스리 구루 그란트 사흐브

페이지 - 1214


ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਮਿਲਿ ਸੰਤਸੰਗਤਿ ਤੇ ਮਗਨ ਭਏ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥੨॥੨੫॥੪੮॥
kahu naanak mil santasangat te magan bhe liv laaee |2|25|48|

나나크는 성인회에 가입하면서 나는 황홀하고 사랑으로 주님과 조화를 이루고 있다고 말합니다. ||2||25||48||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |

다섯 번째 멜, 사랑:

ਅਪਨਾ ਮੀਤੁ ਸੁਆਮੀ ਗਾਈਐ ॥
apanaa meet suaamee gaaeeai |

당신의 주님이자 스승이시며 당신의 가장 친한 친구를 노래하십시오.

ਆਸ ਨ ਅਵਰ ਕਾਹੂ ਕੀ ਕੀਜੈ ਸੁਖਦਾਤਾ ਪ੍ਰਭੁ ਧਿਆਈਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
aas na avar kaahoo kee keejai sukhadaataa prabh dhiaaeeai |1| rahaau |

다른 사람에게 희망을 두지 마십시오. 평화를 주시는 하나님을 묵상하십시오. ||1||일시 중지||

ਸੂਖ ਮੰਗਲ ਕਲਿਆਣ ਜਿਸਹਿ ਘਰਿ ਤਿਸ ਹੀ ਸਰਣੀ ਪਾਈਐ ॥
sookh mangal kaliaan jiseh ghar tis hee saranee paaeeai |

평화와 기쁨과 구원이 그분의 집에 있습니다. 그분의 성소의 보호를 구하십시오.

ਤਿਸਹਿ ਤਿਆਗਿ ਮਾਨੁਖੁ ਜੇ ਸੇਵਹੁ ਤਉ ਲਾਜ ਲੋਨੁ ਹੋਇ ਜਾਈਐ ॥੧॥
tiseh tiaag maanukh je sevahu tau laaj lon hoe jaaeeai |1|

그러나 만일 너희가 만일 그를 버리고 죽을 자들을 섬기면 너희 명예는 물에 소금 같이 녹으리라. ||1||

ਏਕ ਓਟ ਪਕਰੀ ਠਾਕੁਰ ਕੀ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਮਤਿ ਬੁਧਿ ਪਾਈਐ ॥
ek ott pakaree tthaakur kee gur mil mat budh paaeeai |

나는 나의 주님이자 스승이신 닻과 지지대를 붙잡았습니다. 구루를 만나면서 나는 지혜와 이해를 발견했습니다.

ਗੁਣ ਨਿਧਾਨ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭੁ ਮਿਲਿਆ ਸਗਲ ਚੁਕੀ ਮੁਹਤਾਈਐ ॥੨॥੨੬॥੪੯॥
gun nidhaan naanak prabh miliaa sagal chukee muhataaeeai |2|26|49|

나낙은 최고의 보물이신 하나님을 만났습니다. 다른 사람에 대한 모든 의존은 사라졌습니다. ||2||26||49||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |

다섯 번째 멜, 사랑:

ਓਟ ਸਤਾਣੀ ਪ੍ਰਭ ਜੀਉ ਮੇਰੈ ॥
ott sataanee prabh jeeo merai |

나는 나의 사랑하는 주 하나님의 전능하신 지원을 가지고 있습니다.

ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਨ ਲਿਆਵਉ ਅਵਰ ਕਾਹੂ ਕਉ ਮਾਣਿ ਮਹਤਿ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
drisatt na liaavau avar kaahoo kau maan mahat prabh terai |1| rahaau |

나는 다른 사람을 우러러보지 않습니다. 오 하나님, 나의 명예와 영광은 당신의 것입니다. ||1||일시 중지||

ਅੰਗੀਕਾਰੁ ਕੀਓ ਪ੍ਰਭਿ ਅਪੁਨੈ ਕਾਢਿ ਲੀਆ ਬਿਖੁ ਘੇਰੈ ॥
angeekaar keeo prabh apunai kaadt leea bikh gherai |

하나님은 내 편을 택하셨습니다. 그분은 나를 들어 올려 부패의 소용돌이에서 끌어내셨습니다.

