ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 86


ਗੁਰਮਤੀ ਆਪੁ ਪਛਾਣਿਆ ਰਾਮ ਨਾਮ ਪਰਗਾਸੁ ॥
guramatee aap pachhaaniaa raam naam paragaas |

ഗുരുവിൻ്റെ ഉപദേശങ്ങൾ പിന്തുടരുക, സ്വയം തിരിച്ചറിയുക; കർത്താവിൻ്റെ നാമത്തിൻ്റെ ദിവ്യപ്രകാശം ഉള്ളിൽ പ്രകാശിക്കും.

ਸਚੋ ਸਚੁ ਕਮਾਵਣਾ ਵਡਿਆਈ ਵਡੇ ਪਾਸਿ ॥
sacho sach kamaavanaa vaddiaaee vadde paas |

സത്യമുള്ളവർ സത്യം അനുഷ്ഠിക്കുന്നു; മഹത്വം മഹാനായ കർത്താവിൽ കുടികൊള്ളുന്നു.

ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭੁ ਤਿਸ ਕਾ ਸਿਫਤਿ ਕਰੇ ਅਰਦਾਸਿ ॥
jeeo pindd sabh tis kaa sifat kare aradaas |

ശരീരവും ആത്മാവും എല്ലാം കർത്താവിൻ്റെതാണ് - അവനെ സ്തുതിക്കുക, നിങ്ങളുടെ പ്രാർത്ഥനകൾ അവനിൽ സമർപ്പിക്കുക.

ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਸਾਲਾਹਣਾ ਸੁਖੇ ਸੁਖਿ ਨਿਵਾਸੁ ॥
sachai sabad saalaahanaa sukhe sukh nivaas |

അവൻ്റെ ശബാദിൻ്റെ വചനത്തിലൂടെ യഥാർത്ഥ കർത്താവിൻ്റെ സ്തുതികൾ ആലപിക്കുക, നിങ്ങൾ സമാധാനത്തിൻ്റെ സമാധാനത്തിൽ വസിക്കും.

ਜਪੁ ਤਪੁ ਸੰਜਮੁ ਮਨੈ ਮਾਹਿ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਧ੍ਰਿਗੁ ਜੀਵਾਸੁ ॥
jap tap sanjam manai maeh bin naavai dhrig jeevaas |

നിങ്ങളുടെ മനസ്സിൽ ജപം, തപസ്സ്, കഠിനമായ ആത്മനിയന്ത്രണം എന്നിവ നിങ്ങൾക്ക് പരിശീലിക്കാം, പക്ഷേ നാമമില്ലാതെ ജീവിതം നിഷ്ഫലമാണ്.

ਗੁਰਮਤੀ ਨਾਉ ਪਾਈਐ ਮਨਮੁਖ ਮੋਹਿ ਵਿਣਾਸੁ ॥
guramatee naau paaeeai manamukh mohi vinaas |

ഗുരുവിൻ്റെ ഉപദേശങ്ങളിലൂടെ, നാമം ലഭിക്കുന്നു, അതേസമയം സ്വയം ഇച്ഛാശക്തിയുള്ള മൻമുഖൻ വൈകാരിക ബന്ധത്തിൽ പാഴാകുന്നു.

ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਰਾਖੁ ਤੂੰ ਨਾਨਕੁ ਤੇਰਾ ਦਾਸੁ ॥੨॥
jiau bhaavai tiau raakh toon naanak teraa daas |2|

അങ്ങയുടെ ഇഷ്ടത്താൽ എന്നെ സംരക്ഷിക്കൂ. നാനാക്ക് നിങ്ങളുടെ അടിമയാണ്. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

പൗറി:

ਸਭੁ ਕੋ ਤੇਰਾ ਤੂੰ ਸਭਸੁ ਦਾ ਤੂੰ ਸਭਨਾ ਰਾਸਿ ॥
sabh ko teraa toon sabhas daa toon sabhanaa raas |

എല്ലാം നിങ്ങളുടേതാണ്, നിങ്ങൾ എല്ലാവരുടേതുമാണ്. നിങ്ങൾ എല്ലാവരുടെയും സമ്പത്താണ്.

ਸਭਿ ਤੁਧੈ ਪਾਸਹੁ ਮੰਗਦੇ ਨਿਤ ਕਰਿ ਅਰਦਾਸਿ ॥
sabh tudhai paasahu mangade nit kar aradaas |

എല്ലാവരും നിന്നോട് യാചിക്കുന്നു, എല്ലാവരും ഓരോ ദിവസവും നിന്നോട് പ്രാർത്ഥിക്കുന്നു.

