스리 구루 그란트 사흐브

페이지 - 1144


ਜਿਸੁ ਲੜਿ ਲਾਇ ਲਏ ਸੋ ਲਾਗੈ ॥
jis larr laae le so laagai |

주님께서 친히 붙이시는 주님의 옷자락에 그 사람만이 붙어 있습니다.

ਜਨਮ ਜਨਮ ਕਾ ਸੋਇਆ ਜਾਗੈ ॥੩॥
janam janam kaa soeaa jaagai |3|

수많은 환생 동안 잠들어 있던 그는 이제 깨어납니다. ||3||

ਤੇਰੇ ਭਗਤ ਭਗਤਨ ਕਾ ਆਪਿ ॥
tere bhagat bhagatan kaa aap |

당신의 헌애자들은 당신에게 속해 있고, 당신도 당신의 헌애자들에게 속해 있습니다.

ਅਪਣੀ ਮਹਿਮਾ ਆਪੇ ਜਾਪਿ ॥
apanee mahimaa aape jaap |

당신께서는 그들이 당신의 찬양을 부르도록 영감을 주셨습니다.

ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਤੇਰੈ ਹਾਥਿ ॥
jeea jant sabh terai haath |

모든 존재와 피조물이 당신 손 안에 있습니다.

ਨਾਨਕ ਕੇ ਪ੍ਰਭ ਸਦ ਹੀ ਸਾਥਿ ॥੪॥੧੬॥੨੯॥
naanak ke prabh sad hee saath |4|16|29|

나낙의 신은 언제나 그와 함께 계십니다. ||4||16||29||

ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bhairau mahalaa 5 |

바이라오(Bhairao), 다섯 번째 멜(Mehl):

ਨਾਮੁ ਹਮਾਰੈ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥
naam hamaarai antarajaamee |

주님의 이름인 나암은 내 마음의 내면을 아는 분입니다.

ਨਾਮੁ ਹਮਾਰੈ ਆਵੈ ਕਾਮੀ ॥
naam hamaarai aavai kaamee |

Naam은 나에게 매우 유용합니다.

ਰੋਮਿ ਰੋਮਿ ਰਵਿਆ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ॥
rom rom raviaa har naam |

주님의 이름이 내 머리카락 하나하나에 스며있습니다.

ਸਤਿਗੁਰ ਪੂਰੈ ਕੀਨੋ ਦਾਨੁ ॥੧॥
satigur poorai keeno daan |1|

완벽한 참 구루께서 나에게 이 선물을 주셨습니다. ||1||

ਨਾਮੁ ਰਤਨੁ ਮੇਰੈ ਭੰਡਾਰ ॥
naam ratan merai bhanddaar |

남의 보석은 나의 보물이다.

ਅਗਮ ਅਮੋਲਾ ਅਪਰ ਅਪਾਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
agam amolaa apar apaar |1| rahaau |

그것은 접근할 수 없고, 값을 매길 수 없으며, 무한하고 비교할 수 없습니다. ||1||일시 중지||

ਨਾਮੁ ਹਮਾਰੈ ਨਿਹਚਲ ਧਨੀ ॥
naam hamaarai nihachal dhanee |

남(Naam)은 나의 흔들리지 않고 변하지 않는 주님이시며 주인이십니다.

ਨਾਮ ਕੀ ਮਹਿਮਾ ਸਭ ਮਹਿ ਬਨੀ ॥
naam kee mahimaa sabh meh banee |

나암의 영광이 온 세상에 퍼집니다.

ਨਾਮੁ ਹਮਾਰੈ ਪੂਰਾ ਸਾਹੁ ॥
naam hamaarai pooraa saahu |

남(Naam)은 나의 완벽한 부의 주인입니다.

ਨਾਮੁ ਹਮਾਰੈ ਬੇਪਰਵਾਹੁ ॥੨॥
naam hamaarai beparavaahu |2|

Naam은 나의 독립입니다. ||2||

ਨਾਮੁ ਹਮਾਰੈ ਭੋਜਨ ਭਾਉ ॥
naam hamaarai bhojan bhaau |

남(Naam)은 나의 음식이자 사랑입니다.

