ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 518


ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ਸਗਲੇ ਦੂਖ ਜਾਹਿ ॥੨॥
jis simarat sukh hoe sagale dookh jaeh |2|

ധ്യാനത്തിൽ അവനെ ഓർക്കുമ്പോൾ, സന്തോഷം വരുന്നു, എല്ലാ സങ്കടങ്ങളും വേദനകളും അപ്രത്യക്ഷമാകുന്നു. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

പൗറി:

ਅਕੁਲ ਨਿਰੰਜਨ ਪੁਰਖੁ ਅਗਮੁ ਅਪਾਰੀਐ ॥
akul niranjan purakh agam apaareeai |

അവൻ ബന്ധുക്കളില്ലാത്തവനും, കളങ്കമില്ലാത്തവനും, സർവ്വശക്തനും, സമീപിക്കാനാവാത്തതും അനന്തവുമാണ്.

ਸਚੋ ਸਚਾ ਸਚੁ ਸਚੁ ਨਿਹਾਰੀਐ ॥
sacho sachaa sach sach nihaareeai |

സത്യമായും, യഥാർത്ഥ കർത്താവ് സത്യത്തിൻ്റെ വിശ്വസ്തനായി കാണപ്പെടുന്നു.

ਕੂੜੁ ਨ ਜਾਪੈ ਕਿਛੁ ਤੇਰੀ ਧਾਰੀਐ ॥
koorr na jaapai kichh teree dhaareeai |

നിങ്ങൾ സ്ഥാപിച്ചതൊന്നും വ്യാജമാണെന്ന് തോന്നുന്നില്ല.

ਸਭਸੈ ਦੇ ਦਾਤਾਰੁ ਜੇਤ ਉਪਾਰੀਐ ॥
sabhasai de daataar jet upaareeai |

മഹാനായ ദാതാവ് താൻ സൃഷ്ടിച്ചവർക്കെല്ലാം ഉപജീവനം നൽകുന്നു.

ਇਕਤੁ ਸੂਤਿ ਪਰੋਇ ਜੋਤਿ ਸੰਜਾਰੀਐ ॥
eikat soot paroe jot sanjaareeai |

അവൻ എല്ലാം ഒരേ ഒരു നൂലിൽ കെട്ടി; അവൻ അവരിൽ തൻ്റെ പ്രകാശം പകർന്നു.

ਹੁਕਮੇ ਭਵਜਲ ਮੰਝਿ ਹੁਕਮੇ ਤਾਰੀਐ ॥
hukame bhavajal manjh hukame taareeai |

അവൻ്റെ ഇഷ്ടത്താൽ, ചിലർ ഭയപ്പെടുത്തുന്ന ലോകസമുദ്രത്തിൽ മുങ്ങിമരിക്കുന്നു, അവൻ്റെ ഇഷ്ടത്താൽ ചിലർ അക്കരെ കടത്തിക്കൊണ്ടുപോകുന്നു.

ਪ੍ਰਭ ਜੀਉ ਤੁਧੁ ਧਿਆਏ ਸੋਇ ਜਿਸੁ ਭਾਗੁ ਮਥਾਰੀਐ ॥
prabh jeeo tudh dhiaae soe jis bhaag mathaareeai |

പ്രിയ കർത്താവേ, ആരുടെ നെറ്റിയിൽ അനുഗ്രഹീതമായ വിധി ആലേഖനം ചെയ്യപ്പെട്ടിരിക്കുന്നുവോ അവൻ മാത്രമാണ് അങ്ങയെ ധ്യാനിക്കുന്നത്.

