스리 구루 그란트 사흐브

페이지 - 674


ਨਿਮਖ ਨਿਮਖ ਤੁਮ ਹੀ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਹੁ ਹਮ ਬਾਰਿਕ ਤੁਮਰੇ ਧਾਰੇ ॥੧॥
nimakh nimakh tum hee pratipaalahu ham baarik tumare dhaare |1|

매 순간 당신은 나를 소중히 여기시고 양육하십니다. 나는 당신의 자녀입니다. 나는 당신에게만 의지합니다. ||1||

ਜਿਹਵਾ ਏਕ ਕਵਨ ਗੁਨ ਕਹੀਐ ॥
jihavaa ek kavan gun kaheeai |

제게는 혀가 하나밖에 없습니다. 당신의 영광스러운 미덕 중 어떤 것을 제가 설명할 수 있습니까?

ਬੇਸੁਮਾਰ ਬੇਅੰਤ ਸੁਆਮੀ ਤੇਰੋ ਅੰਤੁ ਨ ਕਿਨ ਹੀ ਲਹੀਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
besumaar beant suaamee tero ant na kin hee laheeai |1| rahaau |

무한하고 무한한 주님이시며 스승이시며 당신의 한계를 아는 사람은 아무도 없습니다. ||1||일시 중지||

ਕੋਟਿ ਪਰਾਧ ਹਮਾਰੇ ਖੰਡਹੁ ਅਨਿਕ ਬਿਧੀ ਸਮਝਾਵਹੁ ॥
kott paraadh hamaare khanddahu anik bidhee samajhaavahu |

당신은 나의 수백만 가지 죄를 멸하시고 여러 가지 방법으로 나를 가르치십니다.

ਹਮ ਅਗਿਆਨ ਅਲਪ ਮਤਿ ਥੋਰੀ ਤੁਮ ਆਪਨ ਬਿਰਦੁ ਰਖਾਵਹੁ ॥੨॥
ham agiaan alap mat thoree tum aapan birad rakhaavahu |2|

나는 너무 무지해서 아무것도 이해하지 못합니다. 당신의 타고난 본성을 존중하고 나를 구해주세요! ||2||

ਤੁਮਰੀ ਸਰਣਿ ਤੁਮਾਰੀ ਆਸਾ ਤੁਮ ਹੀ ਸਜਨ ਸੁਹੇਲੇ ॥
tumaree saran tumaaree aasaa tum hee sajan suhele |

나는 당신의 성소를 찾습니다. 당신은 나의 유일한 희망입니다. 당신은 나의 동반자이자 가장 친한 친구입니다.

ਰਾਖਹੁ ਰਾਖਨਹਾਰ ਦਇਆਲਾ ਨਾਨਕ ਘਰ ਕੇ ਗੋਲੇ ॥੩॥੧੨॥
raakhahu raakhanahaar deaalaa naanak ghar ke gole |3|12|

오 자비로우신 구세주 주님, 저를 구원해 주십시오. 나낙은 당신 집의 노예입니다. ||3||12||

ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
dhanaasaree mahalaa 5 |

다나사리, 다섯 번째 멜:

ਪੂਜਾ ਵਰਤ ਤਿਲਕ ਇਸਨਾਨਾ ਪੁੰਨ ਦਾਨ ਬਹੁ ਦੈਨ ॥
poojaa varat tilak isanaanaa pun daan bahu dain |

예배, 단식, 이마에 표시, 깨끗하게 목욕, 자선 단체에 아낌없이 기부 및 자기 고행

ਕਹੂੰ ਨ ਭੀਜੈ ਸੰਜਮ ਸੁਆਮੀ ਬੋਲਹਿ ਮੀਠੇ ਬੈਨ ॥੧॥
kahoon na bheejai sanjam suaamee boleh meetthe bain |1|

- 로드 마스터는 사람이 아무리 친절하게 말해도 이러한 의식을 좋아하지 않습니다. ||1||

ਪ੍ਰਭ ਜੀ ਕੋ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਮਨ ਚੈਨ ॥
prabh jee ko naam japat man chain |

하나님의 이름을 부르면 마음이 안정되고 평안해집니다.

