스리 구루 그란트 사흐브

페이지 - 518


ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ਸਗਲੇ ਦੂਖ ਜਾਹਿ ॥੨॥
jis simarat sukh hoe sagale dookh jaeh |2|

묵상 중에 그분을 기억하면 행복이 찾아오고 모든 슬픔과 고통은 단순히 사라집니다. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

포레:

ਅਕੁਲ ਨਿਰੰਜਨ ਪੁਰਖੁ ਅਗਮੁ ਅਪਾਰੀਐ ॥
akul niranjan purakh agam apaareeai |

그분은 친척도 없고, 흠도 없으시고, 전능하시고, 접근할 수 없고 무한하십니다.

ਸਚੋ ਸਚਾ ਸਚੁ ਸਚੁ ਨਿਹਾਰੀਐ ॥
sacho sachaa sach sach nihaareeai |

진실로 참 주님은 참 중의 가장 참되신 분으로 여겨집니다.

ਕੂੜੁ ਨ ਜਾਪੈ ਕਿਛੁ ਤੇਰੀ ਧਾਰੀਐ ॥
koorr na jaapai kichh teree dhaareeai |

귀하가 확립한 어떤 것도 거짓으로 보이지 않습니다.

ਸਭਸੈ ਦੇ ਦਾਤਾਰੁ ਜੇਤ ਉਪਾਰੀਐ ॥
sabhasai de daataar jet upaareeai |

위대한 시여자는 자신이 창조한 모든 사람에게 양식을 주신다.

ਇਕਤੁ ਸੂਤਿ ਪਰੋਇ ਜੋਤਿ ਸੰਜਾਰੀਐ ॥
eikat soot paroe jot sanjaareeai |

그는 모든 것을 단 하나의 실에 묶었습니다. 그분께서는 그들에게 그분의 빛을 불어넣으셨습니다.

ਹੁਕਮੇ ਭਵਜਲ ਮੰਝਿ ਹੁਕਮੇ ਤਾਰੀਐ ॥
hukame bhavajal manjh hukame taareeai |

그분의 뜻에 따라 어떤 사람들은 무서운 세계 바다에 빠져 죽고, 어떤 사람들은 그분의 뜻에 따라 건너갑니다.

ਪ੍ਰਭ ਜੀਉ ਤੁਧੁ ਧਿਆਏ ਸੋਇ ਜਿਸੁ ਭਾਗੁ ਮਥਾਰੀਐ ॥
prabh jeeo tudh dhiaae soe jis bhaag mathaareeai |

오 사랑하는 주님, 그 이마에 이 복된 운명이 새겨져 있는 주님만을 묵상합니다.

ਤੇਰੀ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਲਖੀ ਨ ਜਾਇ ਹਉ ਤੁਧੁ ਬਲਿਹਾਰੀਐ ॥੧॥
teree gat mit lakhee na jaae hau tudh balihaareeai |1|

귀하의 상태와 상태를 알 수 없습니다. 나는 당신을 위한 희생입니다. ||1||

ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੫ ॥
salok mahalaa 5 |

살록, 다섯 번째 멜:

ਜਾ ਤੂੰ ਤੁਸਹਿ ਮਿਹਰਵਾਨ ਅਚਿੰਤੁ ਵਸਹਿ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥
jaa toon tuseh miharavaan achint vaseh man maeh |

자비로우신 주님, 당신이 기뻐하실 때, 당신은 자동적으로 내 마음속에 거하게 됩니다.

ਜਾ ਤੂੰ ਤੁਸਹਿ ਮਿਹਰਵਾਨ ਨਉ ਨਿਧਿ ਘਰ ਮਹਿ ਪਾਹਿ ॥
jaa toon tuseh miharavaan nau nidh ghar meh paeh |

오 자비로우신 주님, 당신이 기뻐하실 때, 저는 제 집에서 아홉 가지 보물을 발견합니다.

ਜਾ ਤੂੰ ਤੁਸਹਿ ਮਿਹਰਵਾਨ ਤਾ ਗੁਰ ਕਾ ਮੰਤ੍ਰੁ ਕਮਾਹਿ ॥
jaa toon tuseh miharavaan taa gur kaa mantru kamaeh |

자비로우신 주님, 당신이 기뻐하실 때 저는 구루의 지시에 따라 행동합니다.