ਜਿਸੁ ਤੂੰ ਦੇਹਿ ਤਿਸੁ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਮਿਲੈ ਇਕਨਾ ਦੂਰਿ ਹੈ ਪਾਸਿ ॥
jis toon dehi tis sabh kichh milai ikanaa door hai paas |

നീ ആർക്ക് കൊടുക്കുന്നുവോ അവർ എല്ലാം സ്വീകരിക്കുന്നു. നിങ്ങൾ ചിലരിൽ നിന്ന് വളരെ അകലെയാണ്, നിങ്ങൾ മറ്റുള്ളവരോട് അടുത്താണ്.

ਤੁਧੁ ਬਾਝਹੁ ਥਾਉ ਕੋ ਨਾਹੀ ਜਿਸੁ ਪਾਸਹੁ ਮੰਗੀਐ ਮਨਿ ਵੇਖਹੁ ਕੋ ਨਿਰਜਾਸਿ ॥
tudh baajhahu thaau ko naahee jis paasahu mangeeai man vekhahu ko nirajaas |

നീയില്ലാതെ യാചിച്ചു നിൽക്കാൻ ഒരിടം പോലുമില്ല. ഇത് സ്വയം കാണുകയും നിങ്ങളുടെ മനസ്സിൽ സ്ഥിരീകരിക്കുകയും ചെയ്യുക.

ਸਭਿ ਤੁਧੈ ਨੋ ਸਾਲਾਹਦੇ ਦਰਿ ਗੁਰਮੁਖਾ ਨੋ ਪਰਗਾਸਿ ॥੯॥
sabh tudhai no saalaahade dar guramukhaa no paragaas |9|

കർത്താവേ, എല്ലാവരും നിന്നെ സ്തുതിക്കുന്നു; നിങ്ങളുടെ വാതിൽക്കൽ, ഗുരുമുഖന്മാർ പ്രബുദ്ധരാണ്. ||9||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥
salok mahalaa 3 |

സലോക്, മൂന്നാം മെഹൽ:

ਪੰਡਿਤੁ ਪੜਿ ਪੜਿ ਉਚਾ ਕੂਕਦਾ ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਪਿਆਰੁ ॥
panddit parr parr uchaa kookadaa maaeaa mohi piaar |

പണ്ഡിറ്റുകൾ, മതപണ്ഡിതർ, വായിക്കുകയും വായിക്കുകയും, ഉറക്കെ നിലവിളിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു, പക്ഷേ അവർ മായയുടെ സ്നേഹത്തിൽ ചേർന്നു.

ਅੰਤਰਿ ਬ੍ਰਹਮੁ ਨ ਚੀਨਈ ਮਨਿ ਮੂਰਖੁ ਗਾਵਾਰੁ ॥
antar braham na cheenee man moorakh gaavaar |

അവർ തങ്ങളിലുള്ള ദൈവത്തെ തിരിച്ചറിയുന്നില്ല - അവർ വളരെ വിഡ്ഢികളും അജ്ഞരുമാണ്!

ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਜਗਤੁ ਪਰਬੋਧਦਾ ਨਾ ਬੂਝੈ ਬੀਚਾਰੁ ॥
doojai bhaae jagat parabodhadaa naa boojhai beechaar |

ദ്വന്ദ്വത്തിൻ്റെ സ്നേഹത്തിൽ, അവർ ലോകത്തെ പഠിപ്പിക്കാൻ ശ്രമിക്കുന്നു, പക്ഷേ അവർക്ക് ധ്യാന ധ്യാനം മനസ്സിലാകുന്നില്ല.

ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ਮਰਿ ਜੰਮੈ ਵਾਰੋ ਵਾਰ ॥੧॥
birathaa janam gavaaeaa mar jamai vaaro vaar |1|

ഉപയോഗശൂന്യമായി അവരുടെ ജീവിതം നഷ്ടപ്പെടുന്നു; അവർ മരിക്കുന്നു, വീണ്ടും വീണ്ടും ജനിക്കുന്നു. ||1||

ਮਃ ੩ ॥
mahalaa 3 |

മൂന്നാമത്തെ മെഹൽ:

ਜਿਨੀ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿਆ ਤਿਨੀ ਨਾਉ ਪਾਇਆ ਬੂਝਹੁ ਕਰਿ ਬੀਚਾਰੁ ॥
jinee satigur seviaa tinee naau paaeaa boojhahu kar beechaar |

യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ സേവിക്കുന്നവർക്ക് നാമം ലഭിക്കും. ഇത് ചിന്തിച്ച് മനസ്സിലാക്കുക.

