스리 구루 그란트 사흐브

페이지 - 73


ਤੁਧੁ ਆਪੇ ਆਪੁ ਉਪਾਇਆ ॥
tudh aape aap upaaeaa |

당신 자신이 우주를 창조하셨습니다.

ਦੂਜਾ ਖੇਲੁ ਕਰਿ ਦਿਖਲਾਇਆ ॥
doojaa khel kar dikhalaaeaa |

당신은 이원성의 연극을 창조했고, 그것을 상연했습니다.

ਸਭੁ ਸਚੋ ਸਚੁ ਵਰਤਦਾ ਜਿਸੁ ਭਾਵੈ ਤਿਸੈ ਬੁਝਾਇ ਜੀਉ ॥੨੦॥
sabh sacho sach varatadaa jis bhaavai tisai bujhaae jeeo |20|

가장 진실한 진실은 모든 곳에 퍼져 있습니다. 그분은 그분이 기뻐하시는 사람들을 가르치십니다. ||20||

ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਪਾਇਆ ॥
guraparasaadee paaeaa |

전문가의 은혜로 나는 신을 찾았습니다.

ਤਿਥੈ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਚੁਕਾਇਆ ॥
tithai maaeaa mohu chukaaeaa |

그분의 은혜로 나는 마야에 대한 감정적인 애착을 흘렸습니다.

ਕਿਰਪਾ ਕਰਿ ਕੈ ਆਪਣੀ ਆਪੇ ਲਏ ਸਮਾਇ ਜੀਉ ॥੨੧॥
kirapaa kar kai aapanee aape le samaae jeeo |21|

그분의 자비를 베풀어 나를 그분 자신과 섞으셨습니다. ||21||

ਗੋਪੀ ਨੈ ਗੋਆਲੀਆ ॥
gopee nai goaaleea |

당신은 크리슈나의 우유부인 고피스(Gopis)입니다. 당신은 신성한 강 Jamunaa입니다. 당신은 목동 크리슈나입니다.

ਤੁਧੁ ਆਪੇ ਗੋਇ ਉਠਾਲੀਆ ॥
tudh aape goe utthaaleea |

당신 자신이 세상을 지원합니다.

ਹੁਕਮੀ ਭਾਂਡੇ ਸਾਜਿਆ ਤੂੰ ਆਪੇ ਭੰਨਿ ਸਵਾਰਿ ਜੀਉ ॥੨੨॥
hukamee bhaandde saajiaa toon aape bhan savaar jeeo |22|

당신의 명령으로 인간은 만들어졌습니다. 당신 자신이 그들을 꾸미고 다시 파괴합니다. ||22||

ਜਿਨ ਸਤਿਗੁਰ ਸਿਉ ਚਿਤੁ ਲਾਇਆ ॥
jin satigur siau chit laaeaa |

진정한 구루(True Guru)에게 의식을 집중한 사람들

ਤਿਨੀ ਦੂਜਾ ਭਾਉ ਚੁਕਾਇਆ ॥
tinee doojaa bhaau chukaaeaa |

이중성에 대한 사랑을 스스로 제거했습니다.

ਨਿਰਮਲ ਜੋਤਿ ਤਿਨ ਪ੍ਰਾਣੀਆ ਓਇ ਚਲੇ ਜਨਮੁ ਸਵਾਰਿ ਜੀਉ ॥੨੩॥
niramal jot tin praaneea oe chale janam savaar jeeo |23|

그 필멸의 존재들의 빛은 깨끗합니다. 그들은 목숨을 구한 후 떠납니다. ||23||

ਤੇਰੀਆ ਸਦਾ ਸਦਾ ਚੰਗਿਆਈਆ ॥
tereea sadaa sadaa changiaaeea |

나는 당신의 선하심의 위대함을 찬양합니다.

ਮੈ ਰਾਤਿ ਦਿਹੈ ਵਡਿਆਈਆਂ ॥
mai raat dihai vaddiaaeean |

영원히, 밤낮으로.