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਅਉਖਧੁ ਮੁਖਿ ਦੀਨੋ ਜਾਇ ਪਇਆ ਗੁਰ ਪੈਰੈ ॥੧॥
amrit naam aaukhadh mukh deeno jaae peaa gur pairai |1|

그분은 나암(Naam)의 약, 즉 주님의 암브로시알 이름을 내 입에 부어 주셨습니다. 나는 전문가의 발 앞에 떨어졌습니다. ||1||

ਕਵਨ ਉਪਮਾ ਕਹਉ ਏਕ ਮੁਖ ਨਿਰਗੁਣ ਕੇ ਦਾਤੇਰੈ ॥
kavan upamaa khau ek mukh niragun ke daaterai |

어떻게 한 입으로 당신을 찬양할 수 있겠습니까? 당신은 무가치한 사람에게도 관대하십니다.

ਕਾਟਿ ਸਿਲਕ ਜਉ ਅਪੁਨਾ ਕੀਨੋ ਨਾਨਕ ਸੂਖ ਘਨੇਰੈ ॥੨॥੨੭॥੫੦॥
kaatt silak jau apunaa keeno naanak sookh ghanerai |2|27|50|

당신은 코를 자르셨고 이제 당신은 나를 소유하셨습니다. 나낙은 수많은 기쁨을 누리고 있습니다. ||2||27||50||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |

다섯 번째 멜, 사랑:

ਪ੍ਰਭ ਸਿਮਰਤ ਦੂਖ ਬਿਨਾਸੀ ॥
prabh simarat dookh binaasee |

묵상하면서 하나님을 기억하면 고통이 사라집니다.

ਭਇਓ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਜੀਅ ਸੁਖਦਾਤਾ ਹੋਈ ਸਗਲ ਖਲਾਸੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
bheio kripaal jeea sukhadaataa hoee sagal khalaasee |1| rahaau |

영혼에 평화를 주시는 분께서 자비로우시게 될 때, 필멸의 인간은 완전히 구원받게 됩니다. ||1||일시 중지||

ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਊ ਸੂਝੈ ਪ੍ਰਭ ਬਿਨੁ ਕਹੁ ਕੋ ਕਿਸੁ ਪਹਿ ਜਾਸੀ ॥
avar na koaoo soojhai prabh bin kahu ko kis peh jaasee |

나는 하나님 외에는 아는 바가 없습니다. 말해 보세요. 또 누구에게 접근해야 할까요?

ਜਿਉ ਜਾਣਹੁ ਤਿਉ ਰਾਖਹੁ ਠਾਕੁਰ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤੁਮ ਹੀ ਪਾਸੀ ॥੧॥
jiau jaanahu tiau raakhahu tthaakur sabh kichh tum hee paasee |1|

당신께서 저를 아시듯이 저를 지켜주소서. 오 나의 주님이시며 주인이시여, 저는 당신께 모든 것을 맡겼습니다. ||1||

ਹਾਥ ਦੇਇ ਰਾਖੇ ਪ੍ਰਭਿ ਅਪੁਨੇ ਸਦ ਜੀਵਨ ਅਬਿਨਾਸੀ ॥
haath dee raakhe prabh apune sad jeevan abinaasee |

하나님은 나에게 손을 주시고 구원해 주셨습니다. 그분은 나에게 영생을 축복해 주셨습니다.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਮਨਿ ਅਨਦੁ ਭਇਆ ਹੈ ਕਾਟੀ ਜਮ ਕੀ ਫਾਸੀ ॥੨॥੨੮॥੫੧॥
kahu naanak man anad bheaa hai kaattee jam kee faasee |2|28|51|

Nanak은 내 마음이 황홀경에 빠져 있다고 말합니다. 내 목에서 죽음의 올가미가 잘려졌습니다. ||2||28||51||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |

다섯 번째 멜, 사랑:

ਮੇਰੋ ਮਨੁ ਜਤ ਕਤ ਤੁਝਹਿ ਸਮੑਾਰੈ ॥
mero man jat kat tujheh samaarai |

내 마음은 항상 주님, 당신을 생각합니다.