ਜਾ ਤੂੰ ਤੁਸਹਿ ਮਿਹਰਵਾਨ ਤਾ ਨਾਨਕ ਸਚਿ ਸਮਾਹਿ ॥੧॥
jaa toon tuseh miharavaan taa naanak sach samaeh |1|

오 자비로우신 주님, 당신이 기뻐하실 때, 나나크는 참된 분 안에 흡수됩니다. ||1||

ਮਃ ੫ ॥
mahalaa 5 |

다섯 번째 멜:

ਕਿਤੀ ਬੈਹਨਿੑ ਬੈਹਣੇ ਮੁਚੁ ਵਜਾਇਨਿ ਵਜ ॥
kitee baihani baihane much vajaaein vaj |

많은 사람들이 악기 소리에 맞춰 왕좌에 앉아 있습니다.

ਨਾਨਕ ਸਚੇ ਨਾਮ ਵਿਣੁ ਕਿਸੈ ਨ ਰਹੀਆ ਲਜ ॥੨॥
naanak sache naam vin kisai na raheea laj |2|

오 나낙이여, 진명이 없으면 그 누구의 명예도 안전하지 못하느니라. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

포레:

ਤੁਧੁ ਧਿਆਇਨਿੑ ਬੇਦ ਕਤੇਬਾ ਸਣੁ ਖੜੇ ॥
tudh dhiaaeini bed katebaa san kharre |

베다, 성경, 코란의 추종자들이 당신의 문 앞에 서서 당신을 묵상합니다.

ਗਣਤੀ ਗਣੀ ਨ ਜਾਇ ਤੇਰੈ ਦਰਿ ਪੜੇ ॥
ganatee ganee na jaae terai dar parre |

당신의 문 앞에 떨어지는 사람은 셀 수 없이 많습니다.

ਬ੍ਰਹਮੇ ਤੁਧੁ ਧਿਆਇਨਿੑ ਇੰਦ੍ਰ ਇੰਦ੍ਰਾਸਣਾ ॥
brahame tudh dhiaaeini indr indraasanaa |

브라흐마는 그의 왕좌에 있는 인드라와 마찬가지로 당신을 묵상합니다.

ਸੰਕਰ ਬਿਸਨ ਅਵਤਾਰ ਹਰਿ ਜਸੁ ਮੁਖਿ ਭਣਾ ॥
sankar bisan avataar har jas mukh bhanaa |

시바와 비슈누, 그리고 그들의 화신들은 입으로 주님을 찬양합니다.

ਪੀਰ ਪਿਕਾਬਰ ਸੇਖ ਮਸਾਇਕ ਅਉਲੀਏ ॥
peer pikaabar sekh masaaeik aaulee |

Pirs, 영적 교사, 선지자 및 Shaykhs, 침묵의 현자와 선견자도 마찬가지입니다.

ਓਤਿ ਪੋਤਿ ਨਿਰੰਕਾਰ ਘਟਿ ਘਟਿ ਮਉਲੀਏ ॥
ot pot nirankaar ghatt ghatt maulee |

철저하게 형태 없는 주님이 모든 사람의 마음 속에 짜여져 있습니다.

ਕੂੜਹੁ ਕਰੇ ਵਿਣਾਸੁ ਧਰਮੇ ਤਗੀਐ ॥
koorrahu kare vinaas dharame tageeai |

하나는 거짓으로 인해 멸망합니다. 의로 말미암아 번영하는도다.

ਜਿਤੁ ਜਿਤੁ ਲਾਇਹਿ ਆਪਿ ਤਿਤੁ ਤਿਤੁ ਲਗੀਐ ॥੨॥
jit jit laaeihi aap tith tit lageeai |2|

주님께서 그를 무엇에 연결시키시든, 그는 거기에 연결되어 있습니다. ||2||

ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੫ ॥
salok mahalaa 5 |

살록, 다섯 번째 멜:

ਚੰਗਿਆੲਂੀ ਆਲਕੁ ਕਰੇ ਬੁਰਿਆੲਂੀ ਹੋਇ ਸੇਰੁ ॥
changiaaenee aalak kare buriaaenee hoe ser |

그는 선한 일을 하기는 꺼려하고 악한 일은 하기를 좋아합니다.

