스리 구루 그란트 사흐브

페이지 - 406


ਦਇਆ ਕਰਹੁ ਕਿਰਮ ਅਪੁਨੇ ਕਉ ਇਹੈ ਮਨੋਰਥੁ ਸੁਆਉ ॥੨॥
deaa karahu kiram apune kau ihai manorath suaau |2|

제발 나에게 친절하게 대해주세요. 나는 단지 벌레일 뿐입니다. 이것이 나의 목표이자 목적이다. ||2||

ਤਨੁ ਧਨੁ ਤੇਰਾ ਤੂੰ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ਹਮਰੈ ਵਸਿ ਕਿਛੁ ਨਾਹਿ ॥
tan dhan teraa toon prabh meraa hamarai vas kichh naeh |

내 몸과 재산은 당신 것입니다. 당신은 나의 하나님이십니다. 내 능력으로는 아무것도 할 수 없습니다.

ਜਿਉ ਜਿਉ ਰਾਖਹਿ ਤਿਉ ਤਿਉ ਰਹਣਾ ਤੇਰਾ ਦੀਆ ਖਾਹਿ ॥੩॥
jiau jiau raakheh tiau tiau rahanaa teraa deea khaeh |3|

당신이 나를 지키시니 나도 살 수 있습니다. 나는 당신이 주는 것을 먹습니다. ||3||

ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਕਿਲਵਿਖ ਕਾਟੈ ਮਜਨੁ ਹਰਿ ਜਨ ਧੂਰਿ ॥
janam janam ke kilavikh kaattai majan har jan dhoor |

수많은 성육신의 죄는 주님의 겸손한 종들의 먼지에 목욕함으로써 씻겨집니다.

ਭਾਇ ਭਗਤਿ ਭਰਮ ਭਉ ਨਾਸੈ ਹਰਿ ਨਾਨਕ ਸਦਾ ਹਜੂਰਿ ॥੪॥੪॥੧੩੯॥
bhaae bhagat bharam bhau naasai har naanak sadaa hajoor |4|4|139|

헌신적인 예배를 사랑함으로써 의심과 두려움이 사라집니다. 오 나낙이여, 주님은 항상 현존하십니다. ||4||4||139||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mahalaa 5 |

아사아, 다섯 번째 멜:

ਅਗਮ ਅਗੋਚਰੁ ਦਰਸੁ ਤੇਰਾ ਸੋ ਪਾਏ ਜਿਸੁ ਮਸਤਕਿ ਭਾਗੁ ॥
agam agochar daras teraa so paae jis masatak bhaag |

당신의 Darshan의 축복받은 비전은 접근할 수도 없고 이해할 수도 없습니다. 이마에 그렇게 좋은 운명이 기록되어 있는 사람만이 그것을 얻을 수 있습니다.

ਆਪਿ ਕ੍ਰਿਪਾਲਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਪ੍ਰਭਿ ਧਾਰੀ ਸਤਿਗੁਰਿ ਬਖਸਿਆ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ॥੧॥
aap kripaal kripaa prabh dhaaree satigur bakhasiaa har naam |1|

자비로우신 주 하나님께서 자비를 베푸셨고, 참된 구루께서 주의 이름을 주셨습니다. ||1||

ਕਲਿਜੁਗੁ ਉਧਾਰਿਆ ਗੁਰਦੇਵ ॥
kalijug udhaariaa guradev |

신성한 구루는 이 암흑 시대의 칼리 유가(Kali Yuga)에서 구원의 은총입니다.

ਮਲ ਮੂਤ ਮੂੜ ਜਿ ਮੁਘਦ ਹੋਤੇ ਸਭਿ ਲਗੇ ਤੇਰੀ ਸੇਵ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
mal moot moorr ji mughad hote sabh lage teree sev |1| rahaau |

똥과 오줌으로 얼룩진 바보들과 바보들까지도 모두 당신을 섬겼습니다. ||1||일시 중지||

ਤੂ ਆਪਿ ਕਰਤਾ ਸਭ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਧਰਤਾ ਸਭ ਮਹਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥
too aap karataa sabh srisatt dharataa sabh meh rahiaa samaae |

당신 자신이 온 세상을 창조하신 창조주이십니다. 당신은 모든 것에 포함되어 있습니다.