ਹਮ ਬਾਰਿਕ ਦੀਨ ਪਿਤਾ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ਜਿਉ ਜਾਨਹਿ ਤਿਉ ਪਾਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ham baarik deen pitaa prabh mere jiau jaaneh tiau paarai |1| rahaau |

나는 당신의 온유하고 무력한 아이입니다. 당신은 나의 아버지 하나님이십니다. 당신은 나를 아시는 것처럼 나를 구원해 주십니다. ||1||일시 중지||

ਜਬ ਭੁਖੌ ਤਬ ਭੋਜਨੁ ਮਾਂਗੈ ਅਘਾਏ ਸੂਖ ਸਘਾਰੈ ॥
jab bhukhau tab bhojan maangai aghaae sookh saghaarai |

나는 배가 고프면 음식을 달라고 합니다. 배가 부르면 나는 완전히 평화롭습니다.

ਤਬ ਅਰੋਗ ਜਬ ਤੁਮ ਸੰਗਿ ਬਸਤੌ ਛੁਟਕਤ ਹੋਇ ਰਵਾਰੈ ॥੧॥
tab arog jab tum sang basatau chhuttakat hoe ravaarai |1|

내가 당신과 함께 거할 때 질병이 없습니다. 당신과 헤어지면 나는 먼지로 변합니다. ||1||

ਕਵਨ ਬਸੇਰੋ ਦਾਸ ਦਾਸਨ ਕੋ ਥਾਪਿਉ ਥਾਪਨਹਾਰੈ ॥
kavan basero daas daasan ko thaapiau thaapanahaarai |

오 확립자와 파괴자여, 당신 종의 종은 무슨 힘을 가지고 있습니까?

ਨਾਮੁ ਨ ਬਿਸਰੈ ਤਬ ਜੀਵਨੁ ਪਾਈਐ ਬਿਨਤੀ ਨਾਨਕ ਇਹ ਸਾਰੈ ॥੨॥੨੯॥੫੨॥
naam na bisarai tab jeevan paaeeai binatee naanak ih saarai |2|29|52|

내가 여호와의 이름인 나암을 잊지 아니하면 나는 죽는다. 나낙은 이렇게 기도합니다. ||2||29||52||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |

다섯 번째 멜, 사랑:

ਮਨ ਤੇ ਭੈ ਭਉ ਦੂਰਿ ਪਰਾਇਓ ॥
man te bhai bhau door paraaeio |

나는 내 마음에서 두려움과 두려움을 떨쳐 버렸습니다.

ਲਾਲ ਦਇਆਲ ਗੁਲਾਲ ਲਾਡਿਲੇ ਸਹਜਿ ਸਹਜਿ ਗੁਨ ਗਾਇਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
laal deaal gulaal laaddile sahaj sahaj gun gaaeio |1| rahaau |

직관적인 편안함과 평화로움, 침착함을 가지고 나는 친절하고 다정하고 사랑하는 이의 영광스러운 찬양을 노래합니다. ||1||일시 중지||

ਗੁਰ ਬਚਨਾਤਿ ਕਮਾਤ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਬਹੁਰਿ ਨ ਕਤਹੂ ਧਾਇਓ ॥
gur bachanaat kamaat kripaa te bahur na katahoo dhaaeio |

구루의 말씀을 실천하면서 그분의 은총으로 나는 더 이상 아무데도 방황하지 않습니다.