ਨਾਨਕ ਅਜੁ ਕਲਿ ਆਵਸੀ ਗਾਫਲ ਫਾਹੀ ਪੇਰੁ ॥੧॥
naanak aj kal aavasee gaafal faahee per |1|

오 나낙이여, 오늘이나 내일 부주의한 바보의 발은 함정에 빠질 것입니다. ||1||

ਮਃ ੫ ॥
mahalaa 5 |

다섯 번째 멜:

ਕਿਤੀਆ ਕੁਢੰਗ ਗੁਝਾ ਥੀਐ ਨ ਹਿਤੁ ॥
kiteea kudtang gujhaa theeai na hit |

내 길이 아무리 악할지라도 나를 향한 당신의 사랑은 감춰지지 않습니다.

ਨਾਨਕ ਤੈ ਸਹਿ ਢਕਿਆ ਮਨ ਮਹਿ ਸਚਾ ਮਿਤੁ ॥੨॥
naanak tai seh dtakiaa man meh sachaa mit |2|

나나크: 주님, 당신은 나의 결점을 감추시고 내 마음 속에 거하십니다. 당신은 나의 진정한 친구입니다. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

포레:

ਹਉ ਮਾਗਉ ਤੁਝੈ ਦਇਆਲ ਕਰਿ ਦਾਸਾ ਗੋਲਿਆ ॥
hau maagau tujhai deaal kar daasaa goliaa |

자비로우신 주님, 제가 당신께 간청하오니, 저를 당신 종들의 노예로 만들어 주십시오.

ਨਉ ਨਿਧਿ ਪਾਈ ਰਾਜੁ ਜੀਵਾ ਬੋਲਿਆ ॥
nau nidh paaee raaj jeevaa boliaa |

나는 아홉 가지 보물과 왕족을 얻습니다. 당신의 이름을 부르며 살아갑니다.

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਦਾਸਾ ਘਰਿ ਘਣਾ ॥
amrit naam nidhaan daasaa ghar ghanaa |

위대한 약용 보물인 남의 넥타르(Nectar of the Naam)는 주님의 종들의 집에 있습니다.

ਤਿਨ ਕੈ ਸੰਗਿ ਨਿਹਾਲੁ ਸ੍ਰਵਣੀ ਜਸੁ ਸੁਣਾ ॥
tin kai sang nihaal sravanee jas sunaa |

그들과 함께 나는 황홀하여 당신의 찬양을 귀로 듣습니다.

ਕਮਾਵਾ ਤਿਨ ਕੀ ਕਾਰ ਸਰੀਰੁ ਪਵਿਤੁ ਹੋਇ ॥
kamaavaa tin kee kaar sareer pavit hoe |

그것을 섬기면 내 몸이 정화됩니다.

ਪਖਾ ਪਾਣੀ ਪੀਸਿ ਬਿਗਸਾ ਪੈਰ ਧੋਇ ॥
pakhaa paanee pees bigasaa pair dhoe |

나는 그들 위로 부채를 흔들고 물을 나른다. 나는 그들을 위해 곡식을 맷돌로 갈아 주고 그들의 발을 씻어 주는 것을 매우 기쁘게 생각합니다.

ਆਪਹੁ ਕਛੂ ਨ ਹੋਇ ਪ੍ਰਭ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲੀਐ ॥
aapahu kachhoo na hoe prabh nadar nihaaleeai |

나 혼자서는 아무것도 할 수 없습니다. 오 하나님, 당신의 은혜의 눈길로 저를 축복해 주십시오.

ਮੋਹਿ ਨਿਰਗੁਣ ਦਿਚੈ ਥਾਉ ਸੰਤ ਧਰਮ ਸਾਲੀਐ ॥੩॥
mohi niragun dichai thaau sant dharam saaleeai |3|

나는 무가치한 존재입니다. 성도들의 예배 장소에 앉을 수 있도록 축복해 주십시오. ||3||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥
salok mahalaa 5 |

살록, 다섯 번째 멜:

ਸਾਜਨ ਤੇਰੇ ਚਰਨ ਕੀ ਹੋਇ ਰਹਾ ਸਦ ਧੂਰਿ ॥
saajan tere charan kee hoe rahaa sad dhoor |

오 친구여, 제가 영원히 당신 발의 흙으로 머물기를 기도합니다.

ਨਾਨਕ ਸਰਣਿ ਤੁਹਾਰੀਆ ਪੇਖਉ ਸਦਾ ਹਜੂਰਿ ॥੧॥
naanak saran tuhaareea pekhau sadaa hajoor |1|

나나크가 당신의 성소에 들어갔고, 당신이 항상 현존하시는 것을 보았습니다. ||1||

ਮਃ ੫ ॥
mahalaa 5 |

다섯 번째 멜:

ਪਤਿਤ ਪੁਨੀਤ ਅਸੰਖ ਹੋਹਿ ਹਰਿ ਚਰਣੀ ਮਨੁ ਲਾਗ ॥
patit puneet asankh hohi har charanee man laag |

수많은 죄인들이 그들의 마음을 주님의 발에 고정함으로써 순수해집니다.

