스리 구루 그란트 사흐브

페이지 - 824


ਕਹਾ ਕਰੈ ਕੋਈ ਬੇਚਾਰਾ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ਕਾ ਬਡ ਪਰਤਾਪੁ ॥੧॥
kahaa karai koee bechaaraa prabh mere kaa badd parataap |1|

비참한 생물이 나에게 무엇을 할 수 있습니까? 내 하나님의 광채는 영광스럽고 위대합니다. ||1||

ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਚਰਨ ਕਮਲ ਰਖੁ ਮਨ ਮਾਹੀ ॥
simar simar simar sukh paaeaa charan kamal rakh man maahee |

묵상하고, 묵상하고, 기억하며 묵상하면서 나는 평화를 찾았습니다. 나는 그분의 연꽃 발을 내 마음속에 모셔 두었습니다.

ਤਾ ਕੀ ਸਰਨਿ ਪਰਿਓ ਨਾਨਕ ਦਾਸੁ ਜਾ ਤੇ ਊਪਰਿ ਕੋ ਨਾਹੀ ॥੨॥੧੨॥੯੮॥
taa kee saran pario naanak daas jaa te aoopar ko naahee |2|12|98|

노예 나낙이 그의 성역에 들어왔습니다. 그 분 위에는 아무도 없습니다. ||2||12||98||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mahalaa 5 |

Bilaaval, 다섯 번째 Mehl:

ਸਦਾ ਸਦਾ ਜਪੀਐ ਪ੍ਰਭ ਨਾਮ ॥
sadaa sadaa japeeai prabh naam |

영원무궁토록 하나님의 이름을 노래하여라.

ਜਰਾ ਮਰਾ ਕਛੁ ਦੂਖੁ ਨ ਬਿਆਪੈ ਆਗੈ ਦਰਗਹ ਪੂਰਨ ਕਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jaraa maraa kachh dookh na biaapai aagai daragah pooran kaam |1| rahaau |

늙음과 죽음의 고통이 너를 괴롭히지 않을 것이며, 장차 여호와의 뜰에서 네 일이 완전히 해결될 것이다. ||1||일시 중지||

ਆਪੁ ਤਿਆਗਿ ਪਰੀਐ ਨਿਤ ਸਰਨੀ ਗੁਰ ਤੇ ਪਾਈਐ ਏਹੁ ਨਿਧਾਨੁ ॥
aap tiaag pareeai nit saranee gur te paaeeai ehu nidhaan |

그러므로 자만심을 버리고 언제나 성역을 찾으십시오. 이 보물은 전문가에게서만 얻을 수 있습니다.

ਜਨਮ ਮਰਣ ਕੀ ਕਟੀਐ ਫਾਸੀ ਸਾਚੀ ਦਰਗਹ ਕਾ ਨੀਸਾਨੁ ॥੧॥
janam maran kee katteeai faasee saachee daragah kaa neesaan |1|

탄생과 죽음의 올가미가 끊어졌습니다. 이것이 참 주님의 법정의 휘장이자 특징입니다. ||1||

ਜੋ ਤੁਮੑ ਕਰਹੁ ਸੋਈ ਭਲ ਮਾਨਉ ਮਨ ਤੇ ਛੂਟੈ ਸਗਲ ਗੁਮਾਨੁ ॥
jo tuma karahu soee bhal maanau man te chhoottai sagal gumaan |

당신이 무엇을 하든 나는 좋은 것으로 받아들입니다. 나는 내 마음에서 모든 이기적인 자존심을 근절했습니다.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਾ ਕੀ ਸਰਣਾਈ ਜਾ ਕਾ ਕੀਆ ਸਗਲ ਜਹਾਨੁ ॥੨॥੧੩॥੯੯॥
kahu naanak taa kee saranaaee jaa kaa keea sagal jahaan |2|13|99|

Nanak은 말합니다. 나는 그분의 보호 아래 있습니다. 그분은 온 우주를 창조하셨습니다. ||2||13||99||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mahalaa 5 |

Bilaaval, 다섯 번째 Mehl:

ਮਨ ਤਨ ਅੰਤਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਆਹੀ ॥
man tan antar prabh aahee |

그의 마음과 몸의 핵 깊은 곳에는 신이 있습니다.

ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਵਤ ਪਰਉਪਕਾਰ ਨਿਤ ਤਿਸੁ ਰਸਨਾ ਕਾ ਮੋਲੁ ਕਿਛੁ ਨਾਹੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har gun gaavat praupakaar nit tis rasanaa kaa mol kichh naahee |1| rahaau |

그는 계속해서 주님을 찬양하는 영광스러운 노래를 부르고, 항상 다른 사람들에게 선을 행합니다. 그의 혀는 귀중합니다. ||1||일시 중지||

ਕੁਲ ਸਮੂਹ ਉਧਰੇ ਖਿਨ ਭੀਤਰਿ ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੀ ਮਲੁ ਲਾਹੀ ॥
kul samooh udhare khin bheetar janam janam kee mal laahee |

그의 모든 세대는 한 순간에 구속되고 구원되며, 수많은 화신의 더러움이 씻겨집니다.

ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸੁਆਮੀ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪਨਾ ਅਨਦ ਸੇਤੀ ਬਿਖਿਆ ਬਨੁ ਗਾਹੀ ॥੧॥
simar simar suaamee prabh apanaa anad setee bikhiaa ban gaahee |1|

묵상하고, 자신의 주인이시며 주인이신 하느님을 기억하면서 그는 독의 숲을 행복하게 지나갑니다. ||1||

ਚਰਨ ਪ੍ਰਭੂ ਕੇ ਬੋਹਿਥੁ ਪਾਏ ਭਵ ਸਾਗਰੁ ਪਾਰਿ ਪਰਾਹੀ ॥
charan prabhoo ke bohith paae bhav saagar paar paraahee |

나는 무서운 세계, 바다를 건너 나를 데려갈 하나님의 발의 배를 얻었습니다.

ਸੰਤ ਸੇਵਕ ਭਗਤ ਹਰਿ ਤਾ ਕੇ ਨਾਨਕ ਮਨੁ ਲਾਗਾ ਹੈ ਤਾਹੀ ॥੨॥੧੪॥੧੦੦॥
sant sevak bhagat har taa ke naanak man laagaa hai taahee |2|14|100|

성도들과 종들과 신자들은 주님께 속합니다. 나낙의 마음은 그분께 붙어 있습니다. ||2||14||100||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mahalaa 5 |

Bilaaval, 다섯 번째 Mehl:

ਧੀਰਉ ਦੇਖਿ ਤੁਮੑਾਰੈ ਰੰਗਾ ॥
dheerau dekh tumaarai rangaa |

나는 당신의 놀라운 플레이를 보고 안심이 되었습니다.

ਤੁਹੀ ਸੁਆਮੀ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਤੂਹੀ ਵਸਹਿ ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
tuhee suaamee antarajaamee toohee vaseh saadh kai sangaa |1| rahaau |

당신은 나의 주님이시며 스승이시며 내면을 아시는 분, 마음을 살피시는 분입니다. 당신은 거룩한 성도들과 함께 거하십니다. ||1||일시 중지||

ਖਿਨ ਮਹਿ ਥਾਪਿ ਨਿਵਾਜੇ ਠਾਕੁਰ ਨੀਚ ਕੀਟ ਤੇ ਕਰਹਿ ਰਾਜੰਗਾ ॥੧॥
khin meh thaap nivaaje tthaakur neech keett te kareh raajangaa |1|

