥
naanak ke prabh sad hee saath |4|16|29|

Dumnezeul lui Nanak este mereu cu el. ||4||16||29||

ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bhairau mahalaa 5 |

Bhairao, al cincilea Mehl:

ਨਾਮੁ ਹਮਾਰੈ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥
naam hamaarai antarajaamee |

Naam, Numele Domnului, este Cunoscătorul Interior al inimii mele.

ਨਾਮੁ ਹਮਾਰੈ ਆਵੈ ਕਾਮੀ ॥
naam hamaarai aavai kaamee |

Naam-ul îmi este atât de util.

ਰੋਮਿ ਰੋਮਿ ਰਵਿਆ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ॥
rom rom raviaa har naam |

Numele Domnului pătrunde în fiecare păr al meu.

ਸਤਿਗੁਰ ਪੂਰੈ ਕੀਨੋ ਦਾਨੁ ॥੧॥
satigur poorai keeno daan |1|

Guru perfect adevărat mi-a dat acest cadou. ||1||

ਨਾਮੁ ਰਤਨੁ ਮੇਰੈ ਭੰਡਾਰ ॥
naam ratan merai bhanddaar |

Bijuteria Naamului este comoara mea.

ਅਗਮ ਅਮੋਲਾ ਅਪਰ ਅਪਾਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
agam amolaa apar apaar |1| rahaau |

Este inaccesibil, neprețuit, infinit și incomparabil. ||1||Pauză||

ਨਾਮੁ ਹਮਾਰੈ ਨਿਹਚਲ ਧਨੀ ॥
naam hamaarai nihachal dhanee |

Naam-ul este Domnul și Stăpânul meu nemișcat și neschimbător.

ਨਾਮ ਕੀ ਮਹਿਮਾ ਸਭ ਮਹਿ ਬਨੀ ॥
naam kee mahimaa sabh meh banee |

Gloria Naamului se răspândește peste întreaga lume.

ਨਾਮੁ ਹਮਾਰੈ ਪੂਰਾ ਸਾਹੁ ॥
naam hamaarai pooraa saahu |

Naam este stăpânul meu perfect al bogăției.

ਨਾਮੁ ਹਮਾਰੈ ਬੇਪਰਵਾਹੁ ॥੨॥
naam hamaarai beparavaahu |2|

Naam-ul este independența mea. ||2||

ਨਾਮੁ ਹਮਾਰੈ ਭੋਜਨ ਭਾਉ ॥
naam hamaarai bhojan bhaau |

Naam-ul este hrana și dragostea mea.

ਨਾਮੁ ਹਮਾਰੈ ਮਨ ਕਾ ਸੁਆਉ ॥
naam hamaarai man kaa suaau |

Naam-ul este obiectivul minții mele.

ਨਾਮੁ ਨ ਵਿਸਰੈ ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
naam na visarai sant prasaad |

Prin Harul Sfinților, nu uit niciodată Naam.

ਨਾਮੁ ਲੈਤ ਅਨਹਦ ਪੂਰੇ ਨਾਦ ॥੩॥
naam lait anahad poore naad |3|

Repetând Naam-ul, răsună curentul de sunet neperformat al Naad-ului. ||3||

ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਨਾਮੁ ਨਉ ਨਿਧਿ ਪਾਈ ॥
prabh kirapaa te naam nau nidh paaee |

Prin harul lui Dumnezeu, am obținut cele nouă comori ale Naamului.

ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਨਾਮ ਸਿਉ ਬਨਿ ਆਈ ॥
gur kirapaa te naam siau ban aaee |

Prin Grația lui Guru, sunt conectat la Naam.

ਧਨਵੰਤੇ ਸੇਈ ਪਰਧਾਨ ॥
dhanavante seee paradhaan |

Numai ei sunt bogați și supremi,

ਨਾਨਕ ਜਾ ਕੈ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨ ॥੪॥੧੭॥੩੦॥
naanak jaa kai naam nidhaan |4|17|30|

O, Nanak, care ai comoara Naamului. ||4||17||30||

ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bhairau mahalaa 5 |

Bhairao, al cincilea Mehl:

ਤੂ ਮੇਰਾ ਪਿਤਾ ਤੂਹੈ ਮੇਰਾ ਮਾਤਾ ॥
too meraa pitaa toohai meraa maataa |

Tu ești Tatăl meu și Tu ești Mama mea.

ਤੂ ਮੇਰੇ ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਨ ਸੁਖਦਾਤਾ ॥
too mere jeea praan sukhadaataa |

Tu ești Sufletul meu, Suflarea mea de viață, Dătătorul de pace.

