ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 93


ਸ੍ਰੀਰਾਗ ਬਾਣੀ ਭਗਤ ਬੇਣੀ ਜੀਉ ਕੀ ॥ ਪਹਰਿਆ ਕੈ ਘਰਿ ਗਾਵਣਾ ॥
sreeraag baanee bhagat benee jeeo kee | pahariaa kai ghar gaavanaa |

ശ്രീരാഗ്, ഭക്തനായ ബയ്‌നീ ജീയുടെ വചനം: "പെഹ്‌റേ" രാഗത്തിൽ ആലപിക്കുന്നത്:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ഒരു സാർവത്രിക സ്രഷ്ടാവായ ദൈവം. യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ:

ਰੇ ਨਰ ਗਰਭ ਕੁੰਡਲ ਜਬ ਆਛਤ ਉਰਧ ਧਿਆਨ ਲਿਵ ਲਾਗਾ ॥
re nar garabh kunddal jab aachhat uradh dhiaan liv laagaa |

ഹേ മനുഷ്യാ, ഗർഭപാത്രത്തിൻറെ തൊട്ടിലിൽ തലകീഴായി ചുരുണ്ടപ്പോൾ നീ ധ്യാനത്തിൽ മുഴുകി.

ਮਿਰਤਕ ਪਿੰਡਿ ਪਦ ਮਦ ਨਾ ਅਹਿਨਿਸਿ ਏਕੁ ਅਗਿਆਨ ਸੁ ਨਾਗਾ ॥
miratak pindd pad mad naa ahinis ek agiaan su naagaa |

നശ്വരമായ നിൻ്റെ ശരീരത്തിൽ നീ അഭിമാനം കൊണ്ടില്ല; രാവും പകലും നിനക്ക് ഒരുപോലെയായിരുന്നു - ശൂന്യതയുടെ നിശ്ശബ്ദതയിൽ നീ അറിയാതെ ജീവിച്ചു.

ਤੇ ਦਿਨ ਸੰਮਲੁ ਕਸਟ ਮਹਾ ਦੁਖ ਅਬ ਚਿਤੁ ਅਧਿਕ ਪਸਾਰਿਆ ॥
te din samal kasatt mahaa dukh ab chit adhik pasaariaa |

അക്കാലത്തെ ഭയാനകമായ വേദനയും കഷ്ടപ്പാടും ഓർക്കുക, ഇപ്പോൾ നിങ്ങൾ നിങ്ങളുടെ ബോധത്തിൻ്റെ വല ദൂരത്തേക്ക് വിരിച്ചിരിക്കുന്നു.

ਗਰਭ ਛੋਡਿ ਮ੍ਰਿਤ ਮੰਡਲ ਆਇਆ ਤਉ ਨਰਹਰਿ ਮਨਹੁ ਬਿਸਾਰਿਆ ॥੧॥
garabh chhodd mrit manddal aaeaa tau narahar manahu bisaariaa |1|

ഗർഭപാത്രം വിട്ട് നീ ഈ നശ്വരലോകത്തേക്ക് പ്രവേശിച്ചു; നീ മനസ്സിൽ നിന്ന് കർത്താവിനെ മറന്നിരിക്കുന്നു. ||1||

ਫਿਰਿ ਪਛੁਤਾਵਹਿਗਾ ਮੂੜਿਆ ਤੂੰ ਕਵਨ ਕੁਮਤਿ ਭ੍ਰਮਿ ਲਾਗਾ ॥
fir pachhutaavahigaa moorriaa toon kavan kumat bhram laagaa |

പിന്നീട്, നിങ്ങൾ ഖേദിക്കുകയും പശ്ചാത്തപിക്കുകയും ചെയ്യും-വിഡ്ഢി! എന്തുകൊണ്ടാണ് നിങ്ങൾ ദുഷിച്ച ചിന്തയിലും സംശയത്തിലും മുഴുകുന്നത്?

ਚੇਤਿ ਰਾਮੁ ਨਾਹੀ ਜਮ ਪੁਰਿ ਜਾਹਿਗਾ ਜਨੁ ਬਿਚਰੈ ਅਨਰਾਧਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
chet raam naahee jam pur jaahigaa jan bicharai anaraadhaa |1| rahaau |

കർത്താവിനെക്കുറിച്ച് ചിന്തിക്കുക, അല്ലെങ്കിൽ നിങ്ങൾ മരണ നഗരത്തിലേക്ക് നയിക്കപ്പെടും. എന്തുകൊണ്ടാണ് നിങ്ങൾ നിയന്ത്രണം വിട്ട് അലഞ്ഞുതിരിയുന്നത്? ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਬਾਲ ਬਿਨੋਦ ਚਿੰਦ ਰਸ ਲਾਗਾ ਖਿਨੁ ਖਿਨੁ ਮੋਹਿ ਬਿਆਪੈ ॥
baal binod chind ras laagaa khin khin mohi biaapai |

നിങ്ങൾ ഒരു കുട്ടിയെപ്പോലെ കളിക്കുന്നു, മധുരപലഹാരങ്ങൾ കൊതിക്കുന്നു; ഓരോ നിമിഷവും, നിങ്ങൾ വൈകാരികമായ അറ്റാച്ചുമെൻ്റിൽ കൂടുതൽ കുടുങ്ങിപ്പോകുന്നു.

