스리 구루 그란트 사흐브

페이지 - 926


ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭਿ ਕਰੀ ਕਿਰਪਾ ਪੂਰਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ॥੨॥
binavant naanak prabh karee kirapaa pooraa satigur paaeaa |2|

나낙(Nanak)을 기도합니다. 하나님께서 은혜를 베푸셨고 나는 완벽한 참 스승을 찾았습니다. ||2||

ਮਿਲਿ ਰਹੀਐ ਪ੍ਰਭ ਸਾਧ ਜਨਾ ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਸੁਨੀਐ ਰਾਮ ॥
mil raheeai prabh saadh janaa mil har keeratan suneeai raam |

거룩하고 겸손한 하나님의 종들을 만나십시오. 주님을 만나고, 그분의 찬양의 키르탄(Kirtan)을 들어보십시오.

ਦਇਆਲ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾਮੋਦਰ ਮਾਧੋ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਈਐ ਗੁਨੀਐ ਰਾਮ ॥
deaal prabhoo daamodar maadho ant na paaeeai guneeai raam |

하나님은 자비로우신 스승이시며 부의 주님이십니다. 그분의 미덕에는 끝이 없습니다.

ਦਇਆਲ ਦੁਖ ਹਰ ਸਰਣਿ ਦਾਤਾ ਸਗਲ ਦੋਖ ਨਿਵਾਰਣੋ ॥
deaal dukh har saran daataa sagal dokh nivaarano |

자비로우신 주님은 고통을 없애시는 분, 성역을 주시는 분, 모든 악을 근절하시는 분입니다.

ਮੋਹ ਸੋਗ ਵਿਕਾਰ ਬਿਖੜੇ ਜਪਤ ਨਾਮ ਉਧਾਰਣੋ ॥
moh sog vikaar bikharre japat naam udhaarano |

정서적 애착, 슬픔, 부패, 고통 - 주님의 이름인 나암을 부르면 이러한 것에서 구원을 받습니다.

ਸਭਿ ਜੀਅ ਤੇਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਮੇਰੇ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਸਭ ਰੇਣ ਥੀਵਾ ॥
sabh jeea tere prabhoo mere kar kirapaa sabh ren theevaa |

나의 하느님, 모든 존재는 당신의 것입니다. 당신의 자비로 저를 축복하셔서 제가 모든 사람의 발 아래 있는 먼지가 되게 하소서.

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਮਇਆ ਕੀਜੈ ਨਾਮੁ ਤੇਰਾ ਜਪਿ ਜੀਵਾ ॥੩॥
binavant naanak prabh meaa keejai naam teraa jap jeevaa |3|

오 하나님, 나나크가 나에게 친절을 베푸사 내가 당신의 이름을 부르고 살 수 있도록 기도합니다. ||3||

ਰਾਖਿ ਲੀਏ ਪ੍ਰਭਿ ਭਗਤ ਜਨਾ ਅਪਣੀ ਚਰਣੀ ਲਾਏ ਰਾਮ ॥
raakh lee prabh bhagat janaa apanee charanee laae raam |

하나님은 겸손한 헌신자들을 구원하셔서 그들을 당신의 발에 붙드십니다.

ਆਠ ਪਹਰ ਅਪਨਾ ਪ੍ਰਭੁ ਸਿਮਰਹ ਏਕੋ ਨਾਮੁ ਧਿਆਏ ਰਾਮ ॥
aatth pahar apanaa prabh simarah eko naam dhiaae raam |

하루 24시간 그들은 그들의 하나님을 기억하며 묵상합니다. 그들은 하나의 이름을 묵상합니다.

ਧਿਆਇ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਤਰੇ ਭਵਜਲ ਰਹੇ ਆਵਣ ਜਾਣਾ ॥
dhiaae so prabh tare bhavajal rahe aavan jaanaa |

그 하나님을 묵상하면서 그들은 무서운 세계-바다를 건너고, 그들의 오고 가는 것이 그칩니다.

ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਕਲਿਆਣ ਕੀਰਤਨੁ ਪ੍ਰਭ ਲਗਾ ਮੀਠਾ ਭਾਣਾ ॥
sadaa sukh kaliaan keeratan prabh lagaa meetthaa bhaanaa |

그들은 하나님을 찬양하는 키르탄(Kirtan)을 부르며 영원한 평화와 즐거움을 누립니다. 그분의 뜻은 그들에게 너무나 달콤해 보입니다.

ਸਭ ਇਛ ਪੁੰਨੀ ਆਸ ਪੂਰੀ ਮਿਲੇ ਸਤਿਗੁਰ ਪੂਰਿਆ ॥
sabh ichh punee aas pooree mile satigur pooriaa |

Perfect True Guru를 만나 나의 모든 소망이 이루어졌습니다.

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਮੇਲੇ ਫਿਰਿ ਨਾਹੀ ਦੂਖ ਵਿਸੂਰਿਆ ॥੪॥੩॥
binavant naanak prabh aap mele fir naahee dookh visooriaa |4|3|

나낙은 기도합니다. 하나님께서 나를 그분 자신과 섞으셨습니다. 나는 다시는 고통이나 슬픔을 겪지 않을 것입니다. ||4||3||

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ਛੰਤ ॥
raamakalee mahalaa 5 chhant |

Raamkalee, 다섯 번째 Mehl, Chhant.

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

살록:

ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਰਣਾਗਤੀ ਅਨਦ ਮੰਗਲ ਗੁਣ ਗਾਮ ॥
charan kamal saranaagatee anad mangal gun gaam |

그분의 연꽃 발의 성소에서 나는 환희와 행복 속에서 그분의 영광스러운 찬양을 노래합니다.

ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭੁ ਆਰਾਧੀਐ ਬਿਪਤਿ ਨਿਵਾਰਣ ਰਾਮ ॥੧॥
naanak prabh aaraadheeai bipat nivaaran raam |1|

오 나낙이여, 불행을 근절하시는 하나님을 경배하여 경배하소서. ||1||

ਛੰਤੁ ॥
chhant |

성가:

ਪ੍ਰਭ ਬਿਪਤਿ ਨਿਵਾਰਣੋ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ਜੀਉ ॥
prabh bipat nivaarano tis bin avar na koe jeeo |

하나님은 불행을 근절하시는 분입니다. 그분 외에는 아무도 없습니다.

ਸਦਾ ਸਦਾ ਹਰਿ ਸਿਮਰੀਐ ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਸੋਇ ਜੀਉ ॥
sadaa sadaa har simareeai jal thal maheeal soe jeeo |

영원히 묵상하면서 주님을 기억하십시오. 그는 물과 땅과 하늘에 스며들어 있습니다.

ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਪੂਰਿ ਰਹਿਆ ਇਕ ਨਿਮਖ ਮਨਹੁ ਨ ਵੀਸਰੈ ॥
jal thal maheeal poor rahiaa ik nimakh manahu na veesarai |

그분은 물과 땅과 하늘에 스며들고 널리 퍼져 계십니다. 한 순간이라도 그분을 마음속에서 잊어버리지 마십시오.

ਗੁਰ ਚਰਨ ਲਾਗੇ ਦਿਨ ਸਭਾਗੇ ਸਰਬ ਗੁਣ ਜਗਦੀਸਰੈ ॥
gur charan laage din sabhaage sarab gun jagadeesarai |

내가 구루의 발을 잡았던 그날은 축복받았습니다. 모든 미덕은 우주의 주님 안에 있습니다.

ਕਰਿ ਸੇਵ ਸੇਵਕ ਦਿਨਸੁ ਰੈਣੀ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੋ ਹੋਇ ਜੀਉ ॥
kar sev sevak dinas rainee tis bhaavai so hoe jeeo |

오 종아, 그러므로 밤낮으로 그분을 섬기십시오. 그분을 기쁘시게 하는 일은 무엇이든지 일어납니다.

