스리 구루 그란트 사흐브

페이지 - 157


ਕਰਮਾ ਉਪਰਿ ਨਿਬੜੈ ਜੇ ਲੋਚੈ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥੩॥
karamaa upar nibarrai je lochai sabh koe |3|

모두가 그렇게 행운을 원하더라도 과거 행동의 카르마에 따라 운명이 펼쳐진다. ||3||

ਨਾਨਕ ਕਰਣਾ ਜਿਨਿ ਕੀਆ ਸੋਈ ਸਾਰ ਕਰੇਇ ॥
naanak karanaa jin keea soee saar karee |

오 나나크, 창조물을 창조하신 분, 그분만이 그것을 돌보십니다.

ਹੁਕਮੁ ਨ ਜਾਪੀ ਖਸਮ ਕਾ ਕਿਸੈ ਵਡਾਈ ਦੇਇ ॥੪॥੧॥੧੮॥
hukam na jaapee khasam kaa kisai vaddaaee dee |4|1|18|

우리 주님의 후캄과 주님의 명령은 알 수 없습니다. 그분은 친히 우리를 위대함으로 축복하십니다. ||4||1||18||

ਗਉੜੀ ਬੈਰਾਗਣਿ ਮਹਲਾ ੧ ॥
gaurree bairaagan mahalaa 1 |

Gauree Bairaagan, First Mehl:

ਹਰਣੀ ਹੋਵਾ ਬਨਿ ਬਸਾ ਕੰਦ ਮੂਲ ਚੁਣਿ ਖਾਉ ॥
haranee hovaa ban basaa kand mool chun khaau |

만약 내가 사슴이 되어 숲속에서 과일과 뿌리를 따서 먹고 산다면 어떨까?

ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਮੇਰਾ ਸਹੁ ਮਿਲੈ ਵਾਰਿ ਵਾਰਿ ਹਉ ਜਾਉ ਜੀਉ ॥੧॥
guraparasaadee meraa sahu milai vaar vaar hau jaau jeeo |1|

- 구루의 은총으로 나는 스승님께 제물이 되었습니다. 나는 계속해서 희생 제물입니다. ||1||

ਮੈ ਬਨਜਾਰਨਿ ਰਾਮ ਕੀ ॥
mai banajaaran raam kee |

나는 주님의 가게 주인입니다.

ਤੇਰਾ ਨਾਮੁ ਵਖਰੁ ਵਾਪਾਰੁ ਜੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
teraa naam vakhar vaapaar jee |1| rahaau |

당신의 이름은 나의 상품이자 거래입니다. ||1||일시 중지||

ਕੋਕਿਲ ਹੋਵਾ ਅੰਬਿ ਬਸਾ ਸਹਜਿ ਸਬਦ ਬੀਚਾਰੁ ॥
kokil hovaa anb basaa sahaj sabad beechaar |

내가 뻐꾸기가 되어 망고나무에 살더라도 나는 여전히 샤바드의 말씀을 묵상할 것이다.

ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ਮੇਰਾ ਸਹੁ ਮਿਲੈ ਦਰਸਨਿ ਰੂਪਿ ਅਪਾਰੁ ॥੨॥
sahaj subhaae meraa sahu milai darasan roop apaar |2|

나는 여전히 직관적으로 쉽게 나의 주님이자 스승을 만날 것입니다. 그의 형상의 축복받은 환영인 다르샨(Darshan)은 비교할 수 없을 정도로 아름답습니다. ||2||

ਮਛੁਲੀ ਹੋਵਾ ਜਲਿ ਬਸਾ ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਸਾਰਿ ॥
machhulee hovaa jal basaa jeea jant sabh saar |

내가 물고기가 되어 물 속에 살더라도 모든 존재와 피조물을 지켜보시는 주님을 기억할 것입니다.

ਉਰਵਾਰਿ ਪਾਰਿ ਮੇਰਾ ਸਹੁ ਵਸੈ ਹਉ ਮਿਲਉਗੀ ਬਾਹ ਪਸਾਰਿ ॥੩॥
auravaar paar meraa sahu vasai hau milaugee baah pasaar |3|

내 남편 주님은 이 바닷가에도 계시고 저 바닷가에도 계시나이다. 나는 여전히 그분을 만나고, 그분을 내 품에 꼭 껴안을 것입니다. ||3||

ਨਾਗਨਿ ਹੋਵਾ ਧਰ ਵਸਾ ਸਬਦੁ ਵਸੈ ਭਉ ਜਾਇ ॥
naagan hovaa dhar vasaa sabad vasai bhau jaae |

내가 뱀이 되어 땅에 산다면 샤바드는 여전히 내 마음 속에 머물고 나의 두려움은 사라질 것입니다.