순식간에 우리의 주님이시며 주인이신 분이 세우시고 높이십니다. 비천한 벌레로부터 그분은 왕을 창조하십니다. ||1||

ਕਬਹੂ ਨ ਬਿਸਰੈ ਹੀਏ ਮੋਰੇ ਤੇ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਇਹੀ ਦਾਨੁ ਮੰਗਾ ॥੨॥੧੫॥੧੦੧॥
kabahoo na bisarai hee more te naanak daas ihee daan mangaa |2|15|101|

나는 당신을 내 마음에서 결코 잊지 않기를 바랍니다. 노예 나낙은 이 축복을 위해 기도합니다. ||2||15||101||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mahalaa 5 |

Bilaaval, 다섯 번째 Mehl:

ਅਚੁਤ ਪੂਜਾ ਜੋਗ ਗੋਪਾਲ ॥
achut poojaa jog gopaal |

불멸의 주 하나님은 예배와 경배를 받기에 합당하신 분입니다.

ਮਨੁ ਤਨੁ ਅਰਪਿ ਰਖਉ ਹਰਿ ਆਗੈ ਸਰਬ ਜੀਆ ਕਾ ਹੈ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
man tan arap rkhau har aagai sarab jeea kaa hai pratipaal |1| rahaau |

모든 존재의 주인이신 주님 앞에 내 몸과 마음을 바쳐 바칩니다. ||1||일시 중지||

ਸਰਨਿ ਸਮ੍ਰਥ ਅਕਥ ਸੁਖਦਾਤਾ ਕਿਰਪਾ ਸਿੰਧੁ ਬਡੋ ਦਇਆਲ ॥
saran samrath akath sukhadaataa kirapaa sindh baddo deaal |

그분의 성소는 전능하십니다. 그는 설명할 수 없습니다. 그분은 평화를 주시는 분, 자비의 바다이시며 지극히 자비로우신 분이십니다.

ਕੰਠਿ ਲਾਇ ਰਾਖੈ ਅਪਨੇ ਕਉ ਤਿਸ ਨੋ ਲਗੈ ਨ ਤਾਤੀ ਬਾਲ ॥੧॥
kantth laae raakhai apane kau tis no lagai na taatee baal |1|

주님께서 그를 품에 꼭 안으시고 보호하시고 구원하시니 뜨거운 바람도 그에게 닿지 못합니다. ||1||

ਦਾਮੋਦਰ ਦਇਆਲ ਸੁਆਮੀ ਸਰਬਸੁ ਸੰਤ ਜਨਾ ਧਨ ਮਾਲ ॥
daamodar deaal suaamee sarabas sant janaa dhan maal |

우리의 자비로우신 주님이자 스승은 그분의 겸손한 성도들에게 부와 재산과 모든 것입니다.

ਨਾਨਕ ਜਾਚਿਕ ਦਰਸੁ ਪ੍ਰਭ ਮਾਗੈ ਸੰਤ ਜਨਾ ਕੀ ਮਿਲੈ ਰਵਾਲ ॥੨॥੧੬॥੧੦੨॥
naanak jaachik daras prabh maagai sant janaa kee milai ravaal |2|16|102|

거지인 나낙은 신의 다르샨의 축복받은 비전을 구합니다. 부디 성도들의 발의 티끌로 그에게 복을 내리소서. ||2||16||102||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mahalaa 5 |

Bilaaval, 다섯 번째 Mehl:

ਸਿਮਰਤ ਨਾਮੁ ਕੋਟਿ ਜਤਨ ਭਏ ॥
simarat naam kott jatan bhe |

주님의 이름인 남을 묵상하는 것은 수백만의 노력과 같습니다.

ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਏ ਜਮਦੂਤਨ ਕਉ ਤ੍ਰਾਸ ਅਹੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
saadhasang mil har gun gaae jamadootan kau traas ahe |1| rahaau |

성스러운 단체인 사드 산갓(Saadh Sangat)에 합류하여 주님을 찬양하는 영광스러운 노래를 부르십시오. 그러면 죽음의 사자가 겁에 질려 도망갈 것입니다. ||1||일시 중지||

ਜੇਤੇ ਪੁਨਹਚਰਨ ਸੇ ਕੀਨੑੇ ਮਨਿ ਤਨਿ ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਚਰਣ ਗਹੇ ॥
jete punahacharan se keenae man tan prabh ke charan gahe |

하나님의 발을 자신의 마음과 몸에 모시는 것은 온갖 속죄의 행위를 하는 것입니다.