ਬਲਿ ਜਾਇ ਨਾਨਕੁ ਸੁਖਹ ਦਾਤੇ ਪਰਗਾਸੁ ਮਨਿ ਤਨਿ ਹੋਇ ਜੀਉ ॥੧॥
bal jaae naanak sukhah daate paragaas man tan hoe jeeo |1|

나낙은 평화를 주시는 분에게 바치는 제물입니다. 그의 마음과 몸은 깨달음을 얻었습니다. ||1||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

살록:

ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਮਨੁ ਤਨੁ ਸੁਖੀ ਬਿਨਸੀ ਦੁਤੀਆ ਸੋਚ ॥
har simarat man tan sukhee binasee duteea soch |

주님을 기억하며 묵상하면 마음과 몸이 평안을 얻습니다. 이중성에 대한 생각이 사라졌습니다.

ਨਾਨਕ ਟੇਕ ਗੁੋਪਾਲ ਕੀ ਗੋਵਿੰਦ ਸੰਕਟ ਮੋਚ ॥੧॥
naanak ttek guopaal kee govind sankatt moch |1|

나낙은 세상의 제왕, 우주의 제왕, 문제의 파괴자의 지원을 받습니다. ||1||

ਛੰਤੁ ॥
chhant |

성가:

ਭੈ ਸੰਕਟ ਕਾਟੇ ਨਾਰਾਇਣ ਦਇਆਲ ਜੀਉ ॥
bhai sankatt kaatte naaraaein deaal jeeo |

자비로우신 주님께서 나의 두려움과 어려움을 근절하셨습니다.

ਹਰਿ ਗੁਣ ਆਨੰਦ ਗਾਏ ਪ੍ਰਭ ਦੀਨਾ ਨਾਥ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ਜੀਉ ॥
har gun aanand gaae prabh deenaa naath pratipaal jeeo |

황홀경 속에서 나는 주님의 영광스러운 찬양을 노래합니다. 하나님은 온유한 자의 주인이시며 소중히 여기는 분이십니다.

ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ਅਚੁਤ ਪੁਰਖੁ ਏਕੋ ਤਿਸਹਿ ਸਿਉ ਰੰਗੁ ਲਾਗਾ ॥
pratipaal achut purakh eko tiseh siau rang laagaa |

소중히 여기시는 주님은 불멸이시며, 유일무이한 원시 주님이십니다. 나는 그분의 사랑으로 가득 차 있습니다.

ਕਰ ਚਰਨ ਮਸਤਕੁ ਮੇਲਿ ਲੀਨੇ ਸਦਾ ਅਨਦਿਨੁ ਜਾਗਾ ॥
kar charan masatak mel leene sadaa anadin jaagaa |

내가 그분의 발 위에 내 손과 이마를 얹었을 때, 그분은 나와 그분 자신을 섞으셨습니다. 나는 밤낮으로 영원히 깨어 깨어 있었습니다.

ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਗ੍ਰਿਹੁ ਥਾਨੁ ਤਿਸ ਕਾ ਤਨੁ ਜੋਬਨੁ ਧਨੁ ਮਾਲੁ ਜੀਉ ॥
jeeo pindd grihu thaan tis kaa tan joban dhan maal jeeo |

내 영혼, 몸, 가족, 집은 내 몸, 젊음, 부, 재산과 함께 그분의 것입니다.

ਸਦ ਸਦਾ ਬਲਿ ਜਾਇ ਨਾਨਕੁ ਸਰਬ ਜੀਆ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ਜੀਉ ॥੨॥
sad sadaa bal jaae naanak sarab jeea pratipaal jeeo |2|

나나크는 모든 존재를 보살피고 양육하시는 그분께 영원히 바쳐지는 제물입니다. ||2||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

살록:

ਰਸਨਾ ਉਚਰੈ ਹਰਿ ਹਰੇ ਗੁਣ ਗੋਵਿੰਦ ਵਖਿਆਨ ॥
rasanaa ucharai har hare gun govind vakhiaan |

내 혀는 주님의 이름을 노래하고, 우주의 주님에 대한 영광스러운 찬양을 노래합니다.

