ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 727


ਜੀਵਤ ਲਉ ਬਿਉਹਾਰੁ ਹੈ ਜਗ ਕਉ ਤੁਮ ਜਾਨਉ ॥
jeevat lau biauhaar hai jag kau tum jaanau |

നിങ്ങൾ ജീവിച്ചിരിക്കുന്ന കാലത്തോളം മാത്രമേ നിങ്ങളുടെ ലൗകിക കാര്യങ്ങൾ നിലനിൽക്കുന്നുള്ളൂ; ഇത് നന്നായി അറിയാം.

ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਇ ਲੈ ਸਭ ਸੁਫਨ ਸਮਾਨਉ ॥੨॥੨॥
naanak har gun gaae lai sabh sufan samaanau |2|2|

ഓ നാനാക്ക്, കർത്താവിൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ പാടുക; എല്ലാം ഒരു സ്വപ്നം പോലെയാണ്. ||2||2||

ਤਿਲੰਗ ਮਹਲਾ ੯ ॥
tilang mahalaa 9 |

തിലാംഗ്, ഒമ്പതാം മെഹൽ:

ਹਰਿ ਜਸੁ ਰੇ ਮਨਾ ਗਾਇ ਲੈ ਜੋ ਸੰਗੀ ਹੈ ਤੇਰੋ ॥
har jas re manaa gaae lai jo sangee hai tero |

മനസ്സേ, ഭഗവാൻ്റെ സ്തുതി പാടുക; അവൻ മാത്രമാണ് നിങ്ങളുടെ യഥാർത്ഥ കൂട്ടുകാരൻ.

ਅਉਸਰੁ ਬੀਤਿਓ ਜਾਤੁ ਹੈ ਕਹਿਓ ਮਾਨ ਲੈ ਮੇਰੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
aausar beetio jaat hai kahio maan lai mero |1| rahaau |

നിങ്ങളുടെ സമയം കടന്നുപോകുന്നു; ഞാൻ പറയുന്നത് ശ്രദ്ധയോടെ കേൾക്കുക. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਸੰਪਤਿ ਰਥ ਧਨ ਰਾਜ ਸਿਉ ਅਤਿ ਨੇਹੁ ਲਗਾਇਓ ॥
sanpat rath dhan raaj siau at nehu lagaaeio |

സ്വത്ത്, രഥം, സമ്പത്ത്, അധികാരം എന്നിവയോട് നിങ്ങൾ വളരെ പ്രണയത്തിലാണ്.

ਕਾਲ ਫਾਸ ਜਬ ਗਲਿ ਪਰੀ ਸਭ ਭਇਓ ਪਰਾਇਓ ॥੧॥
kaal faas jab gal paree sabh bheio paraaeio |1|

മരണത്തിൻ്റെ കുരുക്ക് നിങ്ങളുടെ കഴുത്തിൽ മുറുകുമ്പോൾ അവയെല്ലാം മറ്റുള്ളവരുടേതാകും. ||1||

ਜਾਨਿ ਬੂਝ ਕੈ ਬਾਵਰੇ ਤੈ ਕਾਜੁ ਬਿਗਾਰਿਓ ॥
jaan boojh kai baavare tai kaaj bigaario |

ഭ്രാന്താ, ഇത് നന്നായി അറിയുക - നിങ്ങൾ നിങ്ങളുടെ കാര്യങ്ങൾ നശിപ്പിച്ചു.

ਪਾਪ ਕਰਤ ਸੁਕਚਿਓ ਨਹੀ ਨਹ ਗਰਬੁ ਨਿਵਾਰਿਓ ॥੨॥
paap karat sukachio nahee nah garab nivaario |2|

പാപങ്ങൾ ചെയ്യുന്നതിൽ നിന്ന് നിങ്ങൾ സ്വയം തടഞ്ഞില്ല, നിങ്ങളുടെ അഹംഭാവത്തെ ഇല്ലാതാക്കിയില്ല. ||2||

ਜਿਹ ਬਿਧਿ ਗੁਰ ਉਪਦੇਸਿਆ ਸੋ ਸੁਨੁ ਰੇ ਭਾਈ ॥
jih bidh gur upadesiaa so sun re bhaaee |

അതിനാൽ വിധിയുടെ സഹോദരങ്ങളേ, ഗുരു പകർന്നുനൽകിയ ഉപദേശങ്ങൾ ശ്രദ്ധിക്കുക.

