ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 766


ਸਾਝ ਕਰੀਜੈ ਗੁਣਹ ਕੇਰੀ ਛੋਡਿ ਅਵਗਣ ਚਲੀਐ ॥
saajh kareejai gunah keree chhodd avagan chaleeai |

നമുക്ക് ഒരു പങ്കാളിത്തം ഉണ്ടാക്കാം, നമ്മുടെ ഗുണങ്ങൾ പങ്കുവെക്കാം; നമുക്ക് നമ്മുടെ തെറ്റുകൾ ഉപേക്ഷിച്ച് പാതയിൽ നടക്കാം.

ਪਹਿਰੇ ਪਟੰਬਰ ਕਰਿ ਅਡੰਬਰ ਆਪਣਾ ਪਿੜੁ ਮਲੀਐ ॥
pahire pattanbar kar addanbar aapanaa pirr maleeai |

പട്ടുവസ്ത്രം പോലെ നമ്മുടെ പുണ്യങ്ങൾ ധരിക്കാം; നമുക്ക് സ്വയം അലങ്കരിച്ച് അരങ്ങിൽ പ്രവേശിക്കാം.

ਜਿਥੈ ਜਾਇ ਬਹੀਐ ਭਲਾ ਕਹੀਐ ਝੋਲਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਜੈ ॥
jithai jaae baheeai bhalaa kaheeai jhol amrit peejai |

എവിടെ പോയി ഇരുന്നാലും നമുക്ക് നന്മയെപ്പറ്റി സംസാരിക്കാം; നമുക്ക് അംബ്രോസിയൽ അമൃത് ഒഴിവാക്കി അത് കുടിക്കാം.

ਆਪਿ ਕਰੇ ਕਿਸੁ ਆਖੀਐ ਹੋਰੁ ਕਰੇ ਨ ਕੋਈ ॥
aap kare kis aakheeai hor kare na koee |

അവൻ തന്നെ പ്രവർത്തിക്കുന്നു; ആരോടാണ് ഞങ്ങൾ പരാതി പറയേണ്ടത്? മറ്റാരും ഒന്നും ചെയ്യുന്നില്ല.

ਆਖਣ ਤਾ ਕਉ ਜਾਈਐ ਜੇ ਭੂਲੜਾ ਹੋਈ ॥
aakhan taa kau jaaeeai je bhoolarraa hoee |

അവൻ ഒരു തെറ്റ് ചെയ്താൽ മുന്നോട്ട് പോയി അവനോട് പരാതി പറയുക.

ਜੇ ਹੋਇ ਭੂਲਾ ਜਾਇ ਕਹੀਐ ਆਪਿ ਕਰਤਾ ਕਿਉ ਭੁਲੈ ॥
je hoe bhoolaa jaae kaheeai aap karataa kiau bhulai |

അവൻ ഒരു തെറ്റ് ചെയ്താൽ, മുന്നോട്ട് പോയി അവനോട് പരാതി പറയുക; എന്നാൽ സ്രഷ്ടാവ് തന്നെ എങ്ങനെ തെറ്റ് വരുത്തും?

ਸੁਣੇ ਦੇਖੇ ਬਾਝੁ ਕਹਿਐ ਦਾਨੁ ਅਣਮੰਗਿਆ ਦਿਵੈ ॥
sune dekhe baajh kahiaai daan anamangiaa divai |

അവൻ കാണുന്നു, അവൻ കേൾക്കുന്നു, നാം ചോദിക്കാതെ, നമ്മുടെ യാചന കൂടാതെ, അവൻ അവൻ്റെ സമ്മാനങ്ങൾ നൽകുന്നു.

ਦਾਨੁ ਦੇਇ ਦਾਤਾ ਜਗਿ ਬਿਧਾਤਾ ਨਾਨਕਾ ਸਚੁ ਸੋਈ ॥
daan dee daataa jag bidhaataa naanakaa sach soee |

മഹാനായ ദാതാവ്, പ്രപഞ്ചത്തിൻ്റെ ശില്പി, അവൻ്റെ സമ്മാനങ്ങൾ നൽകുന്നു. ഓ നാനാക്ക്, അവനാണ് യഥാർത്ഥ കർത്താവ്.

ਆਪਿ ਕਰੇ ਕਿਸੁ ਆਖੀਐ ਹੋਰੁ ਕਰੇ ਨ ਕੋਈ ॥੪॥੧॥੪॥
aap kare kis aakheeai hor kare na koee |4|1|4|

അവൻ തന്നെ പ്രവർത്തിക്കുന്നു; ആരോടാണ് ഞങ്ങൾ പരാതി പറയേണ്ടത്? മറ്റാരും ഒന്നും ചെയ്യുന്നില്ല. ||4||1||4||

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
soohee mahalaa 1 |

സൂഹീ, ഫസ്റ്റ് മെഹൽ:

ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਰਾਤਾ ਗੁਣ ਰਵੈ ਮਨਿ ਭਾਵੈ ਸੋਈ ॥
meraa man raataa gun ravai man bhaavai soee |

അവൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികളാൽ എൻ്റെ മനസ്സ് നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു; ഞാൻ അവ ജപിക്കുന്നു, അവൻ എൻ്റെ മനസ്സിന് പ്രസാദിക്കുന്നു.