ਨਾਨਕ ਪਕੜੀ ਟੇਕ ਏਕ ਪਰਮੇਸਰੁ ਰਖੈ ਨਿਦਾਨ ॥੧॥
naanak pakarree ttek ek paramesar rakhai nidaan |1|

나낙은 결국 자신을 구원해 주실 초월적인 주님의 보호받는 지원을 붙잡았습니다. ||1||

ਛੰਤੁ ॥
chhant |

성가:

ਸੋ ਸੁਆਮੀ ਪ੍ਰਭੁ ਰਖਕੋ ਅੰਚਲਿ ਤਾ ਕੈ ਲਾਗੁ ਜੀਉ ॥
so suaamee prabh rakhako anchal taa kai laag jeeo |

그분은 하나님이시며 우리의 주님이시며 주인이시며 우리의 구원의 은혜이십니다. 그분의 옷자락을 붙잡으십시오.

ਭਜੁ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਦਇਆਲ ਦੇਵ ਮਨ ਕੀ ਮਤਿ ਤਿਆਗੁ ਜੀਉ ॥
bhaj saadhoo sang deaal dev man kee mat tiaag jeeo |

성스러운 단체인 Saadh Sangat에서 자비로우신 신성한 주님을 진동시키고 묵상하십시오. 지적인 마음을 버리십시오.


목차 (1 - 1430)
페이지: 1 - 8
소 다르 페이지: 8 - 10
소 푸락 페이지: 10 - 12
소힐라 페이지: 12 - 13
시리 라그 페이지: 14 - 93
라그 마지 페이지: 94 - 150
라그 가우리 페이지: 151 - 346
라그 아사 페이지: 347 - 488
라그 구지리 페이지: 489 - 526
라그 데이브 간다리 페이지: 527 - 536
라그 비하그라 페이지: 537 - 556
라그 바단스 페이지: 557 - 594
라그 소라트 페이지: 595 - 659
라그 다나스리 페이지: 660 - 695
라그 제이스리 페이지: 696 - 710
라그 토디 페이지: 711 - 718
라그 베라리 페이지: 719 - 720
라그 틀랑 페이지: 721 - 727
라그 수히 페이지: 728 - 794
라그 빌라발 페이지: 795 - 858
라그 곤드 페이지: 859 - 875
라그 라믈리 페이지: 876 - 974
라그 낫 나라얀 페이지: 975 - 983
라그 마리 고라 페이지: 984 - 988
라그 마루 페이지: 989 - 1106
라그 투카리 페이지: 1107 - 1117
라그 케이다라 페이지: 1118 - 1124
라그 베이라오 페이지: 1125 - 1167
라그 바산트 페이지: 1168 - 1196
라그 사랑 페이지: 1197 - 1253
라그 말라르 페이지: 1254 - 1293
라그 칸라 페이지: 1294 - 1318
라그 칼리안 페이지: 1319 - 1326
라그 프라바티 페이지: 1327 - 1351
라그 자이자반티 페이지: 1352 - 1359
살록 세스크리티 페이지: 1353 - 1360
가타 5 메흘 페이지: 1360 - 1361
푼헤이 5 메흘 페이지: 1361 - 1363
차우볼라 5 메흘 페이지: 1363 - 1364
살록 카비르 지 페이지: 1364 - 1377
살록 파리드 지 페이지: 1377 - 1385
스바이야 시리 무크박 메흘 5 페이지: 1385 - 1389
스바이야 첫 번째 메흘 페이지: 1389 - 1390
스바이야 두 번째 메흘 페이지: 1391 - 1392
스바이야 세 번째 메흘 페이지: 1392 - 1396
스바이야 네 번째 메흘 페이지: 1396 - 1406
스바이야 다섯 번째 메흘 페이지: 1406 - 1409
살록 바란 태 바데이크 페이지: 1410 - 1426
살록 메흘 9 페이지: 1426 - 1429
문다바니 메흘 5 페이지: 1429 - 1429
라그말라 페이지: 1430 - 1430