ਨਾਨਕ ਕਹਤ ਪੁਕਾਰਿ ਕੈ ਗਹੁ ਪ੍ਰਭ ਸਰਨਾਈ ॥੩॥੩॥
naanak kahat pukaar kai gahu prabh saranaaee |3|3|

നാനാക്ക് ഉദ്ഘോഷിക്കുന്നു: ദൈവത്തിൻ്റെ സംരക്ഷണവും സങ്കേതവും മുറുകെ പിടിക്കുക. ||3||3||

ਤਿਲੰਗ ਬਾਣੀ ਭਗਤਾ ਕੀ ਕਬੀਰ ਜੀ ॥
tilang baanee bhagataa kee kabeer jee |

തിലാംഗ്, ഭക്തനായ കബീർ ജിയുടെ വാക്ക്:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ഒരു സാർവത്രിക സ്രഷ്ടാവായ ദൈവം. യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ:

ਬੇਦ ਕਤੇਬ ਇਫਤਰਾ ਭਾਈ ਦਿਲ ਕਾ ਫਿਕਰੁ ਨ ਜਾਇ ॥
bed kateb ifataraa bhaaee dil kaa fikar na jaae |

വിധിയുടെ സഹോദരങ്ങളേ, വേദങ്ങളും വേദങ്ങളും വെറും കെട്ടുകഥകൾ മാത്രമാണ്; അവ ഹൃദയത്തിൻ്റെ ഉത്കണ്ഠ ഒഴിവാക്കുന്നില്ല.

ਟੁਕੁ ਦਮੁ ਕਰਾਰੀ ਜਉ ਕਰਹੁ ਹਾਜਿਰ ਹਜੂਰਿ ਖੁਦਾਇ ॥੧॥
ttuk dam karaaree jau karahu haajir hajoor khudaae |1|

ഒരു ശ്വാസത്തിനുപോലും നിങ്ങൾ കർത്താവിൽ മാത്രം കേന്ദ്രീകരിക്കുകയാണെങ്കിൽ, നിങ്ങളുടെ മുൻപിൽ നിൽക്കുന്ന കർത്താവിനെ നിങ്ങൾ മുഖാമുഖം കാണും. ||1||

ਬੰਦੇ ਖੋਜੁ ਦਿਲ ਹਰ ਰੋਜ ਨਾ ਫਿਰੁ ਪਰੇਸਾਨੀ ਮਾਹਿ ॥
bande khoj dil har roj naa fir paresaanee maeh |

ഹേ മനുഷ്യാ, എല്ലാ ദിവസവും സ്വന്തം ഹൃദയത്തെ അന്വേഷിക്കുക, ആശയക്കുഴപ്പത്തിൽ അലഞ്ഞുതിരിയരുത്.

ਇਹ ਜੁ ਦੁਨੀਆ ਸਿਹਰੁ ਮੇਲਾ ਦਸਤਗੀਰੀ ਨਾਹਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
eih ju duneea sihar melaa dasatageeree naeh |1| rahaau |

ഈ ലോകം ഒരു മായാജാലം മാത്രമാണ്; ആരും നിങ്ങളുടെ കൈ പിടിക്കുകയില്ല. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਦਰੋਗੁ ਪੜਿ ਪੜਿ ਖੁਸੀ ਹੋਇ ਬੇਖਬਰ ਬਾਦੁ ਬਕਾਹਿ ॥
darog parr parr khusee hoe bekhabar baad bakaeh |

അസത്യം വായിക്കുകയും പഠിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു, ആളുകൾ സന്തോഷിക്കുന്നു; അവരുടെ അറിവില്ലായ്മയിൽ അവർ അസംബന്ധം പറയുന്നു.

ਹਕੁ ਸਚੁ ਖਾਲਕੁ ਖਲਕ ਮਿਆਨੇ ਸਿਆਮ ਮੂਰਤਿ ਨਾਹਿ ॥੨॥
hak sach khaalak khalak miaane siaam moorat naeh |2|

യഥാർത്ഥ സ്രഷ്ടാവായ കർത്താവ് അവൻ്റെ സൃഷ്ടികളിൽ വ്യാപിച്ചിരിക്കുന്നു; ഇതിഹാസങ്ങളിലെ കറുത്ത നിറമുള്ള കൃഷ്ണൻ മാത്രമല്ല അദ്ദേഹം. ||2||

ਅਸਮਾਨ ਮੵਿਾਨੇ ਲਹੰਗ ਦਰੀਆ ਗੁਸਲ ਕਰਦਨ ਬੂਦ ॥
asamaan mayiaane lahang dareea gusal karadan bood |

പത്താം കവാടത്തിലൂടെ അമൃതപ്രവാഹം ഒഴുകുന്നു; നീ ഇതിൽ കുളിക്കൂ.

ਕਰਿ ਫਕਰੁ ਦਾਇਮ ਲਾਇ ਚਸਮੇ ਜਹ ਤਹਾ ਮਉਜੂਦੁ ॥੩॥
kar fakar daaeim laae chasame jah tahaa maujood |3|

എന്നേക്കും കർത്താവിനെ സേവിക്കുക; നിങ്ങളുടെ കണ്ണുകൾ ഉപയോഗിക്കുക, അവനെ എല്ലായിടത്തും എപ്പോഴും കാണൂ. ||3||

ਅਲਾਹ ਪਾਕੰ ਪਾਕ ਹੈ ਸਕ ਕਰਉ ਜੇ ਦੂਸਰ ਹੋਇ ॥
alaah paakan paak hai sak krau je doosar hoe |

കർത്താവ് ശുദ്ധരിൽ ശുദ്ധനാണ്; സംശയത്തിലൂടെ മാത്രമേ മറ്റൊന്നുണ്ടാകൂ.