ਸਦਾ ਸਾਂਤਿ ਸੁਖੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਚੂਕੈ ਕੂਕ ਪੁਕਾਰ ॥
sadaa saant sukh man vasai chookai kook pukaar |

നിത്യശാന്തിയും സന്തോഷവും അവരുടെ മനസ്സിൽ വസിക്കുന്നു; അവർ തങ്ങളുടെ നിലവിളികളും പരാതികളും ഉപേക്ഷിക്കുന്നു.

ਆਪੈ ਨੋ ਆਪੁ ਖਾਇ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਵੈ ਗੁਰਸਬਦੀ ਵੀਚਾਰੁ ॥
aapai no aap khaae man niramal hovai gurasabadee veechaar |

അവരുടെ സ്വത്വം അവരുടെ സമാന സ്വത്വത്തെ ദഹിപ്പിക്കുന്നു, ഗുരുവിൻ്റെ ശബ്ദത്തിലെ വചനം ധ്യാനിക്കുന്നതിലൂടെ അവരുടെ മനസ്സ് ശുദ്ധമാകും.

ਨਾਨਕ ਸਬਦਿ ਰਤੇ ਸੇ ਮੁਕਤੁ ਹੈ ਹਰਿ ਜੀਉ ਹੇਤਿ ਪਿਆਰੁ ॥੨॥
naanak sabad rate se mukat hai har jeeo het piaar |2|

നാനാക്ക്, ശബ്ദത്തോട് ഇണങ്ങി, അവർ മോചിതരായി. അവർ തങ്ങളുടെ പ്രിയപ്പെട്ട കർത്താവിനെ സ്നേഹിക്കുന്നു. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

പൗറി:

ਹਰਿ ਕੀ ਸੇਵਾ ਸਫਲ ਹੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਵੈ ਥਾਇ ॥
har kee sevaa safal hai guramukh paavai thaae |

കർത്താവിനുള്ള സേവനം ഫലപ്രദമാണ്; അതിലൂടെ ഗുരുമുഖ് ആദരവും അംഗീകാരവും ലഭിക്കുന്നു.

ਜਿਸੁ ਹਰਿ ਭਾਵੈ ਤਿਸੁ ਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਸੋ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ॥
jis har bhaavai tis gur milai so har naam dhiaae |

ഭഗവാൻ പ്രസാദിച്ച ആ വ്യക്തി ഗുരുവിനെ കാണുകയും ഭഗവാൻ്റെ നാമത്തിൽ ധ്യാനിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਗੁਰਸਬਦੀ ਹਰਿ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਪਾਰਿ ਲਘਾਇ ॥
gurasabadee har paaeeai har paar laghaae |

ഗുരുവിൻ്റെ ശബ്ദത്തിലൂടെ ഭഗവാനെ കണ്ടെത്തുന്നു. കർത്താവ് നമ്മെ കടത്തിവിടുന്നു.

ਮਨਹਠਿ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਇਓ ਪੁਛਹੁ ਵੇਦਾ ਜਾਇ ॥
manahatth kinai na paaeio puchhahu vedaa jaae |

ശാഠ്യത്താൽ ആരും അവനെ കണ്ടെത്തിയില്ല; പോയി ഇതിനെപ്പറ്റി വേദങ്ങൾ പരിശോധിക്കുക.

ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਕੀ ਸੇਵਾ ਸੋ ਕਰੇ ਜਿਸੁ ਲਏ ਹਰਿ ਲਾਇ ॥੧੦॥
naanak har kee sevaa so kare jis le har laae |10|

ഓ നാനാക്ക്, കർത്താവ് തന്നോട് ചേർത്തുവയ്ക്കുന്ന കർത്താവിനെ അവൻ മാത്രമാണ് സേവിക്കുന്നത്. ||10||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥
salok mahalaa 3 |

സലോക്, മൂന്നാം മെഹൽ:

ਨਾਨਕ ਸੋ ਸੂਰਾ ਵਰੀਆਮੁ ਜਿਨਿ ਵਿਚਹੁ ਦੁਸਟੁ ਅਹੰਕਰਣੁ ਮਾਰਿਆ ॥
naanak so sooraa vareeaam jin vichahu dusatt ahankaran maariaa |

ഓ നാനാക്ക്, അവൻ ധീരനായ ഒരു യോദ്ധാവാണ്, അവൻ തൻ്റെ ദുഷിച്ച ആന്തരിക അഹന്തയെ കീഴടക്കുകയും കീഴ്പ്പെടുത്തുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਸਾਲਾਹਿ ਜਨਮੁ ਸਵਾਰਿਆ ॥
guramukh naam saalaeh janam savaariaa |

ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമത്തെ സ്തുതിച്ചുകൊണ്ട് ഗുരുമുഖന്മാർ അവരുടെ ജീവൻ വീണ്ടെടുക്കുന്നു.