ਰਸੁ ਮਿਸੁ ਮੇਧੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਬਿਖੁ ਚਾਖੀ ਤਉ ਪੰਚ ਪ੍ਰਗਟ ਸੰਤਾਪੈ ॥
ras mis medh amrit bikh chaakhee tau panch pragatt santaapai |

നല്ലതും ചീത്തയും ആസ്വദിച്ച്, നിങ്ങൾ അമൃതും പിന്നെ വിഷവും കഴിക്കുന്നു, തുടർന്ന് അഞ്ച് വികാരങ്ങൾ പ്രത്യക്ഷപ്പെടുകയും നിങ്ങളെ പീഡിപ്പിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਜਪੁ ਤਪੁ ਸੰਜਮੁ ਛੋਡਿ ਸੁਕ੍ਰਿਤ ਮਤਿ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਨ ਅਰਾਧਿਆ ॥
jap tap sanjam chhodd sukrit mat raam naam na araadhiaa |

ധ്യാനം, തപസ്സ്, ആത്മസംയമനം, നല്ല കർമ്മങ്ങളുടെ ജ്ഞാനം എന്നിവ ഉപേക്ഷിച്ച്, നിങ്ങൾ ഭഗവാൻ്റെ നാമത്തെ ആരാധിക്കുകയും ആരാധിക്കുകയും ചെയ്യുന്നില്ല.

ਉਛਲਿਆ ਕਾਮੁ ਕਾਲ ਮਤਿ ਲਾਗੀ ਤਉ ਆਨਿ ਸਕਤਿ ਗਲਿ ਬਾਂਧਿਆ ॥੨॥
auchhaliaa kaam kaal mat laagee tau aan sakat gal baandhiaa |2|

നിങ്ങൾ ലൈംഗികാഭിലാഷത്താൽ കവിഞ്ഞൊഴുകുന്നു, നിങ്ങളുടെ ബുദ്ധി അന്ധകാരത്താൽ മലിനമായിരിക്കുന്നു; നിങ്ങൾ ശക്തിയുടെ പിടിയിൽ അകപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. ||2||

ਤਰੁਣ ਤੇਜੁ ਪਰ ਤ੍ਰਿਅ ਮੁਖੁ ਜੋਹਹਿ ਸਰੁ ਅਪਸਰੁ ਨ ਪਛਾਣਿਆ ॥
tarun tej par tria mukh joheh sar apasar na pachhaaniaa |

യുവത്വത്തിൻ്റെ ആവേശത്തിൻ്റെ ചൂടിൽ, നിങ്ങൾ മറ്റ് പുരുഷന്മാരുടെ ഭാര്യമാരുടെ മുഖത്ത് ആഗ്രഹത്തോടെ നോക്കുന്നു; നിങ്ങൾ നന്മയും തിന്മയും തമ്മിൽ വേർതിരിച്ചറിയുന്നില്ല.

ਉਨਮਤ ਕਾਮਿ ਮਹਾ ਬਿਖੁ ਭੂਲੈ ਪਾਪੁ ਪੁੰਨੁ ਨ ਪਛਾਨਿਆ ॥
aunamat kaam mahaa bikh bhoolai paap pun na pachhaaniaa |

ലൈംഗികാഭിലാഷങ്ങളാലും മറ്റ് മഹാപാപങ്ങളാലും ലഹരിപിടിച്ച നിങ്ങൾ വഴിതെറ്റുന്നു, അധർമ്മവും പുണ്യവും തമ്മിൽ വേർതിരിക്കരുത്.

ਸੁਤ ਸੰਪਤਿ ਦੇਖਿ ਇਹੁ ਮਨੁ ਗਰਬਿਆ ਰਾਮੁ ਰਿਦੈ ਤੇ ਖੋਇਆ ॥
sut sanpat dekh ihu man garabiaa raam ridai te khoeaa |

നിങ്ങളുടെ മക്കളെയും സ്വത്തുക്കളെയും നോക്കുമ്പോൾ നിങ്ങളുടെ മനസ്സ് അഭിമാനവും അഹങ്കാരവുമാണ്; നിങ്ങൾ കർത്താവിനെ നിങ്ങളുടെ ഹൃദയത്തിൽ നിന്ന് പുറത്താക്കുന്നു.