ਨਾਮੁ ਹਮਾਰੈ ਮਨ ਕਾ ਸੁਆਉ ॥
naam hamaarai man kaa suaau |

남(Naam)은 내 마음의 목표이다.

ਨਾਮੁ ਨ ਵਿਸਰੈ ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
naam na visarai sant prasaad |

성도들의 은총으로 나는 결코 남(Naam)을 잊지 않습니다.

ਨਾਮੁ ਲੈਤ ਅਨਹਦ ਪੂਰੇ ਨਾਦ ॥੩॥
naam lait anahad poore naad |3|

Naam을 반복하면 Naad의 Unstruck Sound-current가 울립니다. ||3||

ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਨਾਮੁ ਨਉ ਨਿਧਿ ਪਾਈ ॥
prabh kirapaa te naam nau nidh paaee |

하나님의 은혜로 나는 남(Naam)의 아홉 가지 보물을 얻었습니다.

ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਨਾਮ ਸਿਉ ਬਨਿ ਆਈ ॥
gur kirapaa te naam siau ban aaee |

Guru의 은혜로 나는 Naam의 음악을 듣게 되었습니다.

ਧਨਵੰਤੇ ਸੇਈ ਪਰਧਾਨ ॥
dhanavante seee paradhaan |

그들만이 부유하고 최고입니다.

ਨਾਨਕ ਜਾ ਕੈ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨ ॥੪॥੧੭॥੩੦॥
naanak jaa kai naam nidhaan |4|17|30|

오 나암(Naam)의 보물을 갖고 있는 나낙(Nanak)이여. ||4||17||30||

ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bhairau mahalaa 5 |

바이라오(Bhairao), 다섯 번째 멜(Mehl):

ਤੂ ਮੇਰਾ ਪਿਤਾ ਤੂਹੈ ਮੇਰਾ ਮਾਤਾ ॥
too meraa pitaa toohai meraa maataa |

당신은 나의 아버지이시고, 나의 어머니이십니다.

ਤੂ ਮੇਰੇ ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਨ ਸੁਖਦਾਤਾ ॥
too mere jeea praan sukhadaataa |

당신은 나의 영혼이시며, 나의 생명의 숨결이시며, 평화를 주시는 분이십니다.

ਤੂ ਮੇਰਾ ਠਾਕੁਰੁ ਹਉ ਦਾਸੁ ਤੇਰਾ ॥
too meraa tthaakur hau daas teraa |

당신은 나의 주님이시며 스승이십니다. 나는 당신의 노예입니다.

ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨਹੀ ਕੋ ਮੇਰਾ ॥੧॥
tujh bin avar nahee ko meraa |1|

당신이 없으면 나는 아무도 없습니다. ||1||

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਕਰਹੁ ਪ੍ਰਭ ਦਾਤਿ ॥
kar kirapaa karahu prabh daat |

하나님, 당신의 자비로 저를 축복하시고 이 선물을 주십시오.

ਤੁਮੑਰੀ ਉਸਤਤਿ ਕਰਉ ਦਿਨ ਰਾਤਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
tumaree usatat krau din raat |1| rahaau |

그러면 내가 밤낮으로 당신을 찬양하게 될 것입니다. ||1||일시 중지||

ਹਮ ਤੇਰੇ ਜੰਤ ਤੂ ਬਜਾਵਨਹਾਰਾ ॥
ham tere jant too bajaavanahaaraa |

나는 당신의 악기이고, 당신은 음악가이십니다.

ਹਮ ਤੇਰੇ ਭਿਖਾਰੀ ਦਾਨੁ ਦੇਹਿ ਦਾਤਾਰਾ ॥
ham tere bhikhaaree daan dehi daataaraa |

나는 당신의 거지입니다. 오 위대한 기부자여, 당신의 자선으로 저를 축복해 주십시오.

ਤਉ ਪਰਸਾਦਿ ਰੰਗ ਰਸ ਮਾਣੇ ॥
tau parasaad rang ras maane |

당신의 은혜로 나는 사랑과 즐거움을 누립니다.