ਅਣਮੰਗਿਆ ਦਾਨੁ ਦੇਵਣਾ ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸਚੁ ਸਮਾਲਿ ਜੀਉ ॥੨੪॥੧॥
anamangiaa daan devanaa kahu naanak sach samaal jeeo |24|1|

우리가 청하지 않더라도 당신은 당신의 선물을 베푸십니다. 나낙은 참된 주님을 묵상하라고 말합니다. ||24||1||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
sireeraag mahalaa 5 |

Siree Raag, 다섯 번째 Mehl:

ਪੈ ਪਾਇ ਮਨਾਈ ਸੋਇ ਜੀਉ ॥
pai paae manaaee soe jeeo |

나는 그분을 기쁘시게 하고 달래기 위해 그분의 발 앞에 엎드립니다.

ਸਤਿਗੁਰ ਪੁਰਖਿ ਮਿਲਾਇਆ ਤਿਸੁ ਜੇਵਡੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ਜੀਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
satigur purakh milaaeaa tis jevadd avar na koe jeeo |1| rahaau |

참된 구루는 나를 원초적 존재이신 주님과 연합시켰습니다. 그분만큼 위대한 분은 없습니다. ||1||일시 중지||

ਗੋਸਾਈ ਮਿਹੰਡਾ ਇਠੜਾ ॥
gosaaee mihanddaa ittharraa |

우주의 주님은 나의 사랑하는 분입니다.

ਅੰਮ ਅਬੇ ਥਾਵਹੁ ਮਿਠੜਾ ॥
am abe thaavahu mittharraa |

그는 우리 어머니나 아버지보다 더 다정해요.

ਭੈਣ ਭਾਈ ਸਭਿ ਸਜਣਾ ਤੁਧੁ ਜੇਹਾ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ਜੀਉ ॥੧॥
bhain bhaaee sabh sajanaa tudh jehaa naahee koe jeeo |1|

모든 자매, 형제, 친구 중에 당신 같은 사람은 없습니다. ||1||

ਤੇਰੈ ਹੁਕਮੇ ਸਾਵਣੁ ਆਇਆ ॥
terai hukame saavan aaeaa |

당신의 명령에 따라 사완(Saawan)의 달이 왔습니다.

ਮੈ ਸਤ ਕਾ ਹਲੁ ਜੋਆਇਆ ॥
mai sat kaa hal joaaeaa |

나는 진리의 쟁기를 연결했습니다.

ਨਾਉ ਬੀਜਣ ਲਗਾ ਆਸ ਕਰਿ ਹਰਿ ਬੋਹਲ ਬਖਸ ਜਮਾਇ ਜੀਉ ॥੨॥
naau beejan lagaa aas kar har bohal bakhas jamaae jeeo |2|

그리고 나는 주님께서 그분의 관대하심으로 풍성한 수확을 내리실 것이라는 희망으로 그 이름의 씨앗을 심습니다. ||2||

ਹਉ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਇਕੁ ਪਛਾਣਦਾ ॥
hau gur mil ik pachhaanadaa |

구루와의 만남에서 나는 유일하신 주님만을 인식합니다.

ਦੁਯਾ ਕਾਗਲੁ ਚਿਤਿ ਨ ਜਾਣਦਾ ॥
duyaa kaagal chit na jaanadaa |

내 의식으로는 다른 계정이 전혀 없습니다.

ਹਰਿ ਇਕਤੈ ਕਾਰੈ ਲਾਇਓਨੁ ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਂਵੈ ਨਿਬਾਹਿ ਜੀਉ ॥੩॥
har ikatai kaarai laaeion jiau bhaavai tinvai nibaeh jeeo |3|

주님께서는 나에게 한 가지 임무를 맡기셨습니다. 그분이 기뻐하시는 대로 나는 그것을 행합니다. ||3||

ਤੁਸੀ ਭੋਗਿਹੁ ਭੁੰਚਹੁ ਭਾਈਹੋ ॥
tusee bhogihu bhunchahu bhaaeeho |

운명의 형제자매들이여, 맛있게 드십시오.

ਗੁਰਿ ਦੀਬਾਣਿ ਕਵਾਇ ਪੈਨਾਈਓ ॥
gur deebaan kavaae painaaeeo |

전문가의 법정에서 그분은 나에게 명예의 로브를 축복해 주셨습니다.

