ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 390


ਨਾਨਕ ਪਾਇਆ ਨਾਮ ਖਜਾਨਾ ॥੪॥੨੭॥੭੮॥
naanak paaeaa naam khajaanaa |4|27|78|

നാനാക്ക് ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമത്തിൻ്റെ നിധി നേടി. ||4||27||78||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mahalaa 5 |

ആസാ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਠਾਕੁਰ ਸਿਉ ਜਾ ਕੀ ਬਨਿ ਆਈ ॥
tthaakur siau jaa kee ban aaee |

തങ്ങളുടെ നാഥനോടും യജമാനനോടും ഇണങ്ങിച്ചേർന്നവർ

ਭੋਜਨ ਪੂਰਨ ਰਹੇ ਅਘਾਈ ॥੧॥
bhojan pooran rahe aghaaee |1|

തികഞ്ഞ ഭക്ഷണത്തിൽ സംതൃപ്തരും സംതൃപ്തരുമാണ്. ||1||

ਕਛੂ ਨ ਥੋਰਾ ਹਰਿ ਭਗਤਨ ਕਉ ॥
kachhoo na thoraa har bhagatan kau |

ഭഗവാൻ്റെ ഭക്തർക്ക് ഒന്നിനും കുറവില്ല.

ਖਾਤ ਖਰਚਤ ਬਿਲਛਤ ਦੇਵਨ ਕਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
khaat kharachat bilachhat devan kau |1| rahaau |

അവർക്ക് തിന്നാനും ചെലവഴിക്കാനും ആസ്വദിക്കാനും കൊടുക്കാനും ധാരാളം ഉണ്ട്. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਜਾ ਕਾ ਧਨੀ ਅਗਮ ਗੁਸਾਈ ॥
jaa kaa dhanee agam gusaaee |

പ്രപഞ്ചത്തിൻ്റെ അഗ്രഗണ്യനായ നാഥനെ തൻ്റെ യജമാനനായി ഉള്ളവൻ

ਮਾਨੁਖ ਕੀ ਕਹੁ ਕੇਤ ਚਲਾਈ ॥੨॥
maanukh kee kahu ket chalaaee |2|

- ഒരു മർത്യനു അവനെതിരെ എങ്ങനെ നിൽക്കാൻ കഴിയും? ||2||

ਜਾ ਕੀ ਸੇਵਾ ਦਸ ਅਸਟ ਸਿਧਾਈ ॥
jaa kee sevaa das asatt sidhaaee |

സിദ്ധന്മാരുടെ പതിനെട്ട് അമാനുഷിക ശക്തികളാൽ സേവിക്കപ്പെടുന്നവൻ

ਪਲਕ ਦਿਸਟਿ ਤਾ ਕੀ ਲਾਗਹੁ ਪਾਈ ॥੩॥
palak disatt taa kee laagahu paaee |3|

തൽക്ഷണം പോലും അവൻ്റെ പാദങ്ങൾ പിടിക്കുക. ||3||

ਜਾ ਕਉ ਦਇਆ ਕਰਹੁ ਮੇਰੇ ਸੁਆਮੀ ॥
jaa kau deaa karahu mere suaamee |

അങ്ങയുടെ കാരുണ്യം ആരുടെ മേൽ ചൊരിഞ്ഞുവോ, എൻ്റെ രക്ഷിതാവേ

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਨਾਹੀ ਤਿਨ ਕਾਮੀ ॥੪॥੨੮॥੭੯॥
kahu naanak naahee tin kaamee |4|28|79|

- നാനാക്ക് പറയുന്നു, തനിക്ക് ഒന്നിനും കുറവില്ല. ||4||28||79||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mahalaa 5 |

ആസാ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਜਉ ਮੈ ਅਪੁਨਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਧਿਆਇਆ ॥
jau mai apunaa satigur dhiaaeaa |

എൻ്റെ യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ ഞാൻ ധ്യാനിക്കുമ്പോൾ,

ਤਬ ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਮਹਾ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥੧॥
tab merai man mahaa sukh paaeaa |1|

എൻ്റെ മനസ്സ് അങ്ങേയറ്റം ശാന്തമാകുന്നു. ||1||

ਮਿਟਿ ਗਈ ਗਣਤ ਬਿਨਾਸਿਉ ਸੰਸਾ ॥
mitt gee ganat binaasiau sansaa |

എൻ്റെ അക്കൗണ്ടിൻ്റെ റെക്കോർഡ് മായ്‌ച്ചു, എൻ്റെ സംശയങ്ങൾ ദൂരീകരിക്കപ്പെട്ടു.

ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਜਨ ਭਏ ਭਗਵੰਤਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
naam rate jan bhe bhagavantaa |1| rahaau |

ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമത്തിൽ മുഴുകി, അവൻ്റെ എളിയ ദാസൻ ഭാഗ്യത്താൽ അനുഗ്രഹിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਜਉ ਮੈ ਅਪੁਨਾ ਸਾਹਿਬੁ ਚੀਤਿ ॥
jau mai apunaa saahib cheet |

എൻ്റെ കർത്താവും ഗുരുവുമായ ഞാൻ ഓർക്കുമ്പോൾ,

ਤਉ ਭਉ ਮਿਟਿਓ ਮੇਰੇ ਮੀਤ ॥੨॥
tau bhau mittio mere meet |2|

സുഹൃത്തേ, എൻ്റെ ഭയം നീങ്ങി. ||2||

ਜਉ ਮੈ ਓਟ ਗਹੀ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੀ ॥
jau mai ott gahee prabh teree |

ദൈവമേ, ഞാൻ നിൻ്റെ സംരക്ഷണം ഏറ്റെടുത്തപ്പോൾ

ਤਾਂ ਪੂਰਨ ਹੋਈ ਮਨਸਾ ਮੇਰੀ ॥੩॥
taan pooran hoee manasaa meree |3|

എൻ്റെ ആഗ്രഹങ്ങൾ സാധിച്ചു. ||3||

ਦੇਖਿ ਚਲਿਤ ਮਨਿ ਭਏ ਦਿਲਾਸਾ ॥
dekh chalit man bhe dilaasaa |

നിങ്ങളുടെ കളിയുടെ അത്ഭുതം കണ്ടപ്പോൾ, എൻ്റെ മനസ്സ് ധൈര്യപ്പെട്ടു.

ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਤੇਰਾ ਭਰਵਾਸਾ ॥੪॥੨੯॥੮੦॥
naanak daas teraa bharavaasaa |4|29|80|

സേവകൻ നാനാക്ക് നിന്നെ മാത്രം ആശ്രയിക്കുന്നു. ||4||29||80||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mahalaa 5 |

ആസാ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਅਨਦਿਨੁ ਮੂਸਾ ਲਾਜੁ ਟੁਕਾਈ ॥
anadin moosaa laaj ttukaaee |

രാവും പകലും, കാലത്തിൻ്റെ ചുണ്ടെലി ജീവിതത്തിൻ്റെ കയറിൽ കടിച്ചുകീറുന്നു.

ਗਿਰਤ ਕੂਪ ਮਹਿ ਖਾਹਿ ਮਿਠਾਈ ॥੧॥
girat koop meh khaeh mitthaaee |1|

കിണറ്റിൽ വീണ മർത്യൻ മായയുടെ മധുര പലഹാരങ്ങൾ കഴിക്കുന്നു. ||1||

ਸੋਚਤ ਸਾਚਤ ਰੈਨਿ ਬਿਹਾਨੀ ॥
sochat saachat rain bihaanee |

ചിന്തിച്ചും ആസൂത്രണം ചെയ്തും, ജീവിതത്തിൻ്റെ രാത്രി കടന്നുപോകുന്നു.