ਆਵਣ ਜਾਣੁ ਭਰਮੁ ਭਉ ਨਾਠਾ ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਕਿਲਵਿਖ ਦਹੇ ॥੧॥
aavan jaan bharam bhau naatthaa janam janam ke kilavikh dahe |1|

오고 가는 것, 의심과 두려움이 도망갔고, 수많은 화신의 죄가 불태워졌습니다. ||1||

ਨਿਰਭਉ ਹੋਇ ਭਜਹੁ ਜਗਦੀਸੈ ਏਹੁ ਪਦਾਰਥੁ ਵਡਭਾਗਿ ਲਹੇ ॥
nirbhau hoe bhajahu jagadeesai ehu padaarath vaddabhaag lahe |

그러니 두려움 없이 우주의 주님을 향해 진동하십시오. 이것은 큰 행운을 통해서만 얻을 수 있는 진정한 부입니다.


목차 (1 - 1430)
페이지: 1 - 8
소 다르 페이지: 8 - 10
소 푸락 페이지: 10 - 12
소힐라 페이지: 12 - 13
시리 라그 페이지: 14 - 93
라그 마지 페이지: 94 - 150
라그 가우리 페이지: 151 - 346
라그 아사 페이지: 347 - 488
라그 구지리 페이지: 489 - 526
라그 데이브 간다리 페이지: 527 - 536
라그 비하그라 페이지: 537 - 556
라그 바단스 페이지: 557 - 594
라그 소라트 페이지: 595 - 659
라그 다나스리 페이지: 660 - 695
라그 제이스리 페이지: 696 - 710
라그 토디 페이지: 711 - 718
라그 베라리 페이지: 719 - 720
라그 틀랑 페이지: 721 - 727
라그 수히 페이지: 728 - 794
라그 빌라발 페이지: 795 - 858
라그 곤드 페이지: 859 - 875
라그 라믈리 페이지: 876 - 974
라그 낫 나라얀 페이지: 975 - 983
라그 마리 고라 페이지: 984 - 988
라그 마루 페이지: 989 - 1106
라그 투카리 페이지: 1107 - 1117
라그 케이다라 페이지: 1118 - 1124
라그 베이라오 페이지: 1125 - 1167
라그 바산트 페이지: 1168 - 1196
라그 사랑 페이지: 1197 - 1253
라그 말라르 페이지: 1254 - 1293
라그 칸라 페이지: 1294 - 1318
라그 칼리안 페이지: 1319 - 1326
라그 프라바티 페이지: 1327 - 1351
라그 자이자반티 페이지: 1352 - 1359
살록 세스크리티 페이지: 1353 - 1360
가타 5 메흘 페이지: 1360 - 1361
푼헤이 5 메흘 페이지: 1361 - 1363
차우볼라 5 메흘 페이지: 1363 - 1364
살록 카비르 지 페이지: 1364 - 1377
살록 파리드 지 페이지: 1377 - 1385
스바이야 시리 무크박 메흘 5 페이지: 1385 - 1389
스바이야 첫 번째 메흘 페이지: 1389 - 1390
스바이야 두 번째 메흘 페이지: 1391 - 1392
스바이야 세 번째 메흘 페이지: 1392 - 1396
스바이야 네 번째 메흘 페이지: 1396 - 1406
스바이야 다섯 번째 메흘 페이지: 1406 - 1409
살록 바란 태 바데이크 페이지: 1410 - 1426
살록 메흘 9 페이지: 1426 - 1429
문다바니 메흘 5 페이지: 1429 - 1429
라그말라 페이지: 1430 - 1430