스리 구루 그란트 사흐브

페이지 - 526


ਭਰਮੇ ਭੂਲੀ ਰੇ ਜੈ ਚੰਦਾ ॥
bharame bhoolee re jai chandaa |

의심에 사로잡힌 오자이찬드,

ਨਹੀ ਨਹੀ ਚੀਨਿੑਆ ਪਰਮਾਨੰਦਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
nahee nahee cheeniaa paramaanandaa |1| rahaau |

당신은 최고의 행복의 화신이신 주님을 깨닫지 못했습니다. ||1||일시 중지||

ਘਰਿ ਘਰਿ ਖਾਇਆ ਪਿੰਡੁ ਬਧਾਇਆ ਖਿੰਥਾ ਮੁੰਦਾ ਮਾਇਆ ॥
ghar ghar khaaeaa pindd badhaaeaa khinthaa mundaa maaeaa |

집집마다 먹으며 몸을 살찌우고 당신은 부를 위해 누더기 코트와 거지의 귀걸이를 착용합니다.

ਭੂਮਿ ਮਸਾਣ ਕੀ ਭਸਮ ਲਗਾਈ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਤਤੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥੨॥
bhoom masaan kee bhasam lagaaee gur bin tat na paaeaa |2|

화장한 재를 몸에 바르지만 스승이 없으면 현실의 본질을 찾지 못합니다. ||2||

ਕਾਇ ਜਪਹੁ ਰੇ ਕਾਇ ਤਪਹੁ ਰੇ ਕਾਇ ਬਿਲੋਵਹੁ ਪਾਣੀ ॥
kaae japahu re kaae tapahu re kaae bilovahu paanee |

왜 귀찮게 주문을 외우나요? 왜 긴축을 실천하려고 애쓰나요? 왜 굳이 물을 휘젓는 걸까요?

ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਜਿਨਿੑ ਉਪਾਈ ਸੋ ਸਿਮਰਹੁ ਨਿਰਬਾਣੀ ॥੩॥
lakh chauraaseeh jini upaaee so simarahu nirabaanee |3|

840만 종의 존재를 창조하신 열반의 주를 묵상하십시오. ||3||

ਕਾਇ ਕਮੰਡਲੁ ਕਾਪੜੀਆ ਰੇ ਅਠਸਠਿ ਕਾਇ ਫਿਰਾਹੀ ॥
kaae kamanddal kaaparreea re atthasatth kaae firaahee |

사프란 옷을 입은 요기여, 왜 굳이 물 주전자를 들고 다니나요? 굳이 68개 성지 순례지를 방문할 필요가 있습니까?

ਬਦਤਿ ਤ੍ਰਿਲੋਚਨੁ ਸੁਨੁ ਰੇ ਪ੍ਰਾਣੀ ਕਣ ਬਿਨੁ ਗਾਹੁ ਕਿ ਪਾਹੀ ॥੪॥੧॥
badat trilochan sun re praanee kan bin gaahu ki paahee |4|1|

Trilochan이 말합니다. 들어보세요, 필멸자님. 옥수수가 없습니다. 무엇을 타작하려고 합니까? ||4||1||

ਗੂਜਰੀ ॥
goojaree |

구자리:

ਅੰਤਿ ਕਾਲਿ ਜੋ ਲਛਮੀ ਸਿਮਰੈ ਐਸੀ ਚਿੰਤਾ ਮਹਿ ਜੇ ਮਰੈ ॥
ant kaal jo lachhamee simarai aaisee chintaa meh je marai |

마지막 순간에 부(富)를 생각하고 그런 생각에 죽는 자는

ਸਰਪ ਜੋਨਿ ਵਲਿ ਵਲਿ ਅਉਤਰੈ ॥੧॥
sarap jon val val aautarai |1|

뱀의 모습으로 계속해서 환생하게 될 것입니다. ||1||

ਅਰੀ ਬਾਈ ਗੋਬਿਦ ਨਾਮੁ ਮਤਿ ਬੀਸਰੈ ॥ ਰਹਾਉ ॥
aree baaee gobid naam mat beesarai | rahaau |

오 자매여, 우주의 주님의 이름을 잊지 마십시오. ||일시 중지||

ਅੰਤਿ ਕਾਲਿ ਜੋ ਇਸਤ੍ਰੀ ਸਿਮਰੈ ਐਸੀ ਚਿੰਤਾ ਮਹਿ ਜੇ ਮਰੈ ॥
ant kaal jo isatree simarai aaisee chintaa meh je marai |

마지막 순간에 여자를 생각하고 그런 생각 속에 죽는 자는

ਬੇਸਵਾ ਜੋਨਿ ਵਲਿ ਵਲਿ ਅਉਤਰੈ ॥੨॥
besavaa jon val val aautarai |2|

매춘부로 몇 번이고 환생하게 될 것이다. ||2||

ਅੰਤਿ ਕਾਲਿ ਜੋ ਲੜਿਕੇ ਸਿਮਰੈ ਐਸੀ ਚਿੰਤਾ ਮਹਿ ਜੇ ਮਰੈ ॥
ant kaal jo larrike simarai aaisee chintaa meh je marai |