ਘਟ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਤੁਮਹਿ ਸਮਾਣੇ ॥੨॥
ghatt ghatt antar tumeh samaane |2|

당신은 모든 사람의 마음 깊은 곳에 있습니다. ||2||

ਤੁਮੑਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਜਪੀਐ ਨਾਉ ॥
tumaree kripaa te japeeai naau |

당신의 은혜로 나는 그 이름을 노래합니다.

ਸਾਧਸੰਗਿ ਤੁਮਰੇ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥
saadhasang tumare gun gaau |

사드 상가트(Saadh Sangat) 성단에서 나는 당신의 영광스러운 찬양을 노래합니다.

ਤੁਮੑਰੀ ਦਇਆ ਤੇ ਹੋਇ ਦਰਦ ਬਿਨਾਸੁ ॥
tumaree deaa te hoe darad binaas |

당신의 자비로 당신은 우리의 고통을 없애십니다.

ਤੁਮਰੀ ਮਇਆ ਤੇ ਕਮਲ ਬਿਗਾਸੁ ॥੩॥
tumaree meaa te kamal bigaas |3|

당신의 자비로 인해 연꽃이 피어납니다. ||3||

ਹਉ ਬਲਿਹਾਰਿ ਜਾਉ ਗੁਰਦੇਵ ॥
hau balihaar jaau guradev |

나는 신성한 구루에게 바치는 제물입니다.

ਸਫਲ ਦਰਸਨੁ ਜਾ ਕੀ ਨਿਰਮਲ ਸੇਵ ॥
safal darasan jaa kee niramal sev |

그의 Darshan의 축복받은 비전은 유익하고 보람이 있습니다. 그분의 봉사는 흠 하나 없고 순수합니다.

ਦਇਆ ਕਰਹੁ ਠਾਕੁਰ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ॥
deaa karahu tthaakur prabh mere |

오 나의 주 하느님이시며 주인이신 분, 저에게 자비를 베푸소서.

ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਨਾਨਕੁ ਨਿਤ ਤੇਰੇ ॥੪॥੧੮॥੩੧॥
gun gaavai naanak nit tere |4|18|31|

나낙이 계속해서 당신의 영광스러운 찬양을 부를 수 있게 하소서. ||4||18||31||

ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bhairau mahalaa 5 |

바이라오(Bhairao), 다섯 번째 멜(Mehl):

ਸਭ ਤੇ ਊਚ ਜਾ ਕਾ ਦਰਬਾਰੁ ॥
sabh te aooch jaa kaa darabaar |

그의 Regal Court는 무엇보다도 가장 높습니다.

ਸਦਾ ਸਦਾ ਤਾ ਕਉ ਜੋਹਾਰੁ ॥
sadaa sadaa taa kau johaar |

나는 겸손히 그분께 영원히 절합니다.

ਊਚੇ ਤੇ ਊਚਾ ਜਾ ਕਾ ਥਾਨ ॥
aooche te aoochaa jaa kaa thaan |

그의 자리는 가장 높은 곳 중 가장 높은 곳이다.

ਕੋਟਿ ਅਘਾ ਮਿਟਹਿ ਹਰਿ ਨਾਮ ॥੧॥
kott aghaa mitteh har naam |1|

수백만의 죄가 주님의 이름으로 지워졌습니다. ||1||

ਤਿਸੁ ਸਰਣਾਈ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥
tis saranaaee sadaa sukh hoe |

그분의 성소에서 우리는 영원한 평화를 찾습니다.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਜਾ ਕਉ ਮੇਲੈ ਸੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kar kirapaa jaa kau melai soe |1| rahaau |

그분은 자비롭게도 우리를 그분과 연합시키십니다. ||1||일시 중지||

ਜਾ ਕੇ ਕਰਤਬ ਲਖੇ ਨ ਜਾਹਿ ॥
jaa ke karatab lakhe na jaeh |

그의 놀라운 행동은 말로 표현할 수조차 없습니다.

ਜਾ ਕਾ ਭਰਵਾਸਾ ਸਭ ਘਟ ਮਾਹਿ ॥
jaa kaa bharavaasaa sabh ghatt maeh |

모든 마음은 그분께 믿음과 희망을 둡니다.

ਪ੍ਰਗਟ ਭਇਆ ਸਾਧੂ ਕੈ ਸੰਗਿ ॥
pragatt bheaa saadhoo kai sang |

그는 성스러운 회사인 Saadh Sangat에 나타납니다.