ਧਰਮ ਰਾਜਾ ਬਿਸਮਾਦੁ ਹੋਆ ਸਭ ਪਈ ਪੈਰੀ ਆਇ ॥੨॥
dharam raajaa bisamaad hoaa sabh pee pairee aae |2|

법의 정의로운 재판관은 모든 사람이 주의 발 앞에 엎드리는 것을 보고 깜짝 놀랐습니다. ||2||

ਅਹਿ ਕਰੁ ਕਰੇ ਸੁ ਅਹਿ ਕਰੁ ਪਾਏ ਕੋਈ ਨ ਪਕੜੀਐ ਕਿਸੈ ਥਾਇ ॥੩॥
eh kar kare su eh kar paae koee na pakarreeai kisai thaae |3|

우리가 행동하면 보상도 받게 됩니다. 누구도 다른 사람을 대신할 수 없습니다. ||3||

ਹਰਿ ਜੀਉ ਸੋਈ ਕਰਹਿ ਜਿ ਭਗਤ ਤੇਰੇ ਜਾਚਹਿ ਏਹੁ ਤੇਰਾ ਬਿਰਦੁ ॥
har jeeo soee kareh ji bhagat tere jaacheh ehu teraa birad |

오 사랑하는 주님, 당신의 헌신자들이 구하는 것은 무엇이든 당신은 이루어 주십니다. 이것이 당신의 길이며 당신의 본성입니다.

ਕਰ ਜੋੜਿ ਨਾਨਕ ਦਾਨੁ ਮਾਗੈ ਅਪਣਿਆ ਸੰਤਾ ਦੇਹਿ ਹਰਿ ਦਰਸੁ ॥੪॥੫॥੧੪੦॥
kar jorr naanak daan maagai apaniaa santaa dehi har daras |4|5|140|

오 나낙이여, 나는 손바닥을 모으고 이 선물을 간청합니다. 주님, 당신의 비전으로 당신의 성도들을 축복해 주십시오. ||4||5||140||

ਰਾਗੁ ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧੩ ॥
raag aasaa mahalaa 5 ghar 13 |

Raag Aasaa, 5번째 Mehl, 13번째 하우스:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

하나의 우주 창조주 하나님. 진정한 전문가의 은혜로:

ਸਤਿਗੁਰ ਬਚਨ ਤੁਮੑਾਰੇ ॥
satigur bachan tumaare |

오 진정한 구루여, 당신의 말씀으로,

ਨਿਰਗੁਣ ਨਿਸਤਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
niragun nisataare |1| rahaau |

무가치한 자들도 구원을 얻었느니라 ||1||일시 중지||

ਮਹਾ ਬਿਖਾਦੀ ਦੁਸਟ ਅਪਵਾਦੀ ਤੇ ਪੁਨੀਤ ਸੰਗਾਰੇ ॥੧॥
mahaa bikhaadee dusatt apavaadee te puneet sangaare |1|

가장 논쟁적이고, 사악하고, 음란한 사람들까지도 여러분과 함께 정결케 되었습니다. ||1||

ਜਨਮ ਭਵੰਤੇ ਨਰਕਿ ਪੜੰਤੇ ਤਿਨੑ ਕੇ ਕੁਲ ਉਧਾਰੇ ॥੨॥
janam bhavante narak parrante tina ke kul udhaare |2|

환생하여 방황하는 자들, 지옥에 던져진 자들, 심지어 그들의 가족까지도 구속함을 받았습니다. ||2||

ਕੋਇ ਨ ਜਾਨੈ ਕੋਇ ਨ ਮਾਨੈ ਸੇ ਪਰਗਟੁ ਹਰਿ ਦੁਆਰੇ ॥੩॥
koe na jaanai koe na maanai se paragatt har duaare |3|

아무도 모르는 사람들, 아무도 존경하지 않는 사람들, 심지어 그들은 주님의 뜰에서 유명해지고 존경을 받게 되었습니다. ||3||

ਕਵਨ ਉਪਮਾ ਦੇਉ ਕਵਨ ਵਡਾਈ ਨਾਨਕ ਖਿਨੁ ਖਿਨੁ ਵਾਰੇ ॥੪॥੧॥੧੪੧॥
kavan upamaa deo kavan vaddaaee naanak khin khin vaare |4|1|141|

당신께 무슨 찬양을 돌리며, 무슨 위대함을 돌려드려야 합니까? 나낙은 매 순간 당신을 위한 희생입니다. ||4||1||141||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mahalaa 5 |

아사아, 다섯 번째 멜:

ਬਾਵਰ ਸੋਇ ਰਹੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
baavar soe rahe |1| rahaau |

미친 사람들은 자고 있습니다. ||1||일시 중지||

ਮੋਹ ਕੁਟੰਬ ਬਿਖੈ ਰਸ ਮਾਤੇ ਮਿਥਿਆ ਗਹਨ ਗਹੇ ॥੧॥
moh kuttanb bikhai ras maate mithiaa gahan gahe |1|

그들은 가족에 대한 애착과 감각적 즐거움에 도취되어 있습니다. 그들은 거짓의 손에 붙잡혀 있습니다. ||1||

ਮਿਥਨ ਮਨੋਰਥ ਸੁਪਨ ਆਨੰਦ ਉਲਾਸ ਮਨਿ ਮੁਖਿ ਸਤਿ ਕਹੇ ॥੨॥
mithan manorath supan aanand ulaas man mukh sat kahe |2|