ਗੁਰ ਕੀ ਪਉੜੀ ਸਾਚ ਕੀ ਸਾਚਾ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ॥
gur kee paurree saach kee saachaa sukh hoee |

സത്യം ഗുരുവിലേക്കുള്ള ഏണിയാണ്; സത്യനാഥനിലേക്ക് കയറുമ്പോൾ സമാധാനം ലഭിക്കും.

ਸੁਖਿ ਸਹਜਿ ਆਵੈ ਸਾਚ ਭਾਵੈ ਸਾਚ ਕੀ ਮਤਿ ਕਿਉ ਟਲੈ ॥
sukh sahaj aavai saach bhaavai saach kee mat kiau ttalai |

സ്വർഗ്ഗീയ സമാധാനം വരുന്നു; സത്യം എന്നെ സന്തോഷിപ്പിക്കുന്നു. ഈ യഥാർത്ഥ പഠിപ്പിക്കലുകൾ എന്നെങ്കിലും മായ്ച്ചുകളയാൻ എങ്ങനെ കഴിയും?

ਇਸਨਾਨੁ ਦਾਨੁ ਸੁਗਿਆਨੁ ਮਜਨੁ ਆਪਿ ਅਛਲਿਓ ਕਿਉ ਛਲੈ ॥
eisanaan daan sugiaan majan aap achhalio kiau chhalai |

അവൻ തന്നെ വഞ്ചിക്കാത്തവനാണ്; ശുദ്ധിയുള്ള കുളി, ദാനധർമ്മം, ആത്മീയ ജ്ഞാനം അല്ലെങ്കിൽ ആചാരപരമായ കുളി എന്നിവയാൽ അവനെ എങ്ങനെ വഞ്ചിക്കും?

ਪਰਪੰਚ ਮੋਹ ਬਿਕਾਰ ਥਾਕੇ ਕੂੜੁ ਕਪਟੁ ਨ ਦੋਈ ॥
parapanch moh bikaar thaake koorr kapatt na doee |

വ്യാജവും കാപട്യവും ദ്വന്ദ്വവും പോലെ വഞ്ചനയും ബന്ധവും അഴിമതിയും എടുത്തുകളയുന്നു.

ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਰਾਤਾ ਗੁਣ ਰਵੈ ਮਨਿ ਭਾਵੈ ਸੋਈ ॥੧॥
meraa man raataa gun ravai man bhaavai soee |1|

അവൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികളാൽ എൻ്റെ മനസ്സ് നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു; ഞാൻ അവ ജപിക്കുന്നു, അവൻ എൻ്റെ മനസ്സിന് പ്രസാദിക്കുന്നു. ||1||

ਸਾਹਿਬੁ ਸੋ ਸਾਲਾਹੀਐ ਜਿਨਿ ਕਾਰਣੁ ਕੀਆ ॥
saahib so saalaaheeai jin kaaran keea |

ആകയാൽ സൃഷ്ടികളെ സൃഷ്ടിച്ച നിൻ്റെ രക്ഷിതാവിനെ സ്തുതിക്കുക.

ਮੈਲੁ ਲਾਗੀ ਮਨਿ ਮੈਲਿਐ ਕਿਨੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਆ ॥
mail laagee man mailiaai kinai amrit peea |

മലിനമായ മനസ്സിൽ മാലിന്യം പറ്റിനിൽക്കുന്നു; അംബ്രോസിയൽ അമൃതിൽ കുടിക്കുന്നവർ എത്ര വിരളമാണ്.

ਮਥਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਆ ਇਹੁ ਮਨੁ ਦੀਆ ਗੁਰ ਪਹਿ ਮੋਲੁ ਕਰਾਇਆ ॥
math amrit peea ihu man deea gur peh mol karaaeaa |

ഈ അംബ്രോസിയൽ അമൃത് ചതച്ച് അതിൽ കുടിക്കുക; ഈ മനസ്സ് ഗുരുവിന് സമർപ്പിക്കുക, അവൻ അതിനെ വളരെ വിലമതിക്കും.