ਹਉ ਹੋਆ ਮਾਹਰੁ ਪਿੰਡ ਦਾ ਬੰਨਿ ਆਦੇ ਪੰਜਿ ਸਰੀਕ ਜੀਉ ॥੪॥
hau hoaa maahar pindd daa ban aade panj sareek jeeo |4|

나는 내 몸 마을의 주인이 되었습니다. 나는 다섯 명의 라이벌을 포로로 잡았습니다. ||4||

ਹਉ ਆਇਆ ਸਾਮੑੈ ਤਿਹੰਡੀਆ ॥
hau aaeaa saamaai tihanddeea |

나는 당신의 성소에 왔습니다.

ਪੰਜਿ ਕਿਰਸਾਣ ਮੁਜੇਰੇ ਮਿਹਡਿਆ ॥
panj kirasaan mujere mihaddiaa |

다섯 명의 농장 일꾼이 나의 소작인이 되었습니다.

ਕੰਨੁ ਕੋਈ ਕਢਿ ਨ ਹੰਘਈ ਨਾਨਕ ਵੁਠਾ ਘੁਘਿ ਗਿਰਾਉ ਜੀਉ ॥੫॥
kan koee kadt na hanghee naanak vutthaa ghugh giraau jeeo |5|

누구도 감히 나에게 고개를 들지 못합니다. 오 나낙이여, 우리 마을은 인구가 많고 번영하고 있습니다. ||5||

ਹਉ ਵਾਰੀ ਘੁੰਮਾ ਜਾਵਦਾ ॥
hau vaaree ghunmaa jaavadaa |

나는 당신을 위한 희생 제물입니다.

ਇਕ ਸਾਹਾ ਤੁਧੁ ਧਿਆਇਦਾ ॥
eik saahaa tudh dhiaaeidaa |

나는 끊임없이 당신을 묵상합니다.

ਉਜੜੁ ਥੇਹੁ ਵਸਾਇਓ ਹਉ ਤੁਧ ਵਿਟਹੁ ਕੁਰਬਾਣੁ ਜੀਉ ॥੬॥
aujarr thehu vasaaeio hau tudh vittahu kurabaan jeeo |6|

마을은 폐허가 되었으나 다시 사람이 거주하게 되었습니다. 나는 당신을 위한 희생입니다. ||6||

ਹਰਿ ਇਠੈ ਨਿਤ ਧਿਆਇਦਾ ॥
har itthai nit dhiaaeidaa |

오 사랑하는 주님, 저는 끊임없이 당신을 묵상합니다.

ਮਨਿ ਚਿੰਦੀ ਸੋ ਫਲੁ ਪਾਇਦਾ ॥
man chindee so fal paaeidaa |

나는 내 마음의 욕망의 열매를 얻습니다.

ਸਭੇ ਕਾਜ ਸਵਾਰਿਅਨੁ ਲਾਹੀਅਨੁ ਮਨ ਕੀ ਭੁਖ ਜੀਉ ॥੭॥
sabhe kaaj savaarian laaheean man kee bhukh jeeo |7|

모든 일이 정리되고 마음의 배고픔이 해소됩니다. ||7||

ਮੈ ਛਡਿਆ ਸਭੋ ਧੰਧੜਾ ॥
mai chhaddiaa sabho dhandharraa |

나는 나의 모든 얽매임을 버렸습니다.

ਗੋਸਾਈ ਸੇਵੀ ਸਚੜਾ ॥
gosaaee sevee sacharraa |

나는 우주의 참된 주님을 섬깁니다.

ਨਉ ਨਿਧਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਹਰਿ ਮੈ ਪਲੈ ਬਧਾ ਛਿਕਿ ਜੀਉ ॥੮॥
nau nidh naam nidhaan har mai palai badhaa chhik jeeo |8|

나는 내 옷에 아홉 보물의 본거지라는 이름을 굳게 붙였습니다. ||8||

ਮੈ ਸੁਖੀ ਹੂੰ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥
mai sukhee hoon sukh paaeaa |

나는 안락함 중의 안락함을 얻었습니다.

ਗੁਰਿ ਅੰਤਰਿ ਸਬਦੁ ਵਸਾਇਆ ॥
gur antar sabad vasaaeaa |

구루는 샤바드의 말씀을 내 마음 깊은 곳에 심어 주었습니다.