ਤੇਰੀ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਲਖੀ ਨ ਜਾਇ ਹਉ ਤੁਧੁ ਬਲਿਹਾਰੀਐ ॥੧॥
teree gat mit lakhee na jaae hau tudh balihaareeai |1|

നിങ്ങളുടെ അവസ്ഥയും അവസ്ഥയും അറിയാൻ കഴിയില്ല; ഞാൻ നിനക്ക് ബലിയാണ്. ||1||

ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੫ ॥
salok mahalaa 5 |

സലോക്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਜਾ ਤੂੰ ਤੁਸਹਿ ਮਿਹਰਵਾਨ ਅਚਿੰਤੁ ਵਸਹਿ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥
jaa toon tuseh miharavaan achint vaseh man maeh |

കാരുണ്യവാനായ കർത്താവേ, അങ്ങ് പ്രസാദിക്കുമ്പോൾ, അങ്ങ് സ്വയമേവ എൻ്റെ മനസ്സിൽ വസിക്കുന്നു.

ਜਾ ਤੂੰ ਤੁਸਹਿ ਮਿਹਰਵਾਨ ਨਉ ਨਿਧਿ ਘਰ ਮਹਿ ਪਾਹਿ ॥
jaa toon tuseh miharavaan nau nidh ghar meh paeh |

കാരുണ്യവാനായ കർത്താവേ, അങ്ങ് പ്രസാദിക്കുമ്പോൾ, എൻ്റെ സ്വന്തം ഭവനത്തിൽ ഒമ്പത് നിധികൾ ഞാൻ കണ്ടെത്തുന്നു.

ਜਾ ਤੂੰ ਤੁਸਹਿ ਮਿਹਰਵਾਨ ਤਾ ਗੁਰ ਕਾ ਮੰਤ੍ਰੁ ਕਮਾਹਿ ॥
jaa toon tuseh miharavaan taa gur kaa mantru kamaeh |

കാരുണ്യവാനായ കർത്താവേ, അങ്ങ് പ്രസാദിക്കുമ്പോൾ ഞാൻ ഗുരുവിൻ്റെ നിർദ്ദേശമനുസരിച്ച് പ്രവർത്തിക്കുന്നു.

ਜਾ ਤੂੰ ਤੁਸਹਿ ਮਿਹਰਵਾਨ ਤਾ ਨਾਨਕ ਸਚਿ ਸਮਾਹਿ ॥੧॥
jaa toon tuseh miharavaan taa naanak sach samaeh |1|

കാരുണ്യവാനായ കർത്താവേ, അങ്ങ് പ്രസാദിക്കുമ്പോൾ, നാനാക്ക് സത്യത്തിൽ ലയിച്ചിരിക്കുന്നു. ||1||

ਮਃ ੫ ॥
mahalaa 5 |

അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਕਿਤੀ ਬੈਹਨਿੑ ਬੈਹਣੇ ਮੁਚੁ ਵਜਾਇਨਿ ਵਜ ॥
kitee baihani baihane much vajaaein vaj |

പലരും സിംഹാസനങ്ങളിൽ ഇരിക്കുന്നു, വാദ്യോപകരണങ്ങളുടെ ശബ്ദം.

ਨਾਨਕ ਸਚੇ ਨਾਮ ਵਿਣੁ ਕਿਸੈ ਨ ਰਹੀਆ ਲਜ ॥੨॥
naanak sache naam vin kisai na raheea laj |2|

ഓ നാനാക്ക്, യഥാർത്ഥ നാമം കൂടാതെ ആരുടെയും മാനം സുരക്ഷിതമല്ല. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

പൗറി:

ਤੁਧੁ ਧਿਆਇਨਿੑ ਬੇਦ ਕਤੇਬਾ ਸਣੁ ਖੜੇ ॥
tudh dhiaaeini bed katebaa san kharre |

വേദങ്ങളുടെയും ബൈബിളിൻ്റെയും ഖുറാനിൻ്റെയും അനുയായികൾ നിൻ്റെ വാതിൽക്കൽ നിന്നുകൊണ്ട് നിന്നെ ധ്യാനിക്കുന്നു.

ਗਣਤੀ ਗਣੀ ਨ ਜਾਇ ਤੇਰੈ ਦਰਿ ਪੜੇ ॥
ganatee ganee na jaae terai dar parre |

നിങ്ങളുടെ വാതിൽക്കൽ വീഴുന്നവരെ എണ്ണിയിട്ടില്ല.