ਬਹੁ ਪ੍ਰਕਾਰ ਖੋਜਹਿ ਸਭਿ ਤਾ ਕਉ ਬਿਖਮੁ ਨ ਜਾਈ ਲੈਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
bahu prakaar khojeh sabh taa kau bikham na jaaee lain |1| rahaau |

사람마다 각기 다른 방법으로 그분을 찾고 있지만 찾기가 너무 어려워서 그분을 찾을 수 없습니다. ||1||일시 중지||

ਜਾਪ ਤਾਪ ਭ੍ਰਮਨ ਬਸੁਧਾ ਕਰਿ ਉਰਧ ਤਾਪ ਲੈ ਗੈਨ ॥
jaap taap bhraman basudhaa kar uradh taap lai gain |

염불, 깊은 명상과 고행, 대지를 떠도는 것, 팔을 하늘로 뻗은 고행의 수행

ਇਹ ਬਿਧਿ ਨਹ ਪਤੀਆਨੋ ਠਾਕੁਰ ਜੋਗ ਜੁਗਤਿ ਕਰਿ ਜੈਨ ॥੨॥
eih bidh nah pateeaano tthaakur jog jugat kar jain |2|

- 비록 요기와 자이나교의 길을 따를지라도 주님은 이러한 방법 중 어느 것도 기뻐하지 않으십니다. ||2||

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਨਿਰਮੋਲਕੁ ਹਰਿ ਜਸੁ ਤਿਨਿ ਪਾਇਓ ਜਿਸੁ ਕਿਰਪੈਨ ॥
amrit naam niramolak har jas tin paaeio jis kirapain |

Ambrosial Naam, 주님의 이름, 그리고 주님의 찬양은 귀중합니다. 주님께서 그분의 자비로 축복하시는 그들을 오직 그분만이 얻으십니다.

ਸਾਧਸੰਗਿ ਰੰਗਿ ਪ੍ਰਭ ਭੇਟੇ ਨਾਨਕ ਸੁਖਿ ਜਨ ਰੈਨ ॥੩॥੧੩॥
saadhasang rang prabh bhette naanak sukh jan rain |3|13|

성스러운 회사인 Saadh Sangat에 합류한 Nanak은 하나님의 사랑 안에 살고 있습니다. 그의 인생의 밤은 평화롭게 지나간다. ||3||13||

ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
dhanaasaree mahalaa 5 |

다나사리, 다섯 번째 멜:

ਬੰਧਨ ਤੇ ਛੁਟਕਾਵੈ ਪ੍ਰਭੂ ਮਿਲਾਵੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸੁਨਾਵੈ ॥
bandhan te chhuttakaavai prabhoo milaavai har har naam sunaavai |

나를 속박에서 풀어주고, 나를 하느님과 연합시키고, 주님의 이름을 하르, 하르,

ਅਸਥਿਰੁ ਕਰੇ ਨਿਹਚਲੁ ਇਹੁ ਮਨੂਆ ਬਹੁਰਿ ਨ ਕਤਹੂ ਧਾਵੈ ॥੧॥
asathir kare nihachal ihu manooaa bahur na katahoo dhaavai |1|

이 마음이 더 이상 방황하지 않도록 안정되고 안정되게 하시겠습니까? ||1||

ਹੈ ਕੋਊ ਐਸੋ ਹਮਰਾ ਮੀਤੁ ॥
hai koaoo aaiso hamaraa meet |

나에게도 그런 친구가 있을까?

ਸਗਲ ਸਮਗ੍ਰੀ ਜੀਉ ਹੀਉ ਦੇਉ ਅਰਪਉ ਅਪਨੋ ਚੀਤੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sagal samagree jeeo heeo deo arpau apano cheet |1| rahaau |

나는 그에게 나의 모든 재산과 영혼과 마음을 바칠 것입니다. 나는 그에게 내 의식을 바칠 것이다. ||1||일시 중지||

ਪਰ ਧਨ ਪਰ ਤਨ ਪਰ ਕੀ ਨਿੰਦਾ ਇਨ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨ ਲਾਗੈ ॥
par dhan par tan par kee nindaa in siau preet na laagai |

남의 재물, 남의 육체, 남의 비방 등 그들에게 사랑을 쏟지 말라.

