스리 구루 그란트 사흐브

페이지 - 679


ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੭ ॥
dhanaasaree mahalaa 5 ghar 7 |

Dhanaasaree, 다섯 번째 Mehl, 일곱 번째 집:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

하나의 우주 창조주 하나님. 진정한 전문가의 은혜로:

ਹਰਿ ਏਕੁ ਸਿਮਰਿ ਏਕੁ ਸਿਮਰਿ ਏਕੁ ਸਿਮਰਿ ਪਿਆਰੇ ॥
har ek simar ek simar ek simar piaare |

유일하신 주님을 기억하며 묵상하십시오. 유일하신 주님을 기억하며 묵상하십시오. 오 나의 사랑하는 이여, 유일하신 주님을 기억하며 묵상하십시오.

ਕਲਿ ਕਲੇਸ ਲੋਭ ਮੋਹ ਮਹਾ ਭਉਜਲੁ ਤਾਰੇ ॥ ਰਹਾਉ ॥
kal kales lobh moh mahaa bhaujal taare | rahaau |

그분은 분쟁, 고통, 탐욕, 집착, 그리고 가장 무서운 세계의 바다에서 당신을 구원하실 것입니다. ||일시 중지||

ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਨਿਮਖ ਨਿਮਖ ਦਿਨਸੁ ਰੈਨਿ ਚਿਤਾਰੇ ॥
saas saas nimakh nimakh dinas rain chitaare |

매 호흡마다, 매 순간, 낮과 밤, 그분 위에 거하십시오.

ਸਾਧਸੰਗ ਜਪਿ ਨਿਸੰਗ ਮਨਿ ਨਿਧਾਨੁ ਧਾਰੇ ॥੧॥
saadhasang jap nisang man nidhaan dhaare |1|

거룩한 단체인 사드 산갓(Saadh Sangat)에서 두려움 없이 그분을 묵상하고 그분 이름의 보물을 마음에 모셔 두십시오. ||1||

ਚਰਨ ਕਮਲ ਨਮਸਕਾਰ ਗੁਨ ਗੋਬਿਦ ਬੀਚਾਰੇ ॥
charan kamal namasakaar gun gobid beechaare |

그분의 연꽃 발을 숭배하고 우주의 주님의 영광스러운 미덕을 묵상하십시오.

ਸਾਧ ਜਨਾ ਕੀ ਰੇਨ ਨਾਨਕ ਮੰਗਲ ਸੂਖ ਸਧਾਰੇ ॥੨॥੧॥੩੧॥
saadh janaa kee ren naanak mangal sookh sadhaare |2|1|31|

오 나낙이여, 성자의 발의 먼지가 기쁨과 평화로 당신을 축복할 것입니다. ||2||1||31||

ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੮ ਦੁਪਦੇ ॥
dhanaasaree mahalaa 5 ghar 8 dupade |

Dhanaasaree, 다섯 번째 Mehl, 여덟 번째 하우스, Dho-Padhay:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

하나의 우주 창조주 하나님. 진정한 전문가의 은혜로:

ਸਿਮਰਉ ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸੁਖ ਪਾਵਉ ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਸਮਾਲੇ ॥
simrau simar simar sukh paavau saas saas samaale |

묵상하면서 그분을 기억하고, 기억하고, 기억하면서 나는 평화를 찾습니다. 매 호흡마다 나는 그분 위에 거합니다.

ਇਹ ਲੋਕਿ ਪਰਲੋਕਿ ਸੰਗਿ ਸਹਾਈ ਜਤ ਕਤ ਮੋਹਿ ਰਖਵਾਲੇ ॥੧॥
eih lok paralok sang sahaaee jat kat mohi rakhavaale |1|

이 세상과 저 세상에서 그분은 나의 도움과 지원으로서 나와 함께 계십니다. 내가 어디를 가든지 그분이 나를 보호해 주십니다. ||1||

ਗੁਰ ਕਾ ਬਚਨੁ ਬਸੈ ਜੀਅ ਨਾਲੇ ॥
gur kaa bachan basai jeea naale |

구루의 말씀은 내 영혼과 함께 합니다.

ਜਲਿ ਨਹੀ ਡੂਬੈ ਤਸਕਰੁ ਨਹੀ ਲੇਵੈ ਭਾਹਿ ਨ ਸਾਕੈ ਜਾਲੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jal nahee ddoobai tasakar nahee levai bhaeh na saakai jaale |1| rahaau |

물에 가라앉지 않습니다. 도둑이 그것을 훔칠 수도 없고 불이 태울 수도 없습니다. ||1||일시 중지||

ਨਿਰਧਨ ਕਉ ਧਨੁ ਅੰਧੁਲੇ ਕਉ ਟਿਕ ਮਾਤ ਦੂਧੁ ਜੈਸੇ ਬਾਲੇ ॥
niradhan kau dhan andhule kau ttik maat doodh jaise baale |

그것은 가난한 자에게는 부와 같고, 맹인에게는 지팡이와 같으며, 어린아이에게는 모유와 같습니다.

