스리 구루 그란트 사흐브

페이지 - 890


ਤ੍ਰਿਤੀਅ ਬਿਵਸਥਾ ਸਿੰਚੇ ਮਾਇ ॥
triteea bivasathaa sinche maae |

인생의 세 번째 단계에서 그는 마야의 부를 모은다.

ਬਿਰਧਿ ਭਇਆ ਛੋਡਿ ਚਲਿਓ ਪਛੁਤਾਇ ॥੨॥
biradh bheaa chhodd chalio pachhutaae |2|

그리고 그가 늙으면 이 모든 것을 떠나야 합니다. 그는 후회하고 회개하며 떠난다. ||2||

ਚਿਰੰਕਾਲ ਪਾਈ ਦ੍ਰੁਲਭ ਦੇਹ ॥
chirankaal paaee drulabh deh |

아주 오랜 시간이 지나면 구하기 힘든 귀한 인체를 얻게 됩니다.

ਨਾਮ ਬਿਹੂਣੀ ਹੋਈ ਖੇਹ ॥
naam bihoonee hoee kheh |

여호와의 이름인 나암이 없으면 그것은 먼지로 변합니다.

ਪਸੂ ਪਰੇਤ ਮੁਗਧ ਤੇ ਬੁਰੀ ॥
pasoo paret mugadh te buree |

짐승, 악마, 바보보다 더 나쁜,

ਤਿਸਹਿ ਨ ਬੂਝੈ ਜਿਨਿ ਏਹ ਸਿਰੀ ॥੩॥
tiseh na boojhai jin eh siree |3|

자기를 창조하신 분이 누구인지 이해하지 못하는 사람입니다. ||3||

ਸੁਣਿ ਕਰਤਾਰ ਗੋਵਿੰਦ ਗੋਪਾਲ ॥
sun karataar govind gopaal |

오 창조주 주님, 우주의 주님, 세상의 주님, 들으십시오.

ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਸਦਾ ਕਿਰਪਾਲ ॥
deen deaal sadaa kirapaal |

온유한 자에게 자비를 베푸시며 영원히 자비로우시며

ਤੁਮਹਿ ਛਡਾਵਹੁ ਛੁਟਕਹਿ ਬੰਧ ॥
tumeh chhaddaavahu chhuttakeh bandh |

인간을 해방시키면 인간의 속박이 끊어집니다.

ਬਖਸਿ ਮਿਲਾਵਹੁ ਨਾਨਕ ਜਗ ਅੰਧ ॥੪॥੧੨॥੨੩॥
bakhas milaavahu naanak jag andh |4|12|23|

오 나나크여, 세상 사람들은 눈이 멀었습니다. 주님, 그들을 용서하시고 당신과 연합시켜 주십시오. ||4||12||23||

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
raamakalee mahalaa 5 |

Raamkalee, 다섯 번째 Mehl:

ਕਰਿ ਸੰਜੋਗੁ ਬਨਾਈ ਕਾਛਿ ॥
kar sanjog banaaee kaachh |

요소들을 함께 결합하여 몸의 옷이 만들어집니다.

ਤਿਸੁ ਸੰਗਿ ਰਹਿਓ ਇਆਨਾ ਰਾਚਿ ॥
tis sang rahio eaanaa raach |

무지한 바보는 그것에 열중하고 있습니다.

ਪ੍ਰਤਿਪਾਰੈ ਨਿਤ ਸਾਰਿ ਸਮਾਰੈ ॥
pratipaarai nit saar samaarai |

그는 그것을 소중히 여기고 끊임없이 돌본다.

ਅੰਤ ਕੀ ਬਾਰ ਊਠਿ ਸਿਧਾਰੈ ॥੧॥
ant kee baar aootth sidhaarai |1|

그러나 마지막 순간에 그는 일어나서 떠나야 했습니다. ||1||

ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਸਭੁ ਝੂਠੁ ਪਰਾਨੀ ॥
naam binaa sabh jhootth paraanee |

오 필멸자여, 주님의 이름인 나암이 없으면 모든 것이 거짓입니다.