ਤੂ ਮੇਰਾ ਠਾਕੁਰੁ ਹਉ ਦਾਸੁ ਤੇਰਾ ॥
too meraa tthaakur hau daas teraa |

Tu ești Domnul și Stăpânul meu; Eu sunt sclavul Tău.

ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨਹੀ ਕੋ ਮੇਰਾ ॥੧॥
tujh bin avar nahee ko meraa |1|

Fără Tine, nu am pe nimeni. ||1||

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਕਰਹੁ ਪ੍ਰਭ ਦਾਤਿ ॥
kar kirapaa karahu prabh daat |

Te rog binecuvântează-mă cu mila Ta, Doamne, și dă-mi acest dar,

ਤੁਮੑਰੀ ਉਸਤਤਿ ਕਰਉ ਦਿਨ ਰਾਤਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
tumaree usatat krau din raat |1| rahaau |

ca să cânt laudele Tale, zi și noapte. ||1||Pauză||

ਹਮ ਤੇਰੇ ਜੰਤ ਤੂ ਬਜਾਵਨਹਾਰਾ ॥
ham tere jant too bajaavanahaaraa |

Eu sunt instrumentul Tău muzical, iar Tu ești Muzicianul.

ਹਮ ਤੇਰੇ ਭਿਖਾਰੀ ਦਾਨੁ ਦੇਹਿ ਦਾਤਾਰਾ ॥
ham tere bhikhaaree daan dehi daataaraa |

Eu sunt cerșetorul Tău; Te rog binecuvântează-mă cu dragostea Ta, Mare Dătător.

ਤਉ ਪਰਸਾਦਿ ਰੰਗ ਰਸ ਮਾਣੇ ॥
tau parasaad rang ras maane |

Prin Grația Ta, mă bucur de dragoste și plăceri.

ਘਟ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਤੁਮਹਿ ਸਮਾਣੇ ॥੨॥
ghatt ghatt antar tumeh samaane |2|

Sunteți adânc în fiecare inimă. ||2||

ਤੁਮੑਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਜਪੀਐ ਨਾਉ ॥
tumaree kripaa te japeeai naau |

Prin Grația Ta, scand Numele.

ਸਾਧਸੰਗਿ ਤੁਮਰੇ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥
saadhasang tumare gun gaau |

În Saadh Sangat, Compania Sfântului, cânt Laudele Tale Glorioase.

ਤੁਮੑਰੀ ਦਇਆ ਤੇ ਹੋਇ ਦਰਦ ਬਿਨਾਸੁ ॥
tumaree deaa te hoe darad binaas |

În mila Ta, Tu ne îndepărtezi durerile.

ਤੁਮਰੀ ਮਇਆ ਤੇ ਕਮਲ ਬਿਗਾਸੁ ॥੩॥
tumaree meaa te kamal bigaas |3|

Prin mila Ta, inima de lotus înflorește. ||3||

ਹਉ ਬਲਿਹਾਰਿ ਜਾਉ ਗੁਰਦੇਵ ॥
hau balihaar jaau guradev |

Sunt un sacrificiu pentru Guru Divin.

ਸਫਲ ਦਰਸਨੁ ਜਾ ਕੀ ਨਿਰਮਲ ਸੇਵ ॥
safal darasan jaa kee niramal sev |

Viziunea Binecuvântată a Darsanului Său este rodnică și plină de satisfacții; Serviciul lui este imaculat și pur.

ਦਇਆ ਕਰਹੁ ਠਾਕੁਰ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ॥
deaa karahu tthaakur prabh mere |

Fii milostiv cu mine, Doamne Dumnezeule și Stăpâne,

ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਨਾਨਕੁ ਨਿਤ ਤੇਰੇ ॥੪॥੧੮॥੩੧॥
gun gaavai naanak nit tere |4|18|31|

ca Nanak să cânte continuu Laudele Tale glorioase. ||4||18||31||

ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bhairau mahalaa 5 |

Bhairao, al cincilea Mehl:

ਸਭ ਤੇ ਊਚ ਜਾ ਕਾ ਦਰਬਾਰੁ ॥
sabh te aooch jaa kaa darabaar |

Curtea lui Regală este cea mai înaltă dintre toate.

ਸਦਾ ਸਦਾ ਤਾ ਕਉ ਜੋਹਾਰੁ ॥
sadaa sadaa taa kau johaar |

Mă înclin înaintea Lui cu smerenie, în vecii vecilor.