마지막 순간에 자기 자식을 생각하며 그런 생각으로 죽는 사람은

ਸੂਕਰ ਜੋਨਿ ਵਲਿ ਵਲਿ ਅਉਤਰੈ ॥੩॥
sookar jon val val aautarai |3|

계속해서 돼지로 환생하게 됩니다. ||3||

ਅੰਤਿ ਕਾਲਿ ਜੋ ਮੰਦਰ ਸਿਮਰੈ ਐਸੀ ਚਿੰਤਾ ਮਹਿ ਜੇ ਮਰੈ ॥
ant kaal jo mandar simarai aaisee chintaa meh je marai |

마지막 순간에 저택을 생각하고 그런 생각 속에 죽는 자는

ਪ੍ਰੇਤ ਜੋਨਿ ਵਲਿ ਵਲਿ ਅਉਤਰੈ ॥੪॥
pret jon val val aautarai |4|

계속해서 고블린으로 환생하게 됩니다. ||4||

ਅੰਤਿ ਕਾਲਿ ਨਾਰਾਇਣੁ ਸਿਮਰੈ ਐਸੀ ਚਿੰਤਾ ਮਹਿ ਜੇ ਮਰੈ ॥
ant kaal naaraaein simarai aaisee chintaa meh je marai |

마지막 순간에도 주님을 생각하고 그런 생각으로 죽는 사람은

ਬਦਤਿ ਤਿਲੋਚਨੁ ਤੇ ਨਰ ਮੁਕਤਾ ਪੀਤੰਬਰੁ ਵਾ ਕੇ ਰਿਦੈ ਬਸੈ ॥੫॥੨॥
badat tilochan te nar mukataa peetanbar vaa ke ridai basai |5|2|

Trilochan은 그 사람이 해방될 것이라고 말합니다. 주님은 그의 마음에 거하실 것입니다. ||5||2||

ਗੂਜਰੀ ਸ੍ਰੀ ਜੈਦੇਵ ਜੀਉ ਕਾ ਪਦਾ ਘਰੁ ੪ ॥
goojaree sree jaidev jeeo kaa padaa ghar 4 |

Goojaree, Jai Dayv Jee의 Padhay, 4하우스:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

하나의 우주 창조주 하나님. 진정한 전문가의 은혜로:

ਪਰਮਾਦਿ ਪੁਰਖਮਨੋਪਿਮੰ ਸਤਿ ਆਦਿ ਭਾਵ ਰਤੰ ॥
paramaad purakhamanopiman sat aad bhaav ratan |

태초에, 비길 데 없는 원시의 주님, 진리와 다른 미덕을 사랑하는 분이 계셨습니다.

ਪਰਮਦਭੁਤੰ ਪਰਕ੍ਰਿਤਿ ਪਰੰ ਜਦਿਚਿੰਤਿ ਸਰਬ ਗਤੰ ॥੧॥
paramadabhutan parakrit paran jadichint sarab gatan |1|

그분은 창조물을 초월하시는 정말 놀라운 분이십니다. 그를 기억하면 모든 사람이 해방됩니다. ||1||

ਕੇਵਲ ਰਾਮ ਨਾਮ ਮਨੋਰਮੰ ॥
keval raam naam manoraman |

오직 주님의 아름다운 이름만 생각하십시오.

ਬਦਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਤਤ ਮਇਅੰ ॥
bad amrit tat meian |

ambrosial nectar와 현실의 구체화.

ਨ ਦਨੋਤਿ ਜਸਮਰਣੇਨ ਜਨਮ ਜਰਾਧਿ ਮਰਣ ਭਇਅੰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
n danot jasamaranen janam jaraadh maran bheian |1| rahaau |

명상 중에 그분을 기억하면 탄생, 늙음, 죽음에 대한 두려움이 당신을 괴롭히지 않을 것입니다. ||1||일시 중지||

ਇਛਸਿ ਜਮਾਦਿ ਪਰਾਭਯੰ ਜਸੁ ਸ੍ਵਸਤਿ ਸੁਕ੍ਰਿਤ ਕ੍ਰਿਤੰ ॥
eichhas jamaad paraabhayan jas svasat sukrit kritan |

죽음의 사자에 대한 두려움에서 벗어나고 싶다면 기쁨으로 주님을 찬양하고 선한 일을 하십시오.

ਭਵ ਭੂਤ ਭਾਵ ਸਮਬੵਿਅੰ ਪਰਮੰ ਪ੍ਰਸੰਨਮਿਦੰ ॥੨॥
bhav bhoot bhaav samabayian paraman prasanamidan |2|

과거에도 현재에도 미래에도 그분은 언제나 동일하십니다. 그는 최고의 행복의 화신입니다. ||2||

ਲੋਭਾਦਿ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਪਰ ਗ੍ਰਿਹੰ ਜਦਿਬਿਧਿ ਆਚਰਣੰ ॥
lobhaad drisatt par grihan jadibidh aacharanan |

선한 행실의 길을 구하려거든 탐욕을 버리고 남의 재물과 여자를 돌아보지 말라.