ਬ੍ਰਹਮੇ ਤੁਧੁ ਧਿਆਇਨਿੑ ਇੰਦ੍ਰ ਇੰਦ੍ਰਾਸਣਾ ॥
brahame tudh dhiaaeini indr indraasanaa |

ഇന്ദ്രൻ തൻ്റെ സിംഹാസനത്തിലിരിക്കുന്നതുപോലെ ബ്രഹ്മാവ് നിന്നെ ധ്യാനിക്കുന്നു.

ਸੰਕਰ ਬਿਸਨ ਅਵਤਾਰ ਹਰਿ ਜਸੁ ਮੁਖਿ ਭਣਾ ॥
sankar bisan avataar har jas mukh bhanaa |

ശിവനും വിഷ്ണുവും അവരുടെ അവതാരങ്ങളും വായ് കൊണ്ട് ഭഗവാനെ സ്തുതിക്കുന്നു.

ਪੀਰ ਪਿਕਾਬਰ ਸੇਖ ਮਸਾਇਕ ਅਉਲੀਏ ॥
peer pikaabar sekh masaaeik aaulee |

പിർമാരും ആത്മീയ ആചാര്യന്മാരും പ്രവാചകന്മാരും ശൈഖുമാരും നിശബ്ദരായ ജ്ഞാനികളും ദർശകരും ചെയ്യുന്നതുപോലെ.

ਓਤਿ ਪੋਤਿ ਨਿਰੰਕਾਰ ਘਟਿ ਘਟਿ ਮਉਲੀਏ ॥
ot pot nirankaar ghatt ghatt maulee |

അതിലൂടെ, രൂപരഹിതനായ ഭഗവാൻ ഓരോ ഹൃദയത്തിലും ഇഴചേർന്നിരിക്കുന്നു.

ਕੂੜਹੁ ਕਰੇ ਵਿਣਾਸੁ ਧਰਮੇ ਤਗੀਐ ॥
koorrahu kare vinaas dharame tageeai |

ഒരുവൻ അസത്യത്താൽ നശിപ്പിക്കപ്പെടുന്നു; നീതിയാൽ ഒരുവൻ അഭിവൃദ്ധി പ്രാപിക്കുന്നു.

ਜਿਤੁ ਜਿਤੁ ਲਾਇਹਿ ਆਪਿ ਤਿਤੁ ਤਿਤੁ ਲਗੀਐ ॥੨॥
jit jit laaeihi aap tith tit lageeai |2|

കർത്താവ് അവനെ എന്തിനുമായി ബന്ധിപ്പിക്കുന്നുവോ, അവനുമായി അവൻ ബന്ധപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. ||2||

ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੫ ॥
salok mahalaa 5 |

സലോക്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਚੰਗਿਆੲਂੀ ਆਲਕੁ ਕਰੇ ਬੁਰਿਆੲਂੀ ਹੋਇ ਸੇਰੁ ॥
changiaaenee aalak kare buriaaenee hoe ser |

അവൻ നന്മ ചെയ്യാൻ വിമുഖനാണ്, പക്ഷേ തിന്മ ചെയ്യാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു.

ਨਾਨਕ ਅਜੁ ਕਲਿ ਆਵਸੀ ਗਾਫਲ ਫਾਹੀ ਪੇਰੁ ॥੧॥
naanak aj kal aavasee gaafal faahee per |1|

ഓ നാനാക്ക്, ഇന്നല്ലെങ്കിൽ നാളെ, അശ്രദ്ധനായ വിഡ്ഢിയുടെ കാലുകൾ കെണിയിൽ വീഴും. ||1||

ਮਃ ੫ ॥
mahalaa 5 |

അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਕਿਤੀਆ ਕੁਢੰਗ ਗੁਝਾ ਥੀਐ ਨ ਹਿਤੁ ॥
kiteea kudtang gujhaa theeai na hit |

എൻ്റെ വഴികൾ എത്ര ദുഷിച്ചാലും, എന്നോടുള്ള നിൻ്റെ സ്നേഹം മറഞ്ഞിട്ടില്ല.

