ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 521


ਮਃ ੫ ॥
mahalaa 5 |

അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਜਿਮੀ ਵਸੰਦੀ ਪਾਣੀਐ ਈਧਣੁ ਰਖੈ ਭਾਹਿ ॥
jimee vasandee paaneeai eedhan rakhai bhaeh |

ഭൂമി വെള്ളത്തിലാണ്, തീ വിറകിൽ അടങ്ങിയിരിക്കുന്നു.

ਨਾਨਕ ਸੋ ਸਹੁ ਆਹਿ ਜਾ ਕੈ ਆਢਲਿ ਹਭੁ ਕੋ ॥੨॥
naanak so sahu aaeh jaa kai aadtal habh ko |2|

ഓ നാനാക്ക്, എല്ലാവരുടെയും താങ്ങായ ആ കർത്താവിനായി കൊതിക്കുക. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

പൗറി:

ਤੇਰੇ ਕੀਤੇ ਕੰਮ ਤੁਧੈ ਹੀ ਗੋਚਰੇ ॥
tere keete kam tudhai hee gochare |

കർത്താവേ, അങ്ങ് ചെയ്ത പ്രവൃത്തികൾ അങ്ങേക്ക് മാത്രമേ ചെയ്യാൻ കഴിയുമായിരുന്നുള്ളൂ.

ਸੋਈ ਵਰਤੈ ਜਗਿ ਜਿ ਕੀਆ ਤੁਧੁ ਧੁਰੇ ॥
soee varatai jag ji keea tudh dhure |

കർത്താവേ, അങ്ങ് ചെയ്‌തിരിക്കുന്ന ലോകത്തിൽ അത് മാത്രമാണ് സംഭവിക്കുന്നത്.

ਬਿਸਮੁ ਭਏ ਬਿਸਮਾਦ ਦੇਖਿ ਕੁਦਰਤਿ ਤੇਰੀਆ ॥
bisam bhe bisamaad dekh kudarat tereea |

നിങ്ങളുടെ സർവശക്തനായ സർഗ്ഗാത്മക ശക്തിയുടെ അത്ഭുതം കണ്ട് ഞാൻ അത്ഭുതപ്പെടുന്നു.

ਸਰਣਿ ਪਰੇ ਤੇਰੀ ਦਾਸ ਕਰਿ ਗਤਿ ਹੋਇ ਮੇਰੀਆ ॥
saran pare teree daas kar gat hoe mereea |

ഞാൻ നിൻ്റെ സങ്കേതം അന്വേഷിക്കുന്നു - ഞാൻ നിൻ്റെ അടിമയാണ്; നിൻ്റെ ഇഷ്ടമാണെങ്കിൽ ഞാൻ മോചിതനാകും.

ਤੇਰੈ ਹਥਿ ਨਿਧਾਨੁ ਭਾਵੈ ਤਿਸੁ ਦੇਹਿ ॥
terai hath nidhaan bhaavai tis dehi |

നിധി നിങ്ങളുടെ കൈകളിലാണ്; നിങ്ങളുടെ ഇഷ്ടപ്രകാരം, നിങ്ങൾ അത് നൽകുന്നു.

ਜਿਸ ਨੋ ਹੋਇ ਦਇਆਲੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸੇਇ ਲੇਹਿ ॥
jis no hoe deaal har naam see lehi |

അങ്ങയുടെ കാരുണ്യം ആരുടെ മേൽ ചൊരിഞ്ഞുവോ അവൻ കർത്താവിൻ്റെ നാമത്താൽ അനുഗ്രഹിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു.

ਅਗਮ ਅਗੋਚਰ ਬੇਅੰਤ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਈਐ ॥
agam agochar beant ant na paaeeai |

നീ സമീപിക്കാൻ കഴിയാത്തവനും അഗാധവും അനന്തവുമാണ്; നിങ്ങളുടെ പരിധികൾ കണ്ടെത്താൻ കഴിയില്ല.

ਜਿਸ ਨੋ ਹੋਹਿ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਸੁ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ॥੧੧॥
jis no hohi kripaal su naam dhiaaeeai |11|

അങ്ങ് അനുകമ്പ കാണിച്ച ഒരാൾ, ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമത്തെ ധ്യാനിക്കുന്നു. ||11||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥
salok mahalaa 5 |

സലോക്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਕੜਛੀਆ ਫਿਰੰਨਿੑ ਸੁਆਉ ਨ ਜਾਣਨਿੑ ਸੁਞੀਆ ॥
karrachheea firani suaau na jaanani suyeea |

കുണ്ടികൾ ഭക്ഷണത്തിലൂടെ സഞ്ചരിക്കുന്നു, പക്ഷേ അവർക്ക് അതിൻ്റെ രുചി അറിയില്ല.