ਤਜਿ ਸਕਲ ਦੁਹਕ੍ਰਿਤ ਦੁਰਮਤੀ ਭਜੁ ਚਕ੍ਰਧਰ ਸਰਣੰ ॥੩॥
taj sakal duhakrit duramatee bhaj chakradhar saranan |3|

모든 악한 행위와 악한 성향을 버리고 주님의 성소로 서둘러 나아가십시오. ||3||

ਹਰਿ ਭਗਤ ਨਿਜ ਨਿਹਕੇਵਲਾ ਰਿਦ ਕਰਮਣਾ ਬਚਸਾ ॥
har bhagat nij nihakevalaa rid karamanaa bachasaa |

생각과 말과 행동으로 흠 없으신 주님을 예배하십시오.

ਜੋਗੇਨ ਕਿੰ ਜਗੇਨ ਕਿੰ ਦਾਨੇਨ ਕਿੰ ਤਪਸਾ ॥੪॥
jogen kin jagen kin daanen kin tapasaa |4|

요가를 실천하고, 잔치와 자선을 베풀고, 참회를 실천하면 어떤 유익이 있습니까? ||4||

ਗੋਬਿੰਦ ਗੋਬਿੰਦੇਤਿ ਜਪਿ ਨਰ ਸਕਲ ਸਿਧਿ ਪਦੰ ॥
gobind gobindet jap nar sakal sidh padan |

오 사람아, 우주의 주님, 우주의 주님을 묵상하여라. 그는 Siddhas의 모든 영적 힘의 원천입니다.

ਜੈਦੇਵ ਆਇਉ ਤਸ ਸਫੁਟੰ ਭਵ ਭੂਤ ਸਰਬ ਗਤੰ ॥੫॥੧॥
jaidev aaeiau tas safuttan bhav bhoot sarab gatan |5|1|

Jai Dayv가 공개적으로 그분께 왔습니다. 그분은 과거, 현재, 미래의 모든 사람의 구원이십니다. ||5||1||


목차 (1 - 1430)
페이지: 1 - 8
소 다르 페이지: 8 - 10
소 푸락 페이지: 10 - 12
소힐라 페이지: 12 - 13
시리 라그 페이지: 14 - 93
라그 마지 페이지: 94 - 150
라그 가우리 페이지: 151 - 346
라그 아사 페이지: 347 - 488
라그 구지리 페이지: 489 - 526
라그 데이브 간다리 페이지: 527 - 536
라그 비하그라 페이지: 537 - 556
라그 바단스 페이지: 557 - 594
라그 소라트 페이지: 595 - 659
라그 다나스리 페이지: 660 - 695
라그 제이스리 페이지: 696 - 710
라그 토디 페이지: 711 - 718
라그 베라리 페이지: 719 - 720
라그 틀랑 페이지: 721 - 727
라그 수히 페이지: 728 - 794
라그 빌라발 페이지: 795 - 858
라그 곤드 페이지: 859 - 875
라그 라믈리 페이지: 876 - 974
라그 낫 나라얀 페이지: 975 - 983
라그 마리 고라 페이지: 984 - 988
라그 마루 페이지: 989 - 1106
라그 투카리 페이지: 1107 - 1117
라그 케이다라 페이지: 1118 - 1124
라그 베이라오 페이지: 1125 - 1167
라그 바산트 페이지: 1168 - 1196
라그 사랑 페이지: 1197 - 1253
라그 말라르 페이지: 1254 - 1293
라그 칸라 페이지: 1294 - 1318
라그 칼리안 페이지: 1319 - 1326
라그 프라바티 페이지: 1327 - 1351
라그 자이자반티 페이지: 1352 - 1359
살록 세스크리티 페이지: 1353 - 1360
가타 5 메흘 페이지: 1360 - 1361
푼헤이 5 메흘 페이지: 1361 - 1363
차우볼라 5 메흘 페이지: 1363 - 1364
살록 카비르 지 페이지: 1364 - 1377
살록 파리드 지 페이지: 1377 - 1385
스바이야 시리 무크박 메흘 5 페이지: 1385 - 1389
스바이야 첫 번째 메흘 페이지: 1389 - 1390
스바이야 두 번째 메흘 페이지: 1391 - 1392
스바이야 세 번째 메흘 페이지: 1392 - 1396
스바이야 네 번째 메흘 페이지: 1396 - 1406
스바이야 다섯 번째 메흘 페이지: 1406 - 1409
살록 바란 태 바데이크 페이지: 1410 - 1426
살록 메흘 9 페이지: 1426 - 1429
문다바니 메흘 5 페이지: 1429 - 1429
라그말라 페이지: 1430 - 1430