ਗੋਵਿਦ ਭਜਨ ਬਿਨੁ ਅਵਰ ਸੰਗਿ ਰਾਤੇ ਤੇ ਸਭਿ ਮਾਇਆ ਮੂਠੁ ਪਰਾਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
govid bhajan bin avar sang raate te sabh maaeaa mootth paraanee |1| rahaau |

우주의 주님에 대해 진동하고 묵상하지 않고 대신에 다른 것들로 가득 찬 사람들, 그 모든 필사자들은 마야에 의해 약탈됩니다. ||1||일시 중지||

ਤੀਰਥ ਨਾਇ ਨ ਉਤਰਸਿ ਮੈਲੁ ॥
teerath naae na utaras mail |

신성한 순례지에서 목욕을 해도 오물은 씻어지지 않습니다.

ਕਰਮ ਧਰਮ ਸਭਿ ਹਉਮੈ ਫੈਲੁ ॥
karam dharam sabh haumai fail |

종교의식은 모두 자기중심적인 전시일 뿐입니다.

ਲੋਕ ਪਚਾਰੈ ਗਤਿ ਨਹੀ ਹੋਇ ॥
lok pachaarai gat nahee hoe |

사람들을 기쁘게 하고 달래는 것으로는 누구도 구원받을 수 없습니다.

ਨਾਮ ਬਿਹੂਣੇ ਚਲਸਹਿ ਰੋਇ ॥੨॥
naam bihoone chalaseh roe |2|

남이 없으면 그들은 울며 떠날 것이다. ||2||

ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਨਾਮ ਨ ਟੂਟਸਿ ਪਟਲ ॥
bin har naam na ttoottas pattal |

주님의 이름이 없으면 화면이 찢어지지 않습니다.

ਸੋਧੇ ਸਾਸਤ੍ਰ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਸਗਲ ॥
sodhe saasatr simrit sagal |

나는 모든 Shaastras와 Simritees를 연구했습니다.

ਸੋ ਨਾਮੁ ਜਪੈ ਜਿਸੁ ਆਪਿ ਜਪਾਏ ॥
so naam japai jis aap japaae |

그 사람만이 주님께서 친히 영감을 주어 노래하도록 영감을 주신 남(Naam)을 노래합니다.

ਸਗਲ ਫਲਾ ਸੇ ਸੂਖਿ ਸਮਾਏ ॥੩॥
sagal falaa se sookh samaae |3|

그는 모든 열매와 보상을 얻고 평화롭게 융합됩니다. ||3||

ਰਾਖਨਹਾਰੇ ਰਾਖਹੁ ਆਪਿ ॥
raakhanahaare raakhahu aap |

오 구원의 주님, 저를 구원해 주십시오!

ਸਗਲ ਸੁਖਾ ਪ੍ਰਭ ਤੁਮਰੈ ਹਾਥਿ ॥
sagal sukhaa prabh tumarai haath |

모든 평화와 위로가 하나님 당신 손에 있습니다.

ਜਿਤੁ ਲਾਵਹਿ ਤਿਤੁ ਲਾਗਹ ਸੁਆਮੀ ॥
jit laaveh tith laagah suaamee |

오 나의 주님이시며 스승이시여, 당신이 저에게 무엇을 붙이시든지 나는 거기에 붙어 있습니다.

ਨਾਨਕ ਸਾਹਿਬੁ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥੪॥੧੩॥੨੪॥
naanak saahib antarajaamee |4|13|24|

오 나낙이여, 주님은 내면을 아시는 분, 마음을 찾는 분입니다. ||4||13||24||

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
raamakalee mahalaa 5 |

Raamkalee, 다섯 번째 Mehl:

ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰੈ ਸੋਈ ਸੁਖੁ ਜਾਨਾ ॥
jo kichh karai soee sukh jaanaa |

그분이 무엇을 하든 나를 행복하게 해준다.

ਮਨੁ ਅਸਮਝੁ ਸਾਧਸੰਗਿ ਪਤੀਆਨਾ ॥
man asamajh saadhasang pateeaanaa |

무지한 마음은 성스러운 단체인 Saadh Sangat에서 격려됩니다.

ਡੋਲਨ ਤੇ ਚੂਕਾ ਠਹਰਾਇਆ ॥
ddolan te chookaa tthaharaaeaa |

이제는 전혀 흔들리지 않습니다. 안정적이고 꾸준해졌습니다.