ਸੇਈ ਮੁਖ ਦਿਸੰਨਿੑ ਨਾਨਕ ਰਤੇ ਪ੍ਰੇਮ ਰਸਿ ॥੧॥
seee mukh disani naanak rate prem ras |1|

നാനാക്ക്, കർത്താവിൻ്റെ സ്നേഹത്തിൻ്റെ സാരാംശം ഉൾക്കൊള്ളുന്ന അവരുടെ മുഖം കാണാൻ ഞാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു. ||1||

ਮਃ ੫ ॥
mahalaa 5 |

അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਖੋਜੀ ਲਧਮੁ ਖੋਜੁ ਛਡੀਆ ਉਜਾੜਿ ॥
khojee ladham khoj chhaddeea ujaarr |

ട്രാക്കർ വഴി, എൻ്റെ വിളകൾ നശിപ്പിച്ചവരുടെ ട്രാക്കുകൾ ഞാൻ കണ്ടെത്തി.

ਤੈ ਸਹਿ ਦਿਤੀ ਵਾੜਿ ਨਾਨਕ ਖੇਤੁ ਨ ਛਿਜਈ ॥੨॥
tai seh ditee vaarr naanak khet na chhijee |2|

യഹോവേ, നീ വേലി കെട്ടിയിരിക്കുന്നു; നാനാക്ക്, എൻ്റെ വയലുകൾ ഇനി കൊള്ളയടിക്കപ്പെടുകയില്ല. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

പൗറി:

ਆਰਾਧਿਹੁ ਸਚਾ ਸੋਇ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਜਿਸੁ ਪਾਸਿ ॥
aaraadhihu sachaa soe sabh kichh jis paas |

ആ സത്യനാഥനെ ആരാധിക്കുക; എല്ലാം അവൻ്റെ അധികാരത്തിൻ കീഴിലാണ്.

ਦੁਹਾ ਸਿਰਿਆ ਖਸਮੁ ਆਪਿ ਖਿਨ ਮਹਿ ਕਰੇ ਰਾਸਿ ॥
duhaa siriaa khasam aap khin meh kare raas |

അവൻ തന്നെയാണ് രണ്ടറ്റത്തിൻ്റെയും യജമാനൻ; തൽക്ഷണം, അവൻ നമ്മുടെ കാര്യങ്ങൾ ക്രമീകരിക്കുന്നു.

ਤਿਆਗਹੁ ਸਗਲ ਉਪਾਵ ਤਿਸ ਕੀ ਓਟ ਗਹੁ ॥
tiaagahu sagal upaav tis kee ott gahu |

നിങ്ങളുടെ എല്ലാ ശ്രമങ്ങളും ഉപേക്ഷിച്ച് അവൻ്റെ പിന്തുണ മുറുകെ പിടിക്കുക.

ਪਉ ਸਰਣਾਈ ਭਜਿ ਸੁਖੀ ਹੂੰ ਸੁਖ ਲਹੁ ॥
pau saranaaee bhaj sukhee hoon sukh lahu |

അവൻ്റെ സങ്കേതത്തിലേക്ക് ഓടുക, നിങ്ങൾക്ക് എല്ലാ സുഖസൗകര്യങ്ങളുടെയും ആശ്വാസം ലഭിക്കും.

ਕਰਮ ਧਰਮ ਤਤੁ ਗਿਆਨੁ ਸੰਤਾ ਸੰਗੁ ਹੋਇ ॥
karam dharam tat giaan santaa sang hoe |

സത്കർമങ്ങളുടെ കർമ്മവും ധർമ്മത്തിൻ്റെ നീതിയും ആത്മീയ ജ്ഞാനത്തിൻ്റെ സത്തയും സന്യാസിമാരുടെ സമൂഹത്തിൽ ലഭിക്കും.

ਜਪੀਐ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਬਿਘਨੁ ਨ ਲਗੈ ਕੋਇ ॥
japeeai amrit naam bighan na lagai koe |

നാമത്തിൻ്റെ അമൃത് ജപിക്കുക, ഒരു തടസ്സവും നിങ്ങളുടെ വഴിയെ തടയില്ല.

ਜਿਸ ਨੋ ਆਪਿ ਦਇਆਲੁ ਤਿਸੁ ਮਨਿ ਵੁਠਿਆ ॥
jis no aap deaal tis man vutthiaa |

തൻ്റെ ദയയാൽ അനുഗ്രഹിക്കപ്പെട്ടവൻ്റെ മനസ്സിൽ ഭഗവാൻ വസിക്കുന്നു.