ਆਪਿ ਹੋਆ ਸਦਾ ਮੁਕਤੁ ਸਭੁ ਕੁਲੁ ਨਿਸਤਾਰਿਆ ॥
aap hoaa sadaa mukat sabh kul nisataariaa |

അവർ സ്വയം എന്നെന്നേക്കുമായി മോചിപ്പിക്കപ്പെടുന്നു, അവർ തങ്ങളുടെ പൂർവ്വികരെയെല്ലാം രക്ഷിക്കുന്നു.

ਸੋਹਨਿ ਸਚਿ ਦੁਆਰਿ ਨਾਮੁ ਪਿਆਰਿਆ ॥
sohan sach duaar naam piaariaa |

നാമത്തെ സ്നേഹിക്കുന്നവർ സത്യത്തിൻ്റെ കവാടത്തിൽ സുന്ദരിയായി കാണപ്പെടുന്നു.

ਮਨਮੁਖ ਮਰਹਿ ਅਹੰਕਾਰਿ ਮਰਣੁ ਵਿਗਾੜਿਆ ॥
manamukh mareh ahankaar maran vigaarriaa |

സ്വയം ഇച്ഛാശക്തിയുള്ള മന്മുഖർ അഹംഭാവത്തിൽ മരിക്കുന്നു - അവരുടെ മരണം പോലും വേദനാജനകമായ വൃത്തികെട്ടതാണ്.

ਸਭੋ ਵਰਤੈ ਹੁਕਮੁ ਕਿਆ ਕਰਹਿ ਵਿਚਾਰਿਆ ॥
sabho varatai hukam kiaa kareh vichaariaa |

എല്ലാം ഭഗവാൻ്റെ ഇഷ്ടപ്രകാരം സംഭവിക്കുന്നു; പാവപ്പെട്ടവർക്ക് എന്ത് ചെയ്യാൻ കഴിയും?

ਆਪਹੁ ਦੂਜੈ ਲਗਿ ਖਸਮੁ ਵਿਸਾਰਿਆ ॥
aapahu doojai lag khasam visaariaa |

ആത്മാഭിമാനത്തോടും ദ്വൈതത്തോടും ചേർന്ന് അവർ തങ്ങളുടെ നാഥനെയും യജമാനനെയും മറന്നു.

ਨਾਨਕ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਸਭੁ ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਵਿਸਾਰਿਆ ॥੧॥
naanak bin naavai sabh dukh sukh visaariaa |1|

ഓ നാനാക്ക്, പേരില്ലാതെ എല്ലാം വേദനാജനകമാണ്, സന്തോഷം മറക്കുന്നു. ||1||

ਮਃ ੩ ॥
mahalaa 3 |

മൂന്നാമത്തെ മെഹൽ:

ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦਿੜਾਇਆ ਤਿਨਿ ਵਿਚਹੁ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਇਆ ॥
gur poorai har naam dirraaeaa tin vichahu bharam chukaaeaa |

തികഞ്ഞ ഗുരു എൻ്റെ ഉള്ളിൽ ഭഗവാൻ്റെ നാമം സന്നിവേശിപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു. അതെൻ്റെ ഉള്ളിലെ സംശയങ്ങളെ ദൂരീകരിച്ചു.

ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਕੀਰਤਿ ਗਾਈ ਕਰਿ ਚਾਨਣੁ ਮਗੁ ਦਿਖਾਇਆ ॥
raam naam har keerat gaaee kar chaanan mag dikhaaeaa |

ഞാൻ ഭഗവാൻ്റെ നാമവും കർത്താവിൻ്റെ സ്തുതികളുടെ കീർത്തനവും ആലപിക്കുന്നു; ദിവ്യ വെളിച്ചം പ്രകാശിക്കുന്നു, ഇപ്പോൾ ഞാൻ വഴി കാണുന്നു.

ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ਏਕ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ਅੰਤਰਿ ਨਾਮੁ ਵਸਾਇਆ ॥
haumai maar ek liv laagee antar naam vasaaeaa |

എൻ്റെ അഹന്തയെ കീഴടക്കി, ഞാൻ ഏകനായ കർത്താവിൽ സ്നേഹപൂർവ്വം ശ്രദ്ധ കേന്ദ്രീകരിക്കുന്നു; നാമം എൻ്റെ ഉള്ളിൽ വസിക്കുവാൻ വന്നിരിക്കുന്നു.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430