ਸਤਿ ਮਾਹਿ ਲੇ ਸਤਿ ਸਮਾਇਆ ॥੧॥
sat maeh le sat samaaeaa |1|

진리를 받아들이면 참된 주님과 합쳐집니다. ||1||

ਦੂਖੁ ਗਇਆ ਸਭੁ ਰੋਗੁ ਗਇਆ ॥
dookh geaa sabh rog geaa |

고통이 사라지고 모든 질병이 사라졌습니다.

ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਆਗਿਆ ਮਨ ਮਹਿ ਮਾਨੀ ਮਹਾ ਪੁਰਖ ਕਾ ਸੰਗੁ ਭਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
prabh kee aagiaa man meh maanee mahaa purakh kaa sang bheaa |1| rahaau |

나는 위대한 인물이신 구루(Guru)와 연합하면서 내 마음 속에 하나님의 뜻을 받아들였습니다. ||1||일시 중지||

ਸਗਲ ਪਵਿਤ੍ਰ ਸਰਬ ਨਿਰਮਲਾ ॥
sagal pavitr sarab niramalaa |

모든 것이 순수합니다. 모든 것이 완벽합니다.

ਜੋ ਵਰਤਾਏ ਸੋਈ ਭਲਾ ॥
jo varataae soee bhalaa |

존재하는 것은 무엇이든 좋다.

ਜਹ ਰਾਖੈ ਸੋਈ ਮੁਕਤਿ ਥਾਨੁ ॥
jah raakhai soee mukat thaan |

주님께서 나를 지켜주시는 곳이 바로 나에게는 해방의 자리입니다.

ਜੋ ਜਪਾਏ ਸੋਈ ਨਾਮੁ ॥੨॥
jo japaae soee naam |2|

그분께서 나에게 노래하게 하시는 것은 무엇이든 그분의 이름입니다. ||2||

ਅਠਸਠਿ ਤੀਰਥ ਜਹ ਸਾਧ ਪਗ ਧਰਹਿ ॥
atthasatth teerath jah saadh pag dhareh |

그것은 성스러운 순례의 성지 68개이며, 그곳은 성자들이 발을 딛고 있는 곳이다.

ਤਹ ਬੈਕੁੰਠੁ ਜਹ ਨਾਮੁ ਉਚਰਹਿ ॥
tah baikuntth jah naam uchareh |

그리고 그곳은 남(Naam)을 부르는 천국이다.

ਸਰਬ ਅਨੰਦ ਜਬ ਦਰਸਨੁ ਪਾਈਐ ॥
sarab anand jab darasan paaeeai |

모든 행복은 주님의 다르샨(Darshan)의 축복받은 비전을 얻을 때 찾아옵니다.

ਰਾਮ ਗੁਣਾ ਨਿਤ ਨਿਤ ਹਰਿ ਗਾਈਐ ॥੩॥
raam gunaa nit nit har gaaeeai |3|

나는 계속해서 계속해서 주님의 영광스러운 찬양을 노래합니다. ||3||

ਆਪੇ ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਹਿਆ ਬਿਆਪਿ ॥
aape ghatt ghatt rahiaa biaap |

주님 자신이 모든 사람의 마음 속에 스며들어 계십니다.

ਦਇਆਲ ਪੁਰਖ ਪਰਗਟ ਪਰਤਾਪ ॥
deaal purakh paragatt parataap |

자비로우신 주님의 영광이 빛나고 뚜렷이 드러납니다.

ਕਪਟ ਖੁਲਾਨੇ ਭ੍ਰਮ ਨਾਠੇ ਦੂਰੇ ॥
kapatt khulaane bhram naatthe doore |

셔터가 열리고 의심이 사라졌습니다.

ਨਾਨਕ ਕਉ ਗੁਰ ਭੇਟੇ ਪੂਰੇ ॥੪॥੧੪॥੨੫॥
naanak kau gur bhette poore |4|14|25|

Nanak은 Perfect Guru를 만났습니다. ||4||14||25||

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
raamakalee mahalaa 5 |

Raamkalee, 다섯 번째 Mehl:

ਕੋਟਿ ਜਾਪ ਤਾਪ ਬਿਸ੍ਰਾਮ ॥
kott jaap taap bisraam |

수백만의 명상과 고행이 그에게 달려 있습니다.