ਪਾਈਅਨਿੑ ਸਭਿ ਨਿਧਾਨ ਸਾਹਿਬਿ ਤੁਠਿਆ ॥੧੨॥
paaeeani sabh nidhaan saahib tutthiaa |12|

കർത്താവും ഗുരുവും പ്രസാദിക്കുമ്പോൾ എല്ലാ നിധികളും ലഭിക്കും. ||12||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥
salok mahalaa 5 |

സലോക്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਲਧਮੁ ਲਭਣਹਾਰੁ ਕਰਮੁ ਕਰੰਦੋ ਮਾ ਪਿਰੀ ॥
ladham labhanahaar karam karando maa piree |

എൻ്റെ തിരയലിൻ്റെ വസ്തു ഞാൻ കണ്ടെത്തി - എൻ്റെ പ്രിയപ്പെട്ടവൻ എന്നോട് കരുണ തോന്നി.

ਇਕੋ ਸਿਰਜਣਹਾਰੁ ਨਾਨਕ ਬਿਆ ਨ ਪਸੀਐ ॥੧॥
eiko sirajanahaar naanak biaa na paseeai |1|

ഒരു സ്രഷ്ടാവ് ഉണ്ട്; ഓ നാനാക്ക്, ഞാൻ മറ്റൊന്നും കാണുന്നില്ല. ||1||

ਮਃ ੫ ॥
mahalaa 5 |

അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਪਾਪੜਿਆ ਪਛਾੜਿ ਬਾਣੁ ਸਚਾਵਾ ਸੰਨਿੑ ਕੈ ॥
paaparriaa pachhaarr baan sachaavaa sani kai |

സത്യത്തിൻ്റെ അസ്ത്രം കൊണ്ട് ലക്ഷ്യമിടുക, പാപത്തെ എറിയുക.

ਗੁਰ ਮੰਤ੍ਰੜਾ ਚਿਤਾਰਿ ਨਾਨਕ ਦੁਖੁ ਨ ਥੀਵਈ ॥੨॥
gur mantrarraa chitaar naanak dukh na theevee |2|

നാനാക്ക്, ഗുരുവിൻ്റെ മന്ത്രത്തിൻ്റെ വാക്കുകൾ വിലമതിക്കുക, നിങ്ങൾ വേദന സഹിക്കേണ്ടതില്ല. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

പൗറി:

ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਸਿਰਜਣਹਾਰ ਪਾਈਅਨੁ ਠਾਢਿ ਆਪਿ ॥
vaahu vaahu sirajanahaar paaeean tthaadt aap |

വഹോ! വഹോ! സ്രഷ്ടാവായ ഭഗവാൻ തന്നെ സമാധാനവും സമാധാനവും കൊണ്ടുവന്നു.

ਜੀਅ ਜੰਤ ਮਿਹਰਵਾਨੁ ਤਿਸ ਨੋ ਸਦਾ ਜਾਪਿ ॥
jeea jant miharavaan tis no sadaa jaap |

അവൻ എല്ലാ ജീവികളോടും സൃഷ്ടികളോടും ദയയുള്ളവനാണ്; അവനെ എന്നേക്കും ധ്യാനിക്കുക.

ਦਇਆ ਧਾਰੀ ਸਮਰਥਿ ਚੁਕੇ ਬਿਲ ਬਿਲਾਪ ॥
deaa dhaaree samarath chuke bil bilaap |

സർവ്വശക്തനായ കർത്താവ് കരുണ കാണിച്ചു, കഷ്ടപ്പാടുകളുടെ എൻ്റെ നിലവിളി അവസാനിച്ചു.

ਨਠੇ ਤਾਪ ਦੁਖ ਰੋਗ ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਪ੍ਰਤਾਪਿ ॥
natthe taap dukh rog poore gur prataap |

പരിപൂർണനായ ഗുരുവിൻ്റെ കൃപയാൽ എൻ്റെ പനിയും വേദനയും രോഗങ്ങളും മാറി.

ਕੀਤੀਅਨੁ ਆਪਣੀ ਰਖ ਗਰੀਬ ਨਿਵਾਜਿ ਥਾਪਿ ॥
keeteean aapanee rakh gareeb nivaaj thaap |

യഹോവ എന്നെ ഉറപ്പിച്ചു സംരക്ഷിച്ചു; അവൻ പാവങ്ങളുടെ പ്രിയങ്കരനാണ്.