ਅਨਿਕ ਰੰਗ ਮਾਇਆ ਕੇ ਚਿਤਵਤ ਕਬਹੂ ਨ ਸਿਮਰੈ ਸਾਰਿੰਗਪਾਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
anik rang maaeaa ke chitavat kabahoo na simarai saaringapaanee |1| rahaau |

മായയുടെ അനേകം സുഖങ്ങളെക്കുറിച്ച് ചിന്തിക്കുമ്പോൾ, മർത്യൻ ഒരിക്കലും ഭൂമിയുടെ പരിപാലകനായ ഭഗവാനെ ഓർക്കുന്നില്ല. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਦ੍ਰੁਮ ਕੀ ਛਾਇਆ ਨਿਹਚਲ ਗ੍ਰਿਹੁ ਬਾਂਧਿਆ ॥
drum kee chhaaeaa nihachal grihu baandhiaa |

മരത്തിൻ്റെ തണൽ ശാശ്വതമാണെന്ന് വിശ്വസിച്ച്, അവൻ അതിനടിയിൽ തൻ്റെ വീട് പണിയുന്നു.

ਕਾਲ ਕੈ ਫਾਂਸਿ ਸਕਤ ਸਰੁ ਸਾਂਧਿਆ ॥੨॥
kaal kai faans sakat sar saandhiaa |2|

എന്നാൽ മരണത്തിൻ്റെ കുരുക്ക് അവൻ്റെ കഴുത്തിലുണ്ട്, മായയുടെ ശക്തിയായ ശക്തി അവളുടെ അസ്ത്രങ്ങൾ അവനു നേരെ തൊടുത്തു. ||2||

ਬਾਲੂ ਕਨਾਰਾ ਤਰੰਗ ਮੁਖਿ ਆਇਆ ॥
baaloo kanaaraa tarang mukh aaeaa |

മണൽ തീരം തിരമാലകളാൽ ഒലിച്ചുപോകുന്നു,

ਸੋ ਥਾਨੁ ਮੂੜਿ ਨਿਹਚਲੁ ਕਰਿ ਪਾਇਆ ॥੩॥
so thaan moorr nihachal kar paaeaa |3|

എങ്കിലും ആ സ്ഥലം ശാശ്വതമാണെന്ന് വിഡ്ഢി വിശ്വസിക്കുന്നു. ||3||

ਸਾਧਸੰਗਿ ਜਪਿਓ ਹਰਿ ਰਾਇ ॥
saadhasang japio har raae |

സാദ് സംഗത്തിൽ, വിശുദ്ധ കമ്പനി, രാജാവായ ഭഗവാൻ്റെ നാമം ജപിക്കുക.

ਨਾਨਕ ਜੀਵੈ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥੪॥੩੦॥੮੧॥
naanak jeevai har gun gaae |4|30|81|

ഭഗവാൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ പാടിക്കൊണ്ടാണ് നാനാക്ക് ജീവിക്കുന്നത്. ||4||30||81||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ਦੁਤੁਕੇ ੯ ॥
aasaa mahalaa 5 dutuke 9 |

ആസാ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ, ധോ-തുകെ 9:

ਉਨ ਕੈ ਸੰਗਿ ਤੂ ਕਰਤੀ ਕੇਲ ॥
aun kai sang too karatee kel |

അതോടെ, നിങ്ങൾ കളിയായ കളിയിൽ ഏർപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു;

ਉਨ ਕੈ ਸੰਗਿ ਹਮ ਤੁਮ ਸੰਗਿ ਮੇਲ ॥
aun kai sang ham tum sang mel |

അതോടുകൂടി ഞാൻ നിന്നോടു ചേർന്നിരിക്കുന്നു.

ਉਨੑ ਕੈ ਸੰਗਿ ਤੁਮ ਸਭੁ ਕੋਊ ਲੋਰੈ ॥
auna kai sang tum sabh koaoo lorai |

അതോടെ എല്ലാവരും നിന്നെ കൊതിക്കുന്നു;

ਓਸੁ ਬਿਨਾ ਕੋਊ ਮੁਖੁ ਨਹੀ ਜੋਰੈ ॥੧॥
os binaa koaoo mukh nahee jorai |1|

അതില്ലാതെ ആരും നിങ്ങളുടെ മുഖത്തേക്ക് നോക്കുക പോലും ചെയ്യില്ല. ||1||

ਤੇ ਬੈਰਾਗੀ ਕਹਾ ਸਮਾਏ ॥
te bairaagee kahaa samaae |

ആ വേർപിരിഞ്ഞ ആത്മാവ് ഇപ്പോൾ എവിടെയാണ് അടങ്ങിയിരിക്കുന്നത്?

ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਤੁਹੀ ਦੁਹੇਰੀ ਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
tis bin tuhee duheree ree |1| rahaau |

അതില്ലാതെ, നിങ്ങൾ ദയനീയമാണ്. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਉਨੑ ਕੈ ਸੰਗਿ ਤੂ ਗ੍ਰਿਹ ਮਹਿ ਮਾਹਰਿ ॥
auna kai sang too grih meh maahar |

അതോടെ നീ വീട്ടിലെ പെണ്ണ്;

ਉਨੑ ਕੈ ਸੰਗਿ ਤੂ ਹੋਈ ਹੈ ਜਾਹਰਿ ॥
auna kai sang too hoee hai jaahar |

അതോടൊപ്പം, നിങ്ങൾ ബഹുമാനിക്കപ്പെടുന്നു.

ਉਨੑ ਕੈ ਸੰਗਿ ਤੂ ਰਖੀ ਪਪੋਲਿ ॥
auna kai sang too rakhee papol |

അതോടെ നിന്നെ തഴുകി;

ਓਸੁ ਬਿਨਾ ਤੂੰ ਛੁਟਕੀ ਰੋਲਿ ॥੨॥
os binaa toon chhuttakee rol |2|

അതു കൂടാതെ നിങ്ങൾ പൊടിയായി തീരും. ||2||

ਉਨੑ ਕੈ ਸੰਗਿ ਤੇਰਾ ਮਾਨੁ ਮਹਤੁ ॥
auna kai sang teraa maan mahat |

അത് കൊണ്ട് നിങ്ങൾക്ക് ബഹുമാനവും ബഹുമാനവും ഉണ്ട്;

ਉਨੑ ਕੈ ਸੰਗਿ ਤੁਮ ਸਾਕੁ ਜਗਤੁ ॥
auna kai sang tum saak jagat |

അതോടൊപ്പം, നിങ്ങൾക്ക് ലോകത്തിൽ ബന്ധുക്കളുണ്ട്.

ਉਨੑ ਕੈ ਸੰਗਿ ਤੇਰੀ ਸਭ ਬਿਧਿ ਥਾਟੀ ॥
auna kai sang teree sabh bidh thaattee |

അത് കൊണ്ട്, നിങ്ങൾ എല്ലാവിധത്തിലും അലങ്കരിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു;

ਓਸੁ ਬਿਨਾ ਤੂੰ ਹੋਈ ਹੈ ਮਾਟੀ ॥੩॥
os binaa toon hoee hai maattee |3|

അതു കൂടാതെ നിങ്ങൾ പൊടിയായി തീരും. ||3||

ਓਹੁ ਬੈਰਾਗੀ ਮਰੈ ਨ ਜਾਇ ॥
ohu bairaagee marai na jaae |

ആ വേർപിരിഞ്ഞ ആത്മാവ് ജനിക്കുകയോ മരിക്കുകയോ ചെയ്യുന്നില്ല.

ਹੁਕਮੇ ਬਾਧਾ ਕਾਰ ਕਮਾਇ ॥
hukame baadhaa kaar kamaae |

അത് കർത്താവിൻ്റെ ഹിതത്തിൻ്റെ കൽപ്പന അനുസരിച്ചാണ് പ്രവർത്തിക്കുന്നത്.

ਜੋੜਿ ਵਿਛੋੜੇ ਨਾਨਕ ਥਾਪਿ ॥
jorr vichhorre naanak thaap |

ഓ നാനാക്ക്, ശരീരം രൂപപ്പെടുത്തിയ ശേഷം, കർത്താവ് ആത്മാവിനെ അതിനോട് കൂട്ടിച്ചേർക്കുകയും വീണ്ടും വേർപെടുത്തുകയും ചെയ്യുന്നു;

ਅਪਨੀ ਕੁਦਰਤਿ ਜਾਣੈ ਆਪਿ ॥੪॥੩੧॥੮੨॥
apanee kudarat jaanai aap |4|31|82|

അവൻ്റെ സർവ്വശക്തമായ സൃഷ്ടിപരമായ സ്വഭാവം അവനു മാത്രമേ അറിയൂ. ||4||31||82||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mahalaa 5 |

ആസാ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430