ਭਗਤ ਅਰਾਧਹਿ ਅਨਦਿਨੁ ਰੰਗਿ ॥੨॥
bhagat araadheh anadin rang |2|

신자들은 밤낮으로 그분을 사랑으로 예배하고 경배합니다. ||2||

ਦੇਦੇ ਤੋਟਿ ਨਹੀ ਭੰਡਾਰ ॥
dede tott nahee bhanddaar |

그분은 주지만 그분의 보물은 결코 고갈되지 않습니다.

ਖਿਨ ਮਹਿ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪਨਹਾਰ ॥
khin meh thaap uthaapanahaar |

순식간에 그분은 세우기도 하고 없애기도 하십니다.

ਜਾ ਕਾ ਹੁਕਮੁ ਨ ਮੇਟੈ ਕੋਇ ॥
jaa kaa hukam na mettai koe |

누구도 그분의 명령의 후캄을 지울 수 없습니다.

ਸਿਰਿ ਪਾਤਿਸਾਹਾ ਸਾਚਾ ਸੋਇ ॥੩॥
sir paatisaahaa saachaa soe |3|

참 주님은 왕들의 머리 위에 계십니다. ||3||

ਜਿਸ ਕੀ ਓਟ ਤਿਸੈ ਕੀ ਆਸਾ ॥
jis kee ott tisai kee aasaa |

그분은 나의 닻이자 지지자이십니다. 나는 그분께 희망을 둡니다.


목차 (1 - 1430)
페이지: 1 - 8
소 다르 페이지: 8 - 10
소 푸락 페이지: 10 - 12
소힐라 페이지: 12 - 13
시리 라그 페이지: 14 - 93
라그 마지 페이지: 94 - 150
라그 가우리 페이지: 151 - 346
라그 아사 페이지: 347 - 488
라그 구지리 페이지: 489 - 526
라그 데이브 간다리 페이지: 527 - 536
라그 비하그라 페이지: 537 - 556
라그 바단스 페이지: 557 - 594
라그 소라트 페이지: 595 - 659
라그 다나스리 페이지: 660 - 695
라그 제이스리 페이지: 696 - 710
라그 토디 페이지: 711 - 718
라그 베라리 페이지: 719 - 720
라그 틀랑 페이지: 721 - 727
라그 수히 페이지: 728 - 794
라그 빌라발 페이지: 795 - 858
라그 곤드 페이지: 859 - 875
라그 라믈리 페이지: 876 - 974
라그 낫 나라얀 페이지: 975 - 983
라그 마리 고라 페이지: 984 - 988
라그 마루 페이지: 989 - 1106
라그 투카리 페이지: 1107 - 1117
라그 케이다라 페이지: 1118 - 1124
라그 베이라오 페이지: 1125 - 1167
라그 바산트 페이지: 1168 - 1196
라그 사랑 페이지: 1197 - 1253
라그 말라르 페이지: 1254 - 1293
라그 칸라 페이지: 1294 - 1318
라그 칼리안 페이지: 1319 - 1326
라그 프라바티 페이지: 1327 - 1351
라그 자이자반티 페이지: 1352 - 1359
살록 세스크리티 페이지: 1353 - 1360
가타 5 메흘 페이지: 1360 - 1361
푼헤이 5 메흘 페이지: 1361 - 1363
차우볼라 5 메흘 페이지: 1363 - 1364
살록 카비르 지 페이지: 1364 - 1377
살록 파리드 지 페이지: 1377 - 1385
스바이야 시리 무크박 메흘 5 페이지: 1385 - 1389
스바이야 첫 번째 메흘 페이지: 1389 - 1390
스바이야 두 번째 메흘 페이지: 1391 - 1392
스바이야 세 번째 메흘 페이지: 1392 - 1396
스바이야 네 번째 메흘 페이지: 1396 - 1406
스바이야 다섯 번째 메흘 페이지: 1406 - 1409
살록 바란 태 바데이크 페이지: 1410 - 1426
살록 메흘 9 페이지: 1426 - 1429
문다바니 메흘 5 페이지: 1429 - 1429
라그말라 페이지: 1430 - 1430