ਸਾਗਰ ਮਹਿ ਬੋਹਿਥੁ ਪਾਇਓ ਹਰਿ ਨਾਨਕ ਕਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਿਰਪਾਲੇ ॥੨॥੧॥੩੨॥
saagar meh bohith paaeio har naanak karee kripaa kirapaale |2|1|32|

세상의 바다에서 나는 주님의 배를 찾았습니다. 자비로우신 주님께서 나나크에게 자비를 베푸셨습니다. ||2||1||32||

ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
dhanaasaree mahalaa 5 |

다나사리, 다섯 번째 멜:

ਭਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਦਇਆਲ ਗੋਬਿੰਦਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਰਿਦੈ ਸਿੰਚਾਈ ॥
bhe kripaal deaal gobindaa amrit ridai sinchaaee |

우주의 주님은 친절하고 자비로우십니다. 그의 Ambrosial Nectar가 내 마음에 스며 듭니다.

ਨਵ ਨਿਧਿ ਰਿਧਿ ਸਿਧਿ ਹਰਿ ਲਾਗਿ ਰਹੀ ਜਨ ਪਾਈ ॥੧॥
nav nidh ridh sidh har laag rahee jan paaee |1|

아홉 가지 보물, 부, 싯다의 기적적인 영적 힘이 주님의 겸손한 종의 발에 달라붙어 있습니다. ||1||

ਸੰਤਨ ਕਉ ਅਨਦੁ ਸਗਲ ਹੀ ਜਾਈ ॥
santan kau anad sagal hee jaaee |

성도들은 어디에서나 황홀경에 빠져 있습니다.

ਗ੍ਰਿਹਿ ਬਾਹਰਿ ਠਾਕੁਰੁ ਭਗਤਨ ਕਾ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਸ੍ਰਬ ਠਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
grihi baahar tthaakur bhagatan kaa rav rahiaa srab tthaaee |1| rahaau |

집 안과 밖에서도 당신의 헌애자들의 주이자 스승은 모든 곳에 완전히 스며들어 계십니다. ||1||일시 중지||

ਤਾ ਕਉ ਕੋਇ ਨ ਪਹੁਚਨਹਾਰਾ ਜਾ ਕੈ ਅੰਗਿ ਗੁਸਾਈ ॥
taa kau koe na pahuchanahaaraa jaa kai ang gusaaee |

우주의 주님을 자기 편에 모시는 사람과 비길 수 있는 사람은 아무도 없습니다.

ਜਮ ਕੀ ਤ੍ਰਾਸ ਮਿਟੈ ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈ ॥੨॥੨॥੩੩॥
jam kee traas mittai jis simarat naanak naam dhiaaee |2|2|33|

명상 중에 그를 기억하면 죽음의 사자에 대한 두려움이 근절됩니다. 나낙은 여호와의 이름인 나암을 묵상합니다. ||2||2||33||

ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
dhanaasaree mahalaa 5 |

다나사리, 다섯 번째 멜:

ਦਰਬਵੰਤੁ ਦਰਬੁ ਦੇਖਿ ਗਰਬੈ ਭੂਮਵੰਤੁ ਅਭਿਮਾਨੀ ॥
darabavant darab dekh garabai bhoomavant abhimaanee |

부자는 자기의 재물을 바라보고 자기를 자랑한다. 집주인은 자신의 땅에 자부심을 가지고 있습니다.

ਰਾਜਾ ਜਾਨੈ ਸਗਲ ਰਾਜੁ ਹਮਰਾ ਤਿਉ ਹਰਿ ਜਨ ਟੇਕ ਸੁਆਮੀ ॥੧॥
raajaa jaanai sagal raaj hamaraa tiau har jan ttek suaamee |1|

왕은 왕국 전체가 자신의 것이라고 믿었습니다. 마찬가지로 주님의 겸손한 종은 자신의 주님이자 주인이신 그분의 지원을 바라봅니다. ||1||

ਜੇ ਕੋਊ ਅਪੁਨੀ ਓਟ ਸਮਾਰੈ ॥
je koaoo apunee ott samaarai |

주님만이 그의 유일한 지원자라고 생각할 때,

ਜੈਸਾ ਬਿਤੁ ਤੈਸਾ ਹੋਇ ਵਰਤੈ ਅਪੁਨਾ ਬਲੁ ਨਹੀ ਹਾਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jaisaa bit taisaa hoe varatai apunaa bal nahee haarai |1| rahaau |