ਆਪਨੜਾ ਪ੍ਰਭੁ ਸਹਜਿ ਪਛਾਤਾ ਜਾ ਮਨੁ ਸਾਚੈ ਲਾਇਆ ॥
aapanarraa prabh sahaj pachhaataa jaa man saachai laaeaa |

എൻ്റെ മനസ്സിനെ യഥാർത്ഥ കർത്താവുമായി ബന്ധിപ്പിച്ചപ്പോൾ ഞാൻ അവബോധപൂർവ്വം എൻ്റെ ദൈവത്തെ തിരിച്ചറിഞ്ഞു.

ਤਿਸੁ ਨਾਲਿ ਗੁਣ ਗਾਵਾ ਜੇ ਤਿਸੁ ਭਾਵਾ ਕਿਉ ਮਿਲੈ ਹੋਇ ਪਰਾਇਆ ॥
tis naal gun gaavaa je tis bhaavaa kiau milai hoe paraaeaa |

കർത്താവിന് ഇഷ്ടമാണെങ്കിൽ ഞാൻ അവനോടൊപ്പം അവൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ പാടും; അപരിചിതനായ എനിക്ക് എങ്ങനെ അവനെ കാണാൻ കഴിയും?

ਸਾਹਿਬੁ ਸੋ ਸਾਲਾਹੀਐ ਜਿਨਿ ਜਗਤੁ ਉਪਾਇਆ ॥੨॥
saahib so saalaaheeai jin jagat upaaeaa |2|

ആകയാൽ സൃഷ്ടികളെ സൃഷ്ടിച്ച നിൻ്റെ രക്ഷിതാവിനെ സ്തുതിക്കുക. ||2||

ਆਇ ਗਇਆ ਕੀ ਨ ਆਇਓ ਕਿਉ ਆਵੈ ਜਾਤਾ ॥
aae geaa kee na aaeio kiau aavai jaataa |

അവൻ വരുമ്പോൾ മറ്റെന്താണ് ബാക്കിയുള്ളത്? അപ്പോൾ എങ്ങനെ വരാനും പോകാനും കഴിയും?

ਪ੍ਰੀਤਮ ਸਿਉ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ਹਰਿ ਸੇਤੀ ਰਾਤਾ ॥
preetam siau man maaniaa har setee raataa |

മനസ്സ് അതിൻ്റെ പ്രിയപ്പെട്ട നാഥനുമായി പൊരുത്തപ്പെടുമ്പോൾ, അത് അവനുമായി ലയിക്കുന്നു.

ਸਾਹਿਬ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ਸਚ ਕੀ ਬਾਤਾ ਜਿਨਿ ਬਿੰਬ ਕਾ ਕੋਟੁ ਉਸਾਰਿਆ ॥
saahib rang raataa sach kee baataa jin binb kaa kott usaariaa |

കേവലം ഒരു കുമിളയിൽ നിന്ന് ശരീരത്തിൻ്റെ കോട്ട രൂപപ്പെടുത്തിയ തൻ്റെ നാഥൻ്റെയും ഗുരുവിൻ്റെയും സ്നേഹത്തിൽ മുഴുകിയ ഒരാളുടെ സംസാരം ശരിയാണ്.

ਪੰਚ ਭੂ ਨਾਇਕੋ ਆਪਿ ਸਿਰੰਦਾ ਜਿਨਿ ਸਚ ਕਾ ਪਿੰਡੁ ਸਵਾਰਿਆ ॥
panch bhoo naaeiko aap sirandaa jin sach kaa pindd savaariaa |

അവൻ പഞ്ചഭൂതങ്ങളുടെ അധിപനാണ്; അവൻ തന്നെയാണ് സൃഷ്ടാവായ കർത്താവ്. അവൻ സത്യത്താൽ ശരീരത്തെ അലങ്കരിച്ചു.

ਹਮ ਅਵਗਣਿਆਰੇ ਤੂ ਸੁਣਿ ਪਿਆਰੇ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਸਚੁ ਸੋਈ ॥
ham avaganiaare too sun piaare tudh bhaavai sach soee |

ഞാൻ വിലകെട്ടവനാണ്; എൻ്റെ പ്രിയേ, ദയവായി ഞാൻ പറയുന്നത് കേൾക്കൂ! നിങ്ങൾക്ക് ഇഷ്ടമുള്ളത് സത്യമാണ്.

ਆਵਣ ਜਾਣਾ ਨਾ ਥੀਐ ਸਾਚੀ ਮਤਿ ਹੋਈ ॥੩॥
aavan jaanaa naa theeai saachee mat hoee |3|

യഥാർത്ഥ ധാരണയാൽ അനുഗ്രഹിക്കപ്പെട്ടവൻ, വരികയും പോകുകയും ചെയ്യുന്നില്ല. ||3||

ਅੰਜਨੁ ਤੈਸਾ ਅੰਜੀਐ ਜੈਸਾ ਪਿਰ ਭਾਵੈ ॥
anjan taisaa anjeeai jaisaa pir bhaavai |

അത്തരമൊരു തൈലം നിങ്ങളുടെ കണ്ണുകളിൽ പുരട്ടുക, അത് നിങ്ങളുടെ പ്രിയപ്പെട്ടവർക്ക് പ്രസാദകരമാണ്.