ਨਾਨਕ ਤੈ ਸਹਿ ਢਕਿਆ ਮਨ ਮਹਿ ਸਚਾ ਮਿਤੁ ॥੨॥
naanak tai seh dtakiaa man meh sachaa mit |2|

നാനാക്ക്: കർത്താവേ, നീ എൻ്റെ കുറവുകൾ മറച്ചുവെക്കുകയും എൻ്റെ മനസ്സിൽ വസിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു; നിങ്ങൾ എൻ്റെ യഥാർത്ഥ സുഹൃത്താണ്. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

പൗറി:

ਹਉ ਮਾਗਉ ਤੁਝੈ ਦਇਆਲ ਕਰਿ ਦਾਸਾ ਗੋਲਿਆ ॥
hau maagau tujhai deaal kar daasaa goliaa |

കാരുണ്യവാനായ കർത്താവേ, ഞാൻ നിന്നോട് അപേക്ഷിക്കുന്നു: ദയവായി എന്നെ അങ്ങയുടെ അടിമകളുടെ അടിമയാക്കുക.

ਨਉ ਨਿਧਿ ਪਾਈ ਰਾਜੁ ਜੀਵਾ ਬੋਲਿਆ ॥
nau nidh paaee raaj jeevaa boliaa |

ഒമ്പത് നിധികളും റോയൽറ്റിയും ഞാൻ നേടുന്നു; നിൻ്റെ നാമം ജപിക്കുന്നു, ഞാൻ ജീവിക്കുന്നു.

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਦਾਸਾ ਘਰਿ ਘਣਾ ॥
amrit naam nidhaan daasaa ghar ghanaa |

മഹാ അമൃത നിധി, നാമത്തിൻ്റെ അമൃത്, ഭഗവാൻ്റെ ദാസന്മാരുടെ ഭവനത്തിലാണ്.

ਤਿਨ ਕੈ ਸੰਗਿ ਨਿਹਾਲੁ ਸ੍ਰਵਣੀ ਜਸੁ ਸੁਣਾ ॥
tin kai sang nihaal sravanee jas sunaa |

അവരുടെ കൂട്ടത്തിൽ, ഞാൻ നിങ്ങളുടെ സ്തുതികൾ എൻ്റെ കാതുകളാൽ കേൾക്കുന്ന ആനന്ദത്തിലാണ്.

ਕਮਾਵਾ ਤਿਨ ਕੀ ਕਾਰ ਸਰੀਰੁ ਪਵਿਤੁ ਹੋਇ ॥
kamaavaa tin kee kaar sareer pavit hoe |

അവരെ സേവിക്കുന്നതിലൂടെ എൻ്റെ ശരീരം ശുദ്ധീകരിക്കപ്പെടുന്നു.

ਪਖਾ ਪਾਣੀ ਪੀਸਿ ਬਿਗਸਾ ਪੈਰ ਧੋਇ ॥
pakhaa paanee pees bigasaa pair dhoe |

ഞാൻ അവരുടെ മേൽ ഫാനുകളെ വീശുന്നു, അവർക്കുവേണ്ടി വെള്ളം കൊണ്ടുപോകുന്നു; ഞാൻ അവർക്കായി ധാന്യം പൊടിക്കുന്നു, അവരുടെ പാദങ്ങൾ കഴുകുന്നു, ഞാൻ അത്യധികം സന്തോഷിക്കുന്നു.

ਆਪਹੁ ਕਛੂ ਨ ਹੋਇ ਪ੍ਰਭ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲੀਐ ॥
aapahu kachhoo na hoe prabh nadar nihaaleeai |

സ്വയം, എനിക്ക് ഒന്നും ചെയ്യാൻ കഴിയില്ല; ദൈവമേ, അങ്ങയുടെ കൃപയാൽ എന്നെ അനുഗ്രഹിക്കണമേ.