그러면 주님은 그를 돕기 위해 그분의 능력을 사용하십니다. 이 힘은 패배할 수 없습니다. ||1||일시 중지||

ਆਨ ਤਿਆਗਿ ਭਏ ਇਕ ਆਸਰ ਸਰਣਿ ਸਰਣਿ ਕਰਿ ਆਏ ॥
aan tiaag bhe ik aasar saran saran kar aae |

나는 다른 모든 것을 버리고 유일하신 주님의 지원을 구했습니다. 나는 그분께 나아와 “나를 구원해 주십시오, 나를 구원해 주십시오!”라고 간청했습니다.

ਸੰਤ ਅਨੁਗ੍ਰਹ ਭਏ ਮਨ ਨਿਰਮਲ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਏ ॥੨॥੩॥੩੪॥
sant anugrah bhe man niramal naanak har gun gaae |2|3|34|

성인들의 친절과 은혜로 내 마음은 깨끗해졌습니다. 나낙은 주님을 찬양하는 영광스러운 노래를 부릅니다. ||2||3||34||

ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
dhanaasaree mahalaa 5 |

다나사리, 다섯 번째 멜:

ਜਾ ਕਉ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਲਾਗੋ ਇਸੁ ਜੁਗ ਮਹਿ ਸੋ ਕਹੀਅਤ ਹੈ ਸੂਰਾ ॥
jaa kau har rang laago is jug meh so kaheeat hai sooraa |

이 시대에 주님의 사랑에 집착하는 사람만이 전사라고 불립니다.

ਆਤਮ ਜਿਣੈ ਸਗਲ ਵਸਿ ਤਾ ਕੈ ਜਾ ਕਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ॥੧॥
aatam jinai sagal vas taa kai jaa kaa satigur pooraa |1|

완벽한 참 구루를 통해 그는 자신의 영혼을 정복하고 모든 것이 그의 통제하에 있게 됩니다. ||1||


목차 (1 - 1430)
페이지: 1 - 8
소 다르 페이지: 8 - 10
소 푸락 페이지: 10 - 12
소힐라 페이지: 12 - 13
시리 라그 페이지: 14 - 93
라그 마지 페이지: 94 - 150
라그 가우리 페이지: 151 - 346
라그 아사 페이지: 347 - 488
라그 구지리 페이지: 489 - 526
라그 데이브 간다리 페이지: 527 - 536
라그 비하그라 페이지: 537 - 556
라그 바단스 페이지: 557 - 594
라그 소라트 페이지: 595 - 659
라그 다나스리 페이지: 660 - 695
라그 제이스리 페이지: 696 - 710
라그 토디 페이지: 711 - 718
라그 베라리 페이지: 719 - 720
라그 틀랑 페이지: 721 - 727
라그 수히 페이지: 728 - 794
라그 빌라발 페이지: 795 - 858
라그 곤드 페이지: 859 - 875
라그 라믈리 페이지: 876 - 974
라그 낫 나라얀 페이지: 975 - 983
라그 마리 고라 페이지: 984 - 988
라그 마루 페이지: 989 - 1106
라그 투카리 페이지: 1107 - 1117
라그 케이다라 페이지: 1118 - 1124
라그 베이라오 페이지: 1125 - 1167
라그 바산트 페이지: 1168 - 1196
라그 사랑 페이지: 1197 - 1253
라그 말라르 페이지: 1254 - 1293
라그 칸라 페이지: 1294 - 1318
라그 칼리안 페이지: 1319 - 1326
라그 프라바티 페이지: 1327 - 1351
라그 자이자반티 페이지: 1352 - 1359
살록 세스크리티 페이지: 1353 - 1360
가타 5 메흘 페이지: 1360 - 1361
푼헤이 5 메흘 페이지: 1361 - 1363
차우볼라 5 메흘 페이지: 1363 - 1364
살록 카비르 지 페이지: 1364 - 1377
살록 파리드 지 페이지: 1377 - 1385
스바이야 시리 무크박 메흘 5 페이지: 1385 - 1389
스바이야 첫 번째 메흘 페이지: 1389 - 1390
스바이야 두 번째 메흘 페이지: 1391 - 1392
스바이야 세 번째 메흘 페이지: 1392 - 1396
스바이야 네 번째 메흘 페이지: 1396 - 1406
스바이야 다섯 번째 메흘 페이지: 1406 - 1409
살록 바란 태 바데이크 페이지: 1410 - 1426
살록 메흘 9 페이지: 1426 - 1429
문다바니 메흘 5 페이지: 1429 - 1429
라그말라 페이지: 1430 - 1430