ਸੰਤਹ ਸੰਗੁ ਸੰਤ ਸੰਭਾਖਨੁ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨਿ ਮਨੁ ਜਾਗੈ ॥੨॥
santah sang sant sanbhaakhan har keeratan man jaagai |2|

성도들과 연합하고, 성도들과 이야기하고, 주님을 찬양하는 키르탄에 마음을 기울이십시오. ||2||

ਗੁਣ ਨਿਧਾਨ ਦਇਆਲ ਪੁਰਖ ਪ੍ਰਭ ਸਰਬ ਸੂਖ ਦਇਆਲਾ ॥
gun nidhaan deaal purakh prabh sarab sookh deaalaa |

하나님은 미덕의 보물이시며, 친절하고 자비로우시며, 모든 위로의 근원이십니다.

ਮਾਗੈ ਦਾਨੁ ਨਾਮੁ ਤੇਰੋ ਨਾਨਕੁ ਜਿਉ ਮਾਤਾ ਬਾਲ ਗੁਪਾਲਾ ॥੩॥੧੪॥
maagai daan naam tero naanak jiau maataa baal gupaalaa |3|14|

나낙은 당신의 이름을 선물로 달라고 간청합니다. 오 세상의 주님, 어머니가 자기 아이를 사랑하듯이 그분을 사랑하십시오. ||3||14||

ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
dhanaasaree mahalaa 5 |

다나사리, 다섯 번째 멜:

ਹਰਿ ਹਰਿ ਲੀਨੇ ਸੰਤ ਉਬਾਰਿ ॥
har har leene sant ubaar |

주님은 그분의 성도들을 구원하십니다.

ਹਰਿ ਕੇ ਦਾਸ ਕੀ ਚਿਤਵੈ ਬੁਰਿਆਈ ਤਿਸ ਹੀ ਕਉ ਫਿਰਿ ਮਾਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har ke daas kee chitavai buriaaee tis hee kau fir maar |1| rahaau |

주님의 종들에게 불행을 바라는 사람은 결국 주님에 의해 멸망될 것입니다. ||1||일시 중지||

ਜਨ ਕਾ ਆਪਿ ਸਹਾਈ ਹੋਆ ਨਿੰਦਕ ਭਾਗੇ ਹਾਰਿ ॥
jan kaa aap sahaaee hoaa nindak bhaage haar |

그분 자신이 그분의 겸손한 종들의 도움과 지원이십니다. 그분은 중상하는 자들을 물리치시고 그들을 쫓아내십니다.

ਭ੍ਰਮਤ ਭ੍ਰਮਤ ਊਹਾਂ ਹੀ ਮੂਏ ਬਾਹੁੜਿ ਗ੍ਰਿਹਿ ਨ ਮੰਝਾਰਿ ॥੧॥
bhramat bhramat aoohaan hee mooe baahurr grihi na manjhaar |1|

정처없이 돌아다니다가 거기서 죽는다. 그들은 다시는 집으로 돌아오지 않습니다. ||1||

ਨਾਨਕ ਸਰਣਿ ਪਰਿਓ ਦੁਖ ਭੰਜਨ ਗੁਨ ਗਾਵੈ ਸਦਾ ਅਪਾਰਿ ॥
naanak saran pario dukh bhanjan gun gaavai sadaa apaar |

나낙은 고통의 파괴자의 성역을 찾습니다. 그는 무한하신 주님의 영광스러운 찬양을 영원히 노래합니다.

ਨਿੰਦਕ ਕਾ ਮੁਖੁ ਕਾਲਾ ਹੋਆ ਦੀਨ ਦੁਨੀਆ ਕੈ ਦਰਬਾਰਿ ॥੨॥੧੫॥
nindak kaa mukh kaalaa hoaa deen duneea kai darabaar |2|15|

중상하는 자들의 얼굴은 이 세상과 저 세상의 법정에서 검게 변합니다. ||2||15||

ਧਨਾਸਿਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
dhanaasiree mahalaa 5 |

다나사리, 다섯 번째 멜:

ਅਬ ਹਰਿ ਰਾਖਨਹਾਰੁ ਚਿਤਾਰਿਆ ॥
ab har raakhanahaar chitaariaa |

이제 구원의 주님이신 주님을 묵상하고 묵상합니다.