거짓된 욕망, 그리고 꿈과 같은 기쁨과 쾌락을 고집하는 만무크들은 이것을 진실이라고 부릅니다. ||2||

ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਨਾਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਸੰਗੇ ਤਿਲੁ ਮਰਮੁ ਨ ਲਹੇ ॥੩॥
amrit naam padaarath sange til maram na lahe |3|

주님의 이름인 암브로시알 나암(Ambrosial Naam)의 부(富)가 그들과 함께 있지만 그들은 그 신비를 조금도 찾지 못합니다. ||3||

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਰਾਖੇ ਸਤਸੰਗੇ ਨਾਨਕ ਸਰਣਿ ਆਹੇ ॥੪॥੨॥੧੪੨॥
kar kirapaa raakhe satasange naanak saran aahe |4|2|142|

오 주님, 당신의 은혜로 당신은 참된 회중인 삿 산갓(Sat Sangat)의 성소에 모이는 이들을 구원하십니다. ||4||2||142||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ਤਿਪਦੇ ॥
aasaa mahalaa 5 tipade |

Aasaa, 다섯 번째 Mehl, Thi-Padhay:

ਓਹਾ ਪ੍ਰੇਮ ਪਿਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ohaa prem piree |1| rahaau |

나는 사랑하는 분의 사랑을 구합니다. ||1||일시 중지||

ਕਨਿਕ ਮਾਣਿਕ ਗਜ ਮੋਤੀਅਨ ਲਾਲਨ ਨਹ ਨਾਹ ਨਹੀ ॥੧॥
kanik maanik gaj moteean laalan nah naah nahee |1|

금, 보석, 거대한 진주, 루비 등은 나에게 필요하지 않습니다. ||1||

ਰਾਜ ਨ ਭਾਗ ਨ ਹੁਕਮ ਨ ਸਾਦਨ ॥ ਕਿਛੁ ਕਿਛੁ ਨ ਚਾਹੀ ॥੨॥
raaj na bhaag na hukam na saadan | kichh kichh na chaahee |2|

제국의 권력, 부, 왕의 명령, 저택 - 나는 이것들을 원하지 않습니다. ||2||


목차 (1 - 1430)
페이지: 1 - 8
소 다르 페이지: 8 - 10
소 푸락 페이지: 10 - 12
소힐라 페이지: 12 - 13
시리 라그 페이지: 14 - 93
라그 마지 페이지: 94 - 150
라그 가우리 페이지: 151 - 346
라그 아사 페이지: 347 - 488
라그 구지리 페이지: 489 - 526
라그 데이브 간다리 페이지: 527 - 536
라그 비하그라 페이지: 537 - 556
라그 바단스 페이지: 557 - 594
라그 소라트 페이지: 595 - 659
라그 다나스리 페이지: 660 - 695
라그 제이스리 페이지: 696 - 710
라그 토디 페이지: 711 - 718
라그 베라리 페이지: 719 - 720
라그 틀랑 페이지: 721 - 727
라그 수히 페이지: 728 - 794
라그 빌라발 페이지: 795 - 858
라그 곤드 페이지: 859 - 875
라그 라믈리 페이지: 876 - 974
라그 낫 나라얀 페이지: 975 - 983
라그 마리 고라 페이지: 984 - 988
라그 마루 페이지: 989 - 1106
라그 투카리 페이지: 1107 - 1117
라그 케이다라 페이지: 1118 - 1124
라그 베이라오 페이지: 1125 - 1167
라그 바산트 페이지: 1168 - 1196
라그 사랑 페이지: 1197 - 1253
라그 말라르 페이지: 1254 - 1293
라그 칸라 페이지: 1294 - 1318
라그 칼리안 페이지: 1319 - 1326
라그 프라바티 페이지: 1327 - 1351
라그 자이자반티 페이지: 1352 - 1359
살록 세스크리티 페이지: 1353 - 1360
가타 5 메흘 페이지: 1360 - 1361
푼헤이 5 메흘 페이지: 1361 - 1363
차우볼라 5 메흘 페이지: 1363 - 1364
살록 카비르 지 페이지: 1364 - 1377
살록 파리드 지 페이지: 1377 - 1385
스바이야 시리 무크박 메흘 5 페이지: 1385 - 1389
스바이야 첫 번째 메흘 페이지: 1389 - 1390
스바이야 두 번째 메흘 페이지: 1391 - 1392
스바이야 세 번째 메흘 페이지: 1392 - 1396
스바이야 네 번째 메흘 페이지: 1396 - 1406
스바이야 다섯 번째 메흘 페이지: 1406 - 1409
살록 바란 태 바데이크 페이지: 1410 - 1426
살록 메흘 9 페이지: 1426 - 1429
문다바니 메흘 5 페이지: 1429 - 1429
라그말라 페이지: 1430 - 1430