ਅਵਰ ਮਰਤ ਮਾਇਆ ਮਨੁ ਤੋਲੇ ਤਉ ਭਗ ਮੁਖਿ ਜਨਮੁ ਵਿਗੋਇਆ ॥੩॥
avar marat maaeaa man tole tau bhag mukh janam vigoeaa |3|

മറ്റുള്ളവർ മരിക്കുമ്പോൾ, നിങ്ങളുടെ സ്വന്തം സമ്പത്ത് നിങ്ങളുടെ മനസ്സിൽ അളക്കുന്നു; വായയുടെയും ലൈംഗികാവയവങ്ങളുടെയും ആനന്ദത്തിൽ നിങ്ങൾ ജീവിതം പാഴാക്കുന്നു. ||3||

ਪੁੰਡਰ ਕੇਸ ਕੁਸਮ ਤੇ ਧਉਲੇ ਸਪਤ ਪਾਤਾਲ ਕੀ ਬਾਣੀ ॥
punddar kes kusam te dhaule sapat paataal kee baanee |

നിങ്ങളുടെ മുടി മുല്ലപ്പൂവിനേക്കാൾ വെളുത്തതാണ്, നിങ്ങളുടെ ശബ്ദം ഏഴാം പാതാളത്തിൽ നിന്ന് വരുന്നതുപോലെ ദുർബലമായിരിക്കുന്നു.

ਲੋਚਨ ਸ੍ਰਮਹਿ ਬੁਧਿ ਬਲ ਨਾਠੀ ਤਾ ਕਾਮੁ ਪਵਸਿ ਮਾਧਾਣੀ ॥
lochan srameh budh bal naatthee taa kaam pavas maadhaanee |

നിങ്ങളുടെ കണ്ണുകൾ ഈറുന്നു, നിങ്ങളുടെ ബുദ്ധിയും ശക്തിയും നിങ്ങളെ വിട്ടുപോയി; എന്നിട്ടും, നിങ്ങളുടെ ലൈംഗികാഭിലാഷം നിങ്ങളെ ചലിപ്പിക്കുകയും പ്രേരിപ്പിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਤਾ ਤੇ ਬਿਖੈ ਭਈ ਮਤਿ ਪਾਵਸਿ ਕਾਇਆ ਕਮਲੁ ਕੁਮਲਾਣਾ ॥
taa te bikhai bhee mat paavas kaaeaa kamal kumalaanaa |

അങ്ങനെ, നിങ്ങളുടെ ബുദ്ധി അഴിമതിയാൽ ഉണങ്ങി, നിങ്ങളുടെ ശരീരത്തിലെ താമര വാടി വാടിപ്പോയി.

ਅਵਗਤਿ ਬਾਣਿ ਛੋਡਿ ਮ੍ਰਿਤ ਮੰਡਲਿ ਤਉ ਪਾਛੈ ਪਛੁਤਾਣਾ ॥੪॥
avagat baan chhodd mrit manddal tau paachhai pachhutaanaa |4|

ഈ നശ്വരമായ ലോകത്തിൽ അനശ്വരനായ കർത്താവിൻ്റെ വചനമായ ബാനിയെ നിങ്ങൾ ഉപേക്ഷിച്ചു; അവസാനം, നിങ്ങൾ ഖേദിക്കുകയും അനുതപിക്കുകയും ചെയ്യും. ||4||

ਨਿਕੁਟੀ ਦੇਹ ਦੇਖਿ ਧੁਨਿ ਉਪਜੈ ਮਾਨ ਕਰਤ ਨਹੀ ਬੂਝੈ ॥
nikuttee deh dekh dhun upajai maan karat nahee boojhai |

നിങ്ങളുടെ മക്കളുടെ ചെറിയ ശരീരത്തിലേക്ക് നോക്കുമ്പോൾ, നിങ്ങളുടെ ഹൃദയത്തിൽ സ്നേഹം വിരിഞ്ഞു; നിങ്ങൾ അവരെക്കുറിച്ച് അഭിമാനിക്കുന്നു, പക്ഷേ നിങ്ങൾ മനസ്സിലാക്കുന്നില്ല.

ਲਾਲਚੁ ਕਰੈ ਜੀਵਨ ਪਦ ਕਾਰਨ ਲੋਚਨ ਕਛੂ ਨ ਸੂਝੈ ॥
laalach karai jeevan pad kaaran lochan kachhoo na soojhai |

ദീർഘായുസ്സിൻ്റെ അന്തസ്സിനായി നിങ്ങൾ കൊതിക്കുന്നു, പക്ഷേ നിങ്ങളുടെ കണ്ണുകൾക്ക് ഇനി ഒന്നും കാണാൻ കഴിയില്ല.