ਰਿਧਿ ਬੁਧਿ ਸਿਧਿ ਸੁਰ ਗਿਆਨ ॥
ridh budh sidh sur giaan |

부와 지혜, 기적적인 영적 능력, 천사의 영적 통찰력과 함께.

ਅਨਿਕ ਰੂਪ ਰੰਗ ਭੋਗ ਰਸੈ ॥
anik roop rang bhog rasai |

그는 다양한 쇼와 형식, 즐거움과 진미를 즐깁니다.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਨਿਮਖ ਰਿਦੈ ਵਸੈ ॥੧॥
guramukh naam nimakh ridai vasai |1|

주님의 이름인 나암(Naam)은 구르무크족의 마음 속에 거합니다. ||1||

ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ॥
har ke naam kee vaddiaaee |

이것이 바로 주님의 이름의 영광스러운 위대함입니다.

ਕੀਮਤਿ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
keemat kahan na jaaee |1| rahaau |

그 가치는 설명할 수 없습니다. ||1||일시 중지||

ਸੂਰਬੀਰ ਧੀਰਜ ਮਤਿ ਪੂਰਾ ॥
soorabeer dheeraj mat pooraa |

그분만이 용감하고 인내심이 많으시며 완벽하게 현명하십니다.


목차 (1 - 1430)
페이지: 1 - 8
소 다르 페이지: 8 - 10
소 푸락 페이지: 10 - 12
소힐라 페이지: 12 - 13
시리 라그 페이지: 14 - 93
라그 마지 페이지: 94 - 150
라그 가우리 페이지: 151 - 346
라그 아사 페이지: 347 - 488
라그 구지리 페이지: 489 - 526
라그 데이브 간다리 페이지: 527 - 536
라그 비하그라 페이지: 537 - 556
라그 바단스 페이지: 557 - 594
라그 소라트 페이지: 595 - 659
라그 다나스리 페이지: 660 - 695
라그 제이스리 페이지: 696 - 710
라그 토디 페이지: 711 - 718
라그 베라리 페이지: 719 - 720
라그 틀랑 페이지: 721 - 727
라그 수히 페이지: 728 - 794
라그 빌라발 페이지: 795 - 858
라그 곤드 페이지: 859 - 875
라그 라믈리 페이지: 876 - 974
라그 낫 나라얀 페이지: 975 - 983
라그 마리 고라 페이지: 984 - 988
라그 마루 페이지: 989 - 1106
라그 투카리 페이지: 1107 - 1117
라그 케이다라 페이지: 1118 - 1124
라그 베이라오 페이지: 1125 - 1167
라그 바산트 페이지: 1168 - 1196
라그 사랑 페이지: 1197 - 1253
라그 말라르 페이지: 1254 - 1293
라그 칸라 페이지: 1294 - 1318
라그 칼리안 페이지: 1319 - 1326
라그 프라바티 페이지: 1327 - 1351
라그 자이자반티 페이지: 1352 - 1359
살록 세스크리티 페이지: 1353 - 1360
가타 5 메흘 페이지: 1360 - 1361
푼헤이 5 메흘 페이지: 1361 - 1363
차우볼라 5 메흘 페이지: 1363 - 1364
살록 카비르 지 페이지: 1364 - 1377
살록 파리드 지 페이지: 1377 - 1385
스바이야 시리 무크박 메흘 5 페이지: 1385 - 1389
스바이야 첫 번째 메흘 페이지: 1389 - 1390
스바이야 두 번째 메흘 페이지: 1391 - 1392
스바이야 세 번째 메흘 페이지: 1392 - 1396
스바이야 네 번째 메흘 페이지: 1396 - 1406
스바이야 다섯 번째 메흘 페이지: 1406 - 1409
살록 바란 태 바데이크 페이지: 1410 - 1426
살록 메흘 9 페이지: 1426 - 1429
문다바니 메흘 5 페이지: 1429 - 1429
라그말라 페이지: 1430 - 1430