ਆਪੇ ਲਇਅਨੁ ਛਡਾਇ ਬੰਧਨ ਸਗਲ ਕਾਪਿ ॥
aape leian chhaddaae bandhan sagal kaap |

അവൻ തന്നെ എന്നെ വിടുവിച്ചു, എൻ്റെ എല്ലാ ബന്ധനങ്ങളും തകർത്തു.

ਤਿਸਨ ਬੁਝੀ ਆਸ ਪੁੰਨੀ ਮਨ ਸੰਤੋਖਿ ਧ੍ਰਾਪਿ ॥
tisan bujhee aas punee man santokh dhraap |

എൻ്റെ ദാഹം ശമിച്ചു, എൻ്റെ പ്രതീക്ഷകൾ പൂർത്തീകരിച്ചു, എൻ്റെ മനസ്സ് സംതൃപ്തവും സംതൃപ്തവുമാണ്.

ਵਡੀ ਹੂੰ ਵਡਾ ਅਪਾਰ ਖਸਮੁ ਜਿਸੁ ਲੇਪੁ ਨ ਪੁੰਨਿ ਪਾਪਿ ॥੧੩॥
vaddee hoon vaddaa apaar khasam jis lep na pun paap |13|

മഹാന്മാരിൽ ശ്രേഷ്ഠൻ, അനന്തമായ കർത്താവ്, യജമാനൻ - അവനെ സദ്ഗുണവും അധർമ്മവും ബാധിക്കുന്നില്ല. ||13||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥
salok mahalaa 5 |

സലോക്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਜਾ ਕਉ ਭਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਪ੍ਰਭ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸੇਈ ਜਪਾਤ ॥
jaa kau bhe kripaal prabh har har seee japaat |

അവർ മാത്രം ദൈവമായ കർത്താവിനെ ധ്യാനിക്കുന്നു, കർത്താവ് കരുണയുള്ളവനാകുന്നു, ഹർ, ഹർ.

ਨਾਨਕ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਗੀ ਤਿਨ ਰਾਮ ਸਿਉ ਭੇਟਤ ਸਾਧ ਸੰਗਾਤ ॥੧॥
naanak preet lagee tin raam siau bhettat saadh sangaat |1|

ഓ നാനാക്ക്, അവർ കർത്താവിനോടുള്ള സ്നേഹം പ്രതിഷ്ഠിക്കുന്നു, വിശുദ്ധ സംഘമായ സാദ് സംഗത്തെ കണ്ടുമുട്ടുന്നു. ||1||

ਮਃ ੫ ॥
mahalaa 5 |

അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਰਾਮੁ ਰਮਹੁ ਬਡਭਾਗੀਹੋ ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਸੋਇ ॥
raam ramahu baddabhaageeho jal thal maheeal soe |

ഭാഗ്യവാന്മാരേ, കർത്താവിനെ ധ്യാനിക്കുക; അവൻ വെള്ളത്തിലും കരയിലും ആകാശത്തിലും വ്യാപിച്ചുകിടക്കുന്നു.

ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਅਰਾਧਿਐ ਬਿਘਨੁ ਨ ਲਾਗੈ ਕੋਇ ॥੨॥
naanak naam araadhiaai bighan na laagai koe |2|

ഓ നാനാക്ക്, ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമത്തെ ആരാധിക്കുമ്പോൾ, മർത്യൻ ഒരു ദുരനുഭവവും നേരിടുന്നില്ല. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

പൗറി:

ਭਗਤਾ ਕਾ ਬੋਲਿਆ ਪਰਵਾਣੁ ਹੈ ਦਰਗਹ ਪਵੈ ਥਾਇ ॥
bhagataa kaa boliaa paravaan hai daragah pavai thaae |

ഭക്തരുടെ പ്രസംഗം അംഗീകരിക്കുന്നു; അത് കർത്താവിൻ്റെ കോടതിയിൽ സ്വീകാര്യമാണ്.

ਭਗਤਾ ਤੇਰੀ ਟੇਕ ਰਤੇ ਸਚਿ ਨਾਇ ॥
bhagataa teree ttek rate sach naae |

നിങ്ങളുടെ ഭക്തർ നിങ്ങളുടെ പിന്തുണ സ്വീകരിക്കുന്നു; അവർ യഥാർത്ഥ നാമത്തിൽ മുഴുകിയിരിക്കുന്നു.

ਜਿਸ ਨੋ ਹੋਇ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਤਿਸ ਕਾ ਦੂਖੁ ਜਾਇ ॥
jis no hoe kripaal tis kaa dookh jaae |

നീ ആരോട് കരുണ കാണിക്കുന്നുവോ അവൻ്റെ കഷ്ടപ്പാടുകൾ അകന്നുപോയിരിക്കുന്നു.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430