ਅਠਸਠਿ ਤੀਰਥ ਨਾਮੁ ਪ੍ਰਭ ਜਿਸੁ ਨਾਨਕ ਮਸਤਕਿ ਭਾਗ ॥੨॥
atthasatth teerath naam prabh jis naanak masatak bhaag |2|

오 나낙이여, 이마에 그러한 운명을 새긴 자를 위한 신의 이름은 68개의 순례지입니다. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

포레:

ਨਿਤ ਜਪੀਐ ਸਾਸਿ ਗਿਰਾਸਿ ਨਾਉ ਪਰਵਦਿਗਾਰ ਦਾ ॥
nit japeeai saas giraas naau paravadigaar daa |

숨을 쉴 때마다, 음식을 한 입 먹을 때마다, 소중히 여기는 자이신 주님의 이름을 노래하십시오.

ਜਿਸ ਨੋ ਕਰੇ ਰਹੰਮ ਤਿਸੁ ਨ ਵਿਸਾਰਦਾ ॥
jis no kare raham tis na visaaradaa |

주님은 은혜를 베푼 사람을 잊지 않으십니다.

ਆਪਿ ਉਪਾਵਣਹਾਰ ਆਪੇ ਹੀ ਮਾਰਦਾ ॥
aap upaavanahaar aape hee maaradaa |

그분 자신이 창조주이시며 그분 자신이 파괴하십니다.


목차 (1 - 1430)
페이지: 1 - 8
소 다르 페이지: 8 - 10
소 푸락 페이지: 10 - 12
소힐라 페이지: 12 - 13
시리 라그 페이지: 14 - 93
라그 마지 페이지: 94 - 150
라그 가우리 페이지: 151 - 346
라그 아사 페이지: 347 - 488
라그 구지리 페이지: 489 - 526
라그 데이브 간다리 페이지: 527 - 536
라그 비하그라 페이지: 537 - 556
라그 바단스 페이지: 557 - 594
라그 소라트 페이지: 595 - 659
라그 다나스리 페이지: 660 - 695
라그 제이스리 페이지: 696 - 710
라그 토디 페이지: 711 - 718
라그 베라리 페이지: 719 - 720
라그 틀랑 페이지: 721 - 727
라그 수히 페이지: 728 - 794
라그 빌라발 페이지: 795 - 858
라그 곤드 페이지: 859 - 875
라그 라믈리 페이지: 876 - 974
라그 낫 나라얀 페이지: 975 - 983
라그 마리 고라 페이지: 984 - 988
라그 마루 페이지: 989 - 1106
라그 투카리 페이지: 1107 - 1117
라그 케이다라 페이지: 1118 - 1124
라그 베이라오 페이지: 1125 - 1167
라그 바산트 페이지: 1168 - 1196
라그 사랑 페이지: 1197 - 1253
라그 말라르 페이지: 1254 - 1293
라그 칸라 페이지: 1294 - 1318
라그 칼리안 페이지: 1319 - 1326
라그 프라바티 페이지: 1327 - 1351
라그 자이자반티 페이지: 1352 - 1359
살록 세스크리티 페이지: 1353 - 1360
가타 5 메흘 페이지: 1360 - 1361
푼헤이 5 메흘 페이지: 1361 - 1363
차우볼라 5 메흘 페이지: 1363 - 1364
살록 카비르 지 페이지: 1364 - 1377
살록 파리드 지 페이지: 1377 - 1385
스바이야 시리 무크박 메흘 5 페이지: 1385 - 1389
스바이야 첫 번째 메흘 페이지: 1389 - 1390
스바이야 두 번째 메흘 페이지: 1391 - 1392
스바이야 세 번째 메흘 페이지: 1392 - 1396
스바이야 네 번째 메흘 페이지: 1396 - 1406
스바이야 다섯 번째 메흘 페이지: 1406 - 1409
살록 바란 태 바데이크 페이지: 1410 - 1426
살록 메흘 9 페이지: 1426 - 1429
문다바니 메흘 5 페이지: 1429 - 1429
라그말라 페이지: 1430 - 1430