ਮੋਹਿ ਨਿਰਗੁਣ ਦਿਚੈ ਥਾਉ ਸੰਤ ਧਰਮ ਸਾਲੀਐ ॥੩॥
mohi niragun dichai thaau sant dharam saaleeai |3|

ഞാൻ വിലകെട്ടവനാണ് - ദയവായി, വിശുദ്ധരുടെ ആരാധനാലയത്തിൽ എനിക്ക് ഇരിപ്പിടം നൽകി അനുഗ്രഹിക്കണമേ. ||3||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥
salok mahalaa 5 |

സലോക്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਸਾਜਨ ਤੇਰੇ ਚਰਨ ਕੀ ਹੋਇ ਰਹਾ ਸਦ ਧੂਰਿ ॥
saajan tere charan kee hoe rahaa sad dhoor |

സുഹൃത്തേ, നിൻ്റെ പാദങ്ങളിലെ പൊടിയായി ഞാൻ എന്നും നിലനിൽക്കട്ടെ എന്ന് പ്രാർത്ഥിക്കുന്നു.

ਨਾਨਕ ਸਰਣਿ ਤੁਹਾਰੀਆ ਪੇਖਉ ਸਦਾ ਹਜੂਰਿ ॥੧॥
naanak saran tuhaareea pekhau sadaa hajoor |1|

നാനാക്ക് നിങ്ങളുടെ സങ്കേതത്തിൽ പ്രവേശിച്ചു, നിങ്ങൾ എപ്പോഴും സന്നിഹിതനാണ്. ||1||

ਮਃ ੫ ॥
mahalaa 5 |

അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਪਤਿਤ ਪੁਨੀਤ ਅਸੰਖ ਹੋਹਿ ਹਰਿ ਚਰਣੀ ਮਨੁ ਲਾਗ ॥
patit puneet asankh hohi har charanee man laag |

അസംഖ്യം പാപികൾ തങ്ങളുടെ മനസ്സ് ഭഗവാൻ്റെ പാദങ്ങളിൽ ഉറപ്പിച്ച് ശുദ്ധരാകുന്നു.

ਅਠਸਠਿ ਤੀਰਥ ਨਾਮੁ ਪ੍ਰਭ ਜਿਸੁ ਨਾਨਕ ਮਸਤਕਿ ਭਾਗ ॥੨॥
atthasatth teerath naam prabh jis naanak masatak bhaag |2|

ഹേ നാനാക്ക്, നെറ്റിയിൽ അത്തരമൊരു വിധി എഴുതിയിരിക്കുന്നവൻ്റെ അറുപത്തിയെട്ട് പുണ്യസ്ഥലങ്ങളാണ് ദൈവത്തിൻ്റെ നാമം. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

പൗറി:

ਨਿਤ ਜਪੀਐ ਸਾਸਿ ਗਿਰਾਸਿ ਨਾਉ ਪਰਵਦਿਗਾਰ ਦਾ ॥
nit japeeai saas giraas naau paravadigaar daa |

ഓരോ ശ്വാസത്തിലും ഭക്ഷണത്തിൻ്റെ കഷണങ്ങളിലും, കർത്താവിൻ്റെ നാമം ജപിക്കുക.

ਜਿਸ ਨੋ ਕਰੇ ਰਹੰਮ ਤਿਸੁ ਨ ਵਿਸਾਰਦਾ ॥
jis no kare raham tis na visaaradaa |

തൻറെ കൃപ നൽകിയവരെ കർത്താവ് മറക്കുന്നില്ല.

ਆਪਿ ਉਪਾਵਣਹਾਰ ਆਪੇ ਹੀ ਮਾਰਦਾ ॥
aap upaavanahaar aape hee maaradaa |

അവൻ തന്നെയാണ് സ്രഷ്ടാവ്, അവൻ തന്നെ നശിപ്പിക്കുന്നു.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430