ਊਚੇ ਤੇ ਊਚਾ ਜਾ ਕਾ ਥਾਨ ॥
aooche te aoochaa jaa kaa thaan |

Locul lui este cel mai înalt dintre înalți.

ਕੋਟਿ ਅਘਾ ਮਿਟਹਿ ਹਰਿ ਨਾਮ ॥੧॥
kott aghaa mitteh har naam |1|

Milioane de păcate sunt șterse de Numele Domnului. ||1||

ਤਿਸੁ ਸਰਣਾਈ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥
tis saranaaee sadaa sukh hoe |

În Sanctuarul Său, găsim pacea veșnică.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਜਾ ਕਉ ਮੇਲੈ ਸੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kar kirapaa jaa kau melai soe |1| rahaau |

El ne unește cu milă cu Sine. ||1||Pauză||

ਜਾ ਕੇ ਕਰਤਬ ਲਖੇ ਨ ਜਾਹਿ ॥
jaa ke karatab lakhe na jaeh |

Acțiunile sale minunate nici măcar nu pot fi descrise.

ਜਾ ਕਾ ਭਰਵਾਸਾ ਸਭ ਘਟ ਮਾਹਿ ॥
jaa kaa bharavaasaa sabh ghatt maeh |

Toate inimile își odihnesc credința și nădejdea în El.

ਪ੍ਰਗਟ ਭਇਆ ਸਾਧੂ ਕੈ ਸੰਗਿ ॥
pragatt bheaa saadhoo kai sang |

El se manifestă în Saadh Sangat, Compania Sfântului.

ਭਗਤ ਅਰਾਧਹਿ ਅਨਦਿਨੁ ਰੰਗਿ ॥੨॥
bhagat araadheh anadin rang |2|

Devotații Îl închină și Îl adoră zi și noapte. ||2||

ਦੇਦੇ ਤੋਟਿ ਨਹੀ ਭੰਡਾਰ ॥
dede tott nahee bhanddaar |

El dă, dar comorile Lui nu se epuizează niciodată.

ਖਿਨ ਮਹਿ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪਨਹਾਰ ॥
khin meh thaap uthaapanahaar |

Într-o clipă, El stabilește și desființează.

ਜਾ ਕਾ ਹੁਕਮੁ ਨ ਮੇਟੈ ਕੋਇ ॥
jaa kaa hukam na mettai koe |

Nimeni nu poate șterge Hukam-ul Poruncii Sale.

ਸਿਰਿ ਪਾਤਿਸਾਹਾ ਸਾਚਾ ਸੋਇ ॥੩॥
sir paatisaahaa saachaa soe |3|

Domnul adevărat este deasupra capetelor regilor. ||3||

ਜਿਸ ਕੀ ਓਟ ਤਿਸੈ ਕੀ ਆਸਾ ॥
jis kee ott tisai kee aasaa |

El este ancora și sprijinul meu; Îmi pun speranța în El.


Index (1 - 1430)
Jap Pagină: 1 - 8
So Dar Pagină: 8 - 10
So Purakh Pagină: 10 - 12
Sohila Pagină: 12 - 13
Siree Raag Pagină: 14 - 93
Raag Maajh Pagină: 94 - 150
Raag Gauree Pagină: 151 - 346
Raag Aasaa Pagină: 347 - 488
Raag Gujri Pagină: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Pagină: 527 - 536
Raag Bihaagraa Pagină: 537 - 556
Raag Vadhans Pagină: 557 - 594
Raag Sorath Pagină: 595 - 659
Raag Dhanaasree Pagină: 660 - 695
Raag Jaithsree Pagină: 696 - 710
Raag Todee Pagină: 711 - 718
Raag Bairaaree Pagină: 719 - 720
Raag Tilang Pagină: 721 - 727
Raag Soohee Pagină: 728 - 794
Raag Bilaaval Pagină: 795 - 858
Raag Gond Pagină: 859 - 875
Raag Raamkalee Pagină: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Pagină: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Pagină: 984 - 988
Raag Maaroo Pagină: 989 - 1106
Raag Tukhaari Pagină: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Pagină: 1118 - 1124
Raag Bhairao Pagină: 1125 - 1167
Raag Basant Pagină: 1168 - 1196
Raag Saarang Pagină: 1197 - 1253
Raag Malaar Pagină: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Pagină: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Pagină: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Pagină: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Pagină: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Pagină: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Pagină: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Pagină: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Pagină: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Pagină: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Pagină: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Pagină: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Pagină: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Pagină: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Pagină: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Pagină: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Pagină: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Pagină: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Pagină: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Pagină: 1429 - 1429
Raagmala Pagină: 1430 - 1430