ਪਤਿਤ ਪੁਨੀਤ ਕੀਏ ਖਿਨ ਭੀਤਰਿ ਸਗਲਾ ਰੋਗੁ ਬਿਦਾਰਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
patit puneet kee khin bheetar sagalaa rog bidaariaa |1| rahaau |

그분은 죄인들을 단번에 정결하게 하시고 모든 질병을 고치십니다. ||1||일시 중지||

ਗੋਸਟਿ ਭਈ ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਮਿ ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧੁ ਲੋਭੁ ਮਾਰਿਆ ॥
gosatt bhee saadh kai sangam kaam krodh lobh maariaa |

성자들과 대화를 나누면서 나의 성욕과 분노, 탐욕이 근절되었습니다.

ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਪੂਰਨ ਨਾਰਾਇਨ ਸੰਗੀ ਸਗਲੇ ਤਾਰਿਆ ॥੧॥
simar simar pooran naaraaein sangee sagale taariaa |1|

명상 중에 완전한 주님을 기억하고 기억하면서 나는 모든 동료를 구했습니다. ||1||


목차 (1 - 1430)
페이지: 1 - 8
소 다르 페이지: 8 - 10
소 푸락 페이지: 10 - 12
소힐라 페이지: 12 - 13
시리 라그 페이지: 14 - 93
라그 마지 페이지: 94 - 150
라그 가우리 페이지: 151 - 346
라그 아사 페이지: 347 - 488
라그 구지리 페이지: 489 - 526
라그 데이브 간다리 페이지: 527 - 536
라그 비하그라 페이지: 537 - 556
라그 바단스 페이지: 557 - 594
라그 소라트 페이지: 595 - 659
라그 다나스리 페이지: 660 - 695
라그 제이스리 페이지: 696 - 710
라그 토디 페이지: 711 - 718
라그 베라리 페이지: 719 - 720
라그 틀랑 페이지: 721 - 727
라그 수히 페이지: 728 - 794
라그 빌라발 페이지: 795 - 858
라그 곤드 페이지: 859 - 875
라그 라믈리 페이지: 876 - 974
라그 낫 나라얀 페이지: 975 - 983
라그 마리 고라 페이지: 984 - 988
라그 마루 페이지: 989 - 1106
라그 투카리 페이지: 1107 - 1117
라그 케이다라 페이지: 1118 - 1124
라그 베이라오 페이지: 1125 - 1167
라그 바산트 페이지: 1168 - 1196
라그 사랑 페이지: 1197 - 1253
라그 말라르 페이지: 1254 - 1293
라그 칸라 페이지: 1294 - 1318
라그 칼리안 페이지: 1319 - 1326
라그 프라바티 페이지: 1327 - 1351
라그 자이자반티 페이지: 1352 - 1359
살록 세스크리티 페이지: 1353 - 1360
가타 5 메흘 페이지: 1360 - 1361
푼헤이 5 메흘 페이지: 1361 - 1363
차우볼라 5 메흘 페이지: 1363 - 1364
살록 카비르 지 페이지: 1364 - 1377
살록 파리드 지 페이지: 1377 - 1385
스바이야 시리 무크박 메흘 5 페이지: 1385 - 1389
스바이야 첫 번째 메흘 페이지: 1389 - 1390
스바이야 두 번째 메흘 페이지: 1391 - 1392
스바이야 세 번째 메흘 페이지: 1392 - 1396
스바이야 네 번째 메흘 페이지: 1396 - 1406
스바이야 다섯 번째 메흘 페이지: 1406 - 1409
살록 바란 태 바데이크 페이지: 1410 - 1426
살록 메흘 9 페이지: 1426 - 1429
문다바니 메흘 5 페이지: 1429 - 1429
라그말라 페이지: 1430 - 1430