ਨਾਨਕ ਸਦਾ ਸੋਹਾਗਣੀ ਜਿਨ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਸਮਾਇ ॥੪॥੨॥੧੯॥
naanak sadaa sohaaganee jin jotee jot samaae |4|2|19|

오 나낙이여, 그들은 그들의 빛이 그분의 빛과 합쳐지는 영원히 행복한 영혼의 신부들입니다. ||4||2||19||

ਗਉੜੀ ਪੂਰਬੀ ਦੀਪਕੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
gaurree poorabee deepakee mahalaa 1 |

Gauree Poorbee Deepkee, First Mehl:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

하나의 우주 창조주 하나님. 진정한 전문가의 은혜로:

ਜੈ ਘਰਿ ਕੀਰਤਿ ਆਖੀਐ ਕਰਤੇ ਕਾ ਹੋਇ ਬੀਚਾਰੋ ॥
jai ghar keerat aakheeai karate kaa hoe beechaaro |

창조주를 찬양하는 그 집에서

ਤਿਤੁ ਘਰਿ ਗਾਵਹੁ ਸੋਹਿਲਾ ਸਿਵਰਹੁ ਸਿਰਜਣਹਾਰੋ ॥੧॥
tit ghar gaavahu sohilaa sivarahu sirajanahaaro |1|

- 그 집에서 찬양의 노래를 부르며 창조주 주님을 기억하며 묵상하십시오. ||1||

ਤੁਮ ਗਾਵਹੁ ਮੇਰੇ ਨਿਰਭਉ ਕਾ ਸੋਹਿਲਾ ॥
tum gaavahu mere nirbhau kaa sohilaa |

용감하신 주님을 찬양하는 노래를 부르십시오.

ਹਉ ਵਾਰੀ ਜਾਉ ਜਿਤੁ ਸੋਹਿਲੈ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
hau vaaree jaau jit sohilai sadaa sukh hoe |1| rahaau |

나는 영원한 평화를 가져오는 찬양의 노래에 바치는 제물입니다. ||1||일시 중지||

ਨਿਤ ਨਿਤ ਜੀਅੜੇ ਸਮਾਲੀਅਨਿ ਦੇਖੈਗਾ ਦੇਵਣਹਾਰੁ ॥
nit nit jeearre samaaleean dekhaigaa devanahaar |

날마다 그분은 자신의 존재를 돌보십니다. 위대한 주는 분이 모든 것을 지켜보고 계십니다.

ਤੇਰੇ ਦਾਨੈ ਕੀਮਤਿ ਨਾ ਪਵੈ ਤਿਸੁ ਦਾਤੇ ਕਵਣੁ ਸੁਮਾਰੁ ॥੨॥
tere daanai keemat naa pavai tis daate kavan sumaar |2|

당신의 선물은 평가될 수 없습니다. 누가 주는 자와 어떻게 비교할 수 있겠습니까? ||2||

ਸੰਬਤਿ ਸਾਹਾ ਲਿਖਿਆ ਮਿਲਿ ਕਰਿ ਪਾਵਹੁ ਤੇਲੁ ॥
sanbat saahaa likhiaa mil kar paavahu tel |

내 결혼식 날짜는 미리 정해졌어. 오라 - 함께 모여서 문지방 위에 기름을 붓자.

ਦੇਹੁ ਸਜਣ ਆਸੀਸੜੀਆ ਜਿਉ ਹੋਵੈ ਸਾਹਿਬ ਸਿਉ ਮੇਲੁ ॥੩॥
dehu sajan aaseesarreea jiau hovai saahib siau mel |3|

나의 친구들이여, 내가 나의 주님이시며 스승이신 분과 하나가 될 수 있도록 축복해 주십시오. ||3||

ਘਰਿ ਘਰਿ ਏਹੋ ਪਾਹੁਚਾ ਸਦੜੇ ਨਿਤ ਪਵੰਨਿ ॥
ghar ghar eho paahuchaa sadarre nit pavan |

각 가정에, 모든 마음에 이 부름이 전달됩니다. 매일 전화가 옵니다.

ਸਦਣਹਾਰਾ ਸਿਮਰੀਐ ਨਾਨਕ ਸੇ ਦਿਹ ਆਵੰਨਿ ॥੪॥੧॥੨੦॥
sadanahaaraa simareeai naanak se dih aavan |4|1|20|

묵상하면서 우리를 부르시는 분을 기억하십시오. 오 나낙이여, 그 날이 다가오고 있습니다! ||4||1||20||

ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ॥ ਮਹਲਾ ੩ ਚਉਪਦੇ ॥
raag gaurree guaareree | mahalaa 3 chaupade |

Raag Gauree Gwaarayree: 세 번째 Mehl, Chau-Padhay:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

하나의 우주 창조주 하나님. 진정한 전문가의 은혜로:

ਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਹਰਿ ਮੇਲਾ ਹੋਈ ॥
gur miliaai har melaa hoee |

구루를 만나고, 우리는 주님을 만난다.

ਆਪੇ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਵੈ ਸੋਈ ॥
aape mel milaavai soee |

그분은 친히 그분의 연합으로 우리를 연합시키십니다.

ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਸਭ ਬਿਧਿ ਆਪੇ ਜਾਣੈ ॥
meraa prabh sabh bidh aape jaanai |

나의 하나님은 자신의 길을 모두 알고 계십니다.

ਹੁਕਮੇ ਮੇਲੇ ਸਬਦਿ ਪਛਾਣੈ ॥੧॥
hukame mele sabad pachhaanai |1|

그분의 명령인 후캄(Hukam)으로 그분은 샤바드의 말씀을 인식하는 사람들을 하나로 묶으십니다. ||1||

ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਭਇ ਭ੍ਰਮੁ ਭਉ ਜਾਇ ॥
satigur kai bhe bhram bhau jaae |

진정한 구루에 대한 두려움으로 의심과 두려움이 사라지게 됩니다.

ਭੈ ਰਾਚੈ ਸਚ ਰੰਗਿ ਸਮਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
bhai raachai sach rang samaae |1| rahaau |

그분의 두려움으로 가득 차서 우리는 참되신 분의 사랑에 흡수됩니다. ||1||일시 중지||

ਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਹਰਿ ਮਨਿ ਵਸੈ ਸੁਭਾਇ ॥
gur miliaai har man vasai subhaae |

구루를 만나면 주님은 자연스럽게 마음 속에 거하십니다.

ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਭਾਰਾ ਕੀਮਤਿ ਨਹੀ ਪਾਇ ॥
meraa prabh bhaaraa keemat nahee paae |

나의 하나님은 위대하시고 전능하시도다. 그의 가치는 가늠할 수 없습니다.

ਸਬਦਿ ਸਾਲਾਹੈ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰੁ ॥
sabad saalaahai ant na paaraavaar |

샤바드를 통해 나는 그분을 찬양합니다. 그에게는 끝이나 한계가 없습니다.

ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਬਖਸੇ ਬਖਸਣਹਾਰੁ ॥੨॥
meraa prabh bakhase bakhasanahaar |2|

나의 하나님은 용서하시는 분이십니다. 그분께서 나를 용서해 주시기를 기도합니다. ||2||

ਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਸਭ ਮਤਿ ਬੁਧਿ ਹੋਇ ॥
gur miliaai sabh mat budh hoe |

구루를 만나면 모든 지혜와 이해를 얻게 됩니다.


목차 (1 - 1430)
페이지: 1 - 8
소 다르 페이지: 8 - 10
소 푸락 페이지: 10 - 12
소힐라 페이지: 12 - 13
시리 라그 페이지: 14 - 93
라그 마지 페이지: 94 - 150
라그 가우리 페이지: 151 - 346
라그 아사 페이지: 347 - 488
라그 구지리 페이지: 489 - 526
라그 데이브 간다리 페이지: 527 - 536
라그 비하그라 페이지: 537 - 556
라그 바단스 페이지: 557 - 594
라그 소라트 페이지: 595 - 659
라그 다나스리 페이지: 660 - 695
라그 제이스리 페이지: 696 - 710
라그 토디 페이지: 711 - 718
라그 베라리 페이지: 719 - 720
라그 틀랑 페이지: 721 - 727
라그 수히 페이지: 728 - 794
라그 빌라발 페이지: 795 - 858
라그 곤드 페이지: 859 - 875
라그 라믈리 페이지: 876 - 974
라그 낫 나라얀 페이지: 975 - 983
라그 마리 고라 페이지: 984 - 988
라그 마루 페이지: 989 - 1106
라그 투카리 페이지: 1107 - 1117
라그 케이다라 페이지: 1118 - 1124
라그 베이라오 페이지: 1125 - 1167
라그 바산트 페이지: 1168 - 1196
라그 사랑 페이지: 1197 - 1253
라그 말라르 페이지: 1254 - 1293
라그 칸라 페이지: 1294 - 1318
라그 칼리안 페이지: 1319 - 1326
라그 프라바티 페이지: 1327 - 1351
라그 자이자반티 페이지: 1352 - 1359
살록 세스크리티 페이지: 1353 - 1360
가타 5 메흘 페이지: 1360 - 1361
푼헤이 5 메흘 페이지: 1361 - 1363
차우볼라 5 메흘 페이지: 1363 - 1364
살록 카비르 지 페이지: 1364 - 1377
살록 파리드 지 페이지: 1377 - 1385
스바이야 시리 무크박 메흘 5 페이지: 1385 - 1389
스바이야 첫 번째 메흘 페이지: 1389 - 1390
스바이야 두 번째 메흘 페이지: 1391 - 1392
스바이야 세 번째 메흘 페이지: 1392 - 1396
스바이야 네 번째 메흘 페이지: 1396 - 1406
스바이야 다섯 번째 메흘 페이지: 1406 - 1409
살록 바란 태 바데이크 페이지: 1410 - 1426
살록 메흘 9 페이지: 1426 - 1429
문다바니 메흘 5 페이지: 1429 - 1429
라그말라 페이지: 1430 - 1430