ਸਮਝੈ ਸੂਝੈ ਜਾਣੀਐ ਜੇ ਆਪਿ ਜਾਣਾਵੈ ॥
samajhai soojhai jaaneeai je aap jaanaavai |

ഞാൻ അവനെ തിരിച്ചറിയുകയും മനസ്സിലാക്കുകയും അറിയുകയും ചെയ്യുന്നു, അവൻ തന്നെ എന്നെ അറിയാൻ ഇടയാക്കിയാൽ മാത്രം.

ਆਪਿ ਜਾਣਾਵੈ ਮਾਰਗਿ ਪਾਵੈ ਆਪੇ ਮਨੂਆ ਲੇਵਏ ॥
aap jaanaavai maarag paavai aape manooaa leve |

അവൻ തന്നെ എനിക്ക് വഴി കാണിക്കുന്നു, അവൻ തന്നെ എന്നെ അതിലേക്ക് നയിക്കുന്നു, എൻ്റെ മനസ്സിനെ ആകർഷിക്കുന്നു.

ਕਰਮ ਸੁਕਰਮ ਕਰਾਏ ਆਪੇ ਕੀਮਤਿ ਕਉਣ ਅਭੇਵਏ ॥
karam sukaram karaae aape keemat kaun abheve |

അവൻ തന്നെ നമ്മെ നല്ലതും ചീത്തയുമായ പ്രവൃത്തികൾ ചെയ്യിക്കുന്നു; നിഗൂഢനായ ഭഗവാൻ്റെ വില ആർക്കറിയാം?

ਤੰਤੁ ਮੰਤੁ ਪਾਖੰਡੁ ਨ ਜਾਣਾ ਰਾਮੁ ਰਿਦੈ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ॥
tant mant paakhandd na jaanaa raam ridai man maaniaa |

താന്ത്രിക മന്ത്രങ്ങളും മാന്ത്രിക മന്ത്രങ്ങളും കപട ആചാരങ്ങളും ഒന്നും എനിക്കറിയില്ല; എൻ്റെ ഹൃദയത്തിൽ ഭഗവാനെ പ്രതിഷ്ഠിച്ചതിനാൽ എൻ്റെ മനസ്സ് സംതൃപ്തമാണ്.

ਅੰਜਨੁ ਨਾਮੁ ਤਿਸੈ ਤੇ ਸੂਝੈ ਗੁਰਸਬਦੀ ਸਚੁ ਜਾਨਿਆ ॥੪॥
anjan naam tisai te soojhai gurasabadee sach jaaniaa |4|

നാമത്തിൻ്റെ തൈലം, ഭഗവാൻ്റെ നാമം, ഗുരുവിൻ്റെ ശബ്ദത്തിലൂടെ ഭഗവാനെ സാക്ഷാത്കരിക്കുന്ന ഒരാൾക്ക് മാത്രമേ മനസ്സിലാകൂ. ||4||

ਸਾਜਨ ਹੋਵਨਿ ਆਪਣੇ ਕਿਉ ਪਰ ਘਰ ਜਾਹੀ ॥
saajan hovan aapane kiau par ghar jaahee |

എനിക്ക് എൻ്റെ സ്വന്തം സുഹൃത്തുക്കളുണ്ട്; ഞാൻ എന്തിന് അപരിചിതൻ്റെ വീട്ടിൽ പോകണം?

ਸਾਜਨ ਰਾਤੇ ਸਚ ਕੇ ਸੰਗੇ ਮਨ ਮਾਹੀ ॥
saajan raate sach ke sange man maahee |

എൻ്റെ സുഹൃത്തുക്കൾ യഥാർത്ഥ കർത്താവിൽ മുഴുകിയിരിക്കുന്നു; അവൻ അവരോടൊപ്പമുണ്ട്, അവരുടെ മനസ്സിൽ.

ਮਨ ਮਾਹਿ ਸਾਜਨ ਕਰਹਿ ਰਲੀਆ ਕਰਮ ਧਰਮ ਸਬਾਇਆ ॥
man maeh saajan kareh raleea karam dharam sabaaeaa |

അവരുടെ മനസ്സിൽ, ഈ സുഹൃത്തുക്കൾ സന്തോഷത്തിൽ ആഘോഷിക്കുന്നു; എല്ലാ നല്ല കർമ്മവും ധർമ്മവും ധർമ്മവും,


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430