ਥਾਕਾ ਤੇਜੁ ਉਡਿਆ ਮਨੁ ਪੰਖੀ ਘਰਿ ਆਂਗਨਿ ਨ ਸੁਖਾਈ ॥
thaakaa tej uddiaa man pankhee ghar aangan na sukhaaee |

നിൻ്റെ വെളിച്ചം അസ്തമിച്ചു, നിൻ്റെ മനസ്സിലെ പക്ഷി പറന്നുപോയി; നിങ്ങളുടെ വീട്ടിലേക്കും മുറ്റത്തേക്കും നിങ്ങൾക്ക് ഇനി സ്വാഗതം.

ਬੇਣੀ ਕਹੈ ਸੁਨਹੁ ਰੇ ਭਗਤਹੁ ਮਰਨ ਮੁਕਤਿ ਕਿਨਿ ਪਾਈ ॥੫॥
benee kahai sunahu re bhagatahu maran mukat kin paaee |5|

ബെയ്‌നി പറയുന്നു, ഹേ ഭക്താ, കേൾക്കൂ: ഇങ്ങനെയുള്ള മരണശേഷം ആർക്കാണ് എപ്പോഴെങ്കിലും മോചനം ലഭിച്ചത്? ||5||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ॥
sireeraag |

ശ്രീരാഗ്:

ਤੋਹੀ ਮੋਹੀ ਮੋਹੀ ਤੋਹੀ ਅੰਤਰੁ ਕੈਸਾ ॥
tohee mohee mohee tohee antar kaisaa |

നീ ഞാനാണ്, ഞാൻ നീയാണ്-ഞങ്ങൾ തമ്മിലുള്ള വ്യത്യാസം എന്താണ്?

ਕਨਕ ਕਟਿਕ ਜਲ ਤਰੰਗ ਜੈਸਾ ॥੧॥
kanak kattik jal tarang jaisaa |1|

നമ്മൾ സ്വർണ്ണവും വളയും അല്ലെങ്കിൽ വെള്ളവും തിരമാലകളും പോലെയാണ്. ||1||

ਜਉ ਪੈ ਹਮ ਨ ਪਾਪ ਕਰੰਤਾ ਅਹੇ ਅਨੰਤਾ ॥
jau pai ham na paap karantaa ahe anantaa |

ഞാൻ ഒരു പാപവും ചെയ്തിട്ടില്ലെങ്കിൽ, അനന്തമായ കർത്താവേ,

ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਨਾਮੁ ਕੈਸੇ ਹੁੰਤਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
patit paavan naam kaise huntaa |1| rahaau |

'പാപികളുടെ വീണ്ടെടുപ്പുകാരൻ' എന്ന പേര് നിങ്ങൾക്ക് എങ്ങനെ ലഭിക്കുമായിരുന്നു? ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਤੁਮੑ ਜੁ ਨਾਇਕ ਆਛਹੁ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥
tuma ju naaeik aachhahu antarajaamee |

നീ എൻ്റെ യജമാനനാണ്, ആന്തരിക-അറിയുന്നവനാണ്, ഹൃദയങ്ങളെ അന്വേഷിക്കുന്നവനാണ്.

ਪ੍ਰਭ ਤੇ ਜਨੁ ਜਾਨੀਜੈ ਜਨ ਤੇ ਸੁਆਮੀ ॥੨॥
prabh te jan jaaneejai jan te suaamee |2|

ദാസൻ അവൻ്റെ ദൈവത്താൽ അറിയപ്പെടുന്നു, കർത്താവും യജമാനനും അവൻ്റെ ദാസനാൽ അറിയപ്പെടുന്നു. ||2||

ਸਰੀਰੁ ਆਰਾਧੈ ਮੋ ਕਉ ਬੀਚਾਰੁ ਦੇਹੂ ॥
sareer aaraadhai mo kau beechaar dehoo |

എൻ്റെ ശരീരം കൊണ്ട് അങ്ങയെ ആരാധിക്കുന്നതിനും ആരാധിക്കുന്നതിനുമുള്ള ജ്ഞാനം എനിക്ക് നൽകണമേ.

ਰਵਿਦਾਸ ਸਮ ਦਲ ਸਮਝਾਵੈ ਕੋਊ ॥੩॥
ravidaas sam dal samajhaavai koaoo |3|

ഹേ രവിദാസ്, ഭഗവാൻ എല്ലാവരിലും തുല്യനാണെന്ന് മനസ്സിലാക്കുന്ന ഒരാൾ വളരെ വിരളമാണ്. ||3||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430