ਰਹਤ ਉਪਾਧਿ ਸਮਾਧਿ ਸੁਖ ਆਸਨ ਭਗਤਿ ਵਛਲੁ ਗ੍ਰਿਹਿ ਪਾਇਓ ॥੧॥
rahat upaadh samaadh sukh aasan bhagat vachhal grihi paaeio |1|

환상이 사라졌습니다. 나는 Samaadhi, Sukh-aasan, 평화의 위치에 있습니다. 나는 내 마음의 집에서 헌신자들의 연인이신 주님을 발견했습니다. ||1||

ਨਾਦ ਬਿਨੋਦ ਕੋਡ ਆਨੰਦਾ ਸਹਜੇ ਸਹਜਿ ਸਮਾਇਓ ॥
naad binod kodd aanandaa sahaje sahaj samaaeio |

| 나드의 음류, 유쾌한 기쁨과 즐거움 - 나는 직관적이고 쉽게 천상의 군주에게 흡수됩니다.

ਕਰਨਾ ਆਪਿ ਕਰਾਵਨ ਆਪੇ ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਆਪਿ ਆਪਾਇਓ ॥੨॥੩੦॥੫੩॥
karanaa aap karaavan aape kahu naanak aap aapaaeio |2|30|53|

그분 자신은 창조주이시며 원인의 원인이십니다. Nanak은 그분 자신이 모든 것을 다 갖고 계신다고 말합니다. ||2||30||53||


목차 (1 - 1430)
페이지: 1 - 8
소 다르 페이지: 8 - 10
소 푸락 페이지: 10 - 12
소힐라 페이지: 12 - 13
시리 라그 페이지: 14 - 93
라그 마지 페이지: 94 - 150
라그 가우리 페이지: 151 - 346
라그 아사 페이지: 347 - 488
라그 구지리 페이지: 489 - 526
라그 데이브 간다리 페이지: 527 - 536
라그 비하그라 페이지: 537 - 556
라그 바단스 페이지: 557 - 594
라그 소라트 페이지: 595 - 659
라그 다나스리 페이지: 660 - 695
라그 제이스리 페이지: 696 - 710
라그 토디 페이지: 711 - 718
라그 베라리 페이지: 719 - 720
라그 틀랑 페이지: 721 - 727
라그 수히 페이지: 728 - 794
라그 빌라발 페이지: 795 - 858
라그 곤드 페이지: 859 - 875
라그 라믈리 페이지: 876 - 974
라그 낫 나라얀 페이지: 975 - 983
라그 마리 고라 페이지: 984 - 988
라그 마루 페이지: 989 - 1106
라그 투카리 페이지: 1107 - 1117
라그 케이다라 페이지: 1118 - 1124
라그 베이라오 페이지: 1125 - 1167
라그 바산트 페이지: 1168 - 1196
라그 사랑 페이지: 1197 - 1253
라그 말라르 페이지: 1254 - 1293
라그 칸라 페이지: 1294 - 1318
라그 칼리안 페이지: 1319 - 1326
라그 프라바티 페이지: 1327 - 1351
라그 자이자반티 페이지: 1352 - 1359
살록 세스크리티 페이지: 1353 - 1360
가타 5 메흘 페이지: 1360 - 1361
푼헤이 5 메흘 페이지: 1361 - 1363
차우볼라 5 메흘 페이지: 1363 - 1364
살록 카비르 지 페이지: 1364 - 1377
살록 파리드 지 페이지: 1377 - 1385
스바이야 시리 무크박 메흘 5 페이지: 1385 - 1389
스바이야 첫 번째 메흘 페이지: 1389 - 1390
스바이야 두 번째 메흘 페이지: 1391 - 1392
스바이야 세 번째 메흘 페이지: 1392 - 1396
스바이야 네 번째 메흘 페이지: 1396 - 1406
스바이야 다섯 번째 메흘 페이지: 1406 - 1409
살록 바란 태 바데이크 페이지: 1410 - 1426
살록 메흘 9 페이지: 1426 - 1429
문다바니 메흘 5 페이지: 1429 - 1429
라그말라 페이지: 1430 - 1430