ਸਤਿਗੁਰਿ ਪੁਰਖਿ ਵਿਖਾਲਿਆ ਮਸਤਕਿ ਧਰਿ ਕੈ ਹਥੁ ਜੀਉ ॥੯॥
satigur purakh vikhaaliaa masatak dhar kai hath jeeo |9|

참된 구루께서는 나에게 나의 남편 주님을 보여 주셨습니다. 그분은 내 이마에 손을 얹으셨습니다. ||9||

ਮੈ ਬਧੀ ਸਚੁ ਧਰਮ ਸਾਲ ਹੈ ॥
mai badhee sach dharam saal hai |

나는 진실의 사원을 세웠다.

ਗੁਰਸਿਖਾ ਲਹਦਾ ਭਾਲਿ ਕੈ ॥
gurasikhaa lahadaa bhaal kai |

나는 전문가의 시크교도를 찾아 그곳으로 데려왔습니다.

ਪੈਰ ਧੋਵਾ ਪਖਾ ਫੇਰਦਾ ਤਿਸੁ ਨਿਵਿ ਨਿਵਿ ਲਗਾ ਪਾਇ ਜੀਉ ॥੧੦॥
pair dhovaa pakhaa feradaa tis niv niv lagaa paae jeeo |10|

나는 그들의 발을 씻어주고 그 위로 부채를 흔들었다. 나는 몸을 굽혀 그들의 발 앞에 쓰러진다. ||10||


목차 (1 - 1430)
페이지: 1 - 8
소 다르 페이지: 8 - 10
소 푸락 페이지: 10 - 12
소힐라 페이지: 12 - 13
시리 라그 페이지: 14 - 93
라그 마지 페이지: 94 - 150
라그 가우리 페이지: 151 - 346
라그 아사 페이지: 347 - 488
라그 구지리 페이지: 489 - 526
라그 데이브 간다리 페이지: 527 - 536
라그 비하그라 페이지: 537 - 556
라그 바단스 페이지: 557 - 594
라그 소라트 페이지: 595 - 659
라그 다나스리 페이지: 660 - 695
라그 제이스리 페이지: 696 - 710
라그 토디 페이지: 711 - 718
라그 베라리 페이지: 719 - 720
라그 틀랑 페이지: 721 - 727
라그 수히 페이지: 728 - 794
라그 빌라발 페이지: 795 - 858
라그 곤드 페이지: 859 - 875
라그 라믈리 페이지: 876 - 974
라그 낫 나라얀 페이지: 975 - 983
라그 마리 고라 페이지: 984 - 988
라그 마루 페이지: 989 - 1106
라그 투카리 페이지: 1107 - 1117
라그 케이다라 페이지: 1118 - 1124
라그 베이라오 페이지: 1125 - 1167
라그 바산트 페이지: 1168 - 1196
라그 사랑 페이지: 1197 - 1253
라그 말라르 페이지: 1254 - 1293
라그 칸라 페이지: 1294 - 1318
라그 칼리안 페이지: 1319 - 1326
라그 프라바티 페이지: 1327 - 1351
라그 자이자반티 페이지: 1352 - 1359
살록 세스크리티 페이지: 1353 - 1360
가타 5 메흘 페이지: 1360 - 1361
푼헤이 5 메흘 페이지: 1361 - 1363
차우볼라 5 메흘 페이지: 1363 - 1364
살록 카비르 지 페이지: 1364 - 1377
살록 파리드 지 페이지: 1377 - 1385
스바이야 시리 무크박 메흘 5 페이지: 1385 - 1389
스바이야 첫 번째 메흘 페이지: 1389 - 1390
스바이야 두 번째 메흘 페이지: 1391 - 1392
스바이야 세 번째 메흘 페이지: 1392 - 1396
스바이야 네 번째 메흘 페이지: 1396 - 1406
스바이야 다섯 번째 메흘 페이지: 1406 - 1409
살록 바란 태 바데이크 페이지: 1410 - 1426
살록 메흘 9 페이지: 1426 - 1429
문다바니 메흘 5 페이지: 1429 - 1429
라그말라 페이지: 1430 - 1430