ਕਬੀਰ ਕਰਮੁ ਕਰੀਮ ਕਾ ਉਹੁ ਕਰੈ ਜਾਨੈ ਸੋਇ ॥੪॥੧॥
kabeer karam kareem kaa uhu karai jaanai soe |4|1|

ഓ കബീർ, കരുണാമയനായ നാഥനിൽ നിന്ന് കരുണ ഒഴുകുന്നു; ആരാണ് പ്രവർത്തിക്കുന്നതെന്ന് അവനു മാത്രമേ അറിയൂ. ||4||1||

ਨਾਮਦੇਵ ਜੀ ॥
naamadev jee |

നാം ദേവ് ജി:

ਮੈ ਅੰਧੁਲੇ ਕੀ ਟੇਕ ਤੇਰਾ ਨਾਮੁ ਖੁੰਦਕਾਰਾ ॥
mai andhule kee ttek teraa naam khundakaaraa |

ഞാൻ അന്ധനാണ്; സ്രഷ്ടാവായ കർത്താവേ, നിങ്ങളുടെ നാമം മാത്രമാണ് എൻ്റെ നങ്കൂരവും പിന്തുണയും.

ਮੈ ਗਰੀਬ ਮੈ ਮਸਕੀਨ ਤੇਰਾ ਨਾਮੁ ਹੈ ਅਧਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
mai gareeb mai masakeen teraa naam hai adhaaraa |1| rahaau |

ഞാൻ ദരിദ്രനും സൗമ്യനുമാണ്. നിങ്ങളുടെ പേര് മാത്രമാണ് എൻ്റെ പിന്തുണ. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਕਰੀਮਾਂ ਰਹੀਮਾਂ ਅਲਾਹ ਤੂ ਗਨਂੀ ॥
kareemaan raheemaan alaah too gananee |

ഓ സുന്ദരനായ കർത്താവേ, ദയാലുവും കരുണാമയനുമായ കർത്താവേ, അങ്ങ് വളരെ സമ്പന്നനും ഉദാരനുമാണ്.

ਹਾਜਰਾ ਹਜੂਰਿ ਦਰਿ ਪੇਸਿ ਤੂੰ ਮਨਂੀ ॥੧॥
haajaraa hajoor dar pes toon mananee |1|

എൻ്റെ ഉള്ളിലും മുമ്പിലും എല്ലാ സാന്നിധ്യത്തിലും നീ സദാ സന്നിഹിതനാണ്. ||1||

ਦਰੀਆਉ ਤੂ ਦਿਹੰਦ ਤੂ ਬਿਸੀਆਰ ਤੂ ਧਨੀ ॥
dareeaau too dihand too biseeaar too dhanee |

നീ ജീവൻ്റെ നദിയാണ്, നീ എല്ലാവരുടെയും ദാതാവാണ്; നിങ്ങൾ വളരെ സമ്പന്നനാണ്.

ਦੇਹਿ ਲੇਹਿ ਏਕੁ ਤੂੰ ਦਿਗਰ ਕੋ ਨਹੀ ॥੨॥
dehi lehi ek toon digar ko nahee |2|

നീ മാത്രം കൊടുക്കുന്നു, നീ മാത്രം എടുത്തുകളയുന്നു; മറ്റൊന്നും ഇല്ല. ||2||

ਤੂੰ ਦਾਨਾਂ ਤੂੰ ਬੀਨਾਂ ਮੈ ਬੀਚਾਰੁ ਕਿਆ ਕਰੀ ॥
toon daanaan toon beenaan mai beechaar kiaa karee |

നീ ജ്ഞാനിയാണ്, അങ്ങാണ് പരമ ദർശകൻ; ഞാൻ നിന്നെ എങ്ങനെ ചിന്താവിഷയമാക്കും?

ਨਾਮੇ ਚੇ ਸੁਆਮੀ ਬਖਸੰਦ ਤੂੰ ਹਰੀ ॥੩॥੧॥੨॥
naame che suaamee bakhasand toon haree |3|1|2|

ഓ, നാം ദേവിൻ്റെ നാഥനും ഗുരുവുമായവനേ, നീ ക്ഷമയുടെ കരുണാമയനായ കർത്താവാണ്. ||3||1||2||

ਹਲੇ ਯਾਰਾਂ ਹਲੇ ਯਾਰਾਂ ਖੁਸਿਖਬਰੀ ॥
hale yaaraan hale yaaraan khusikhabaree |

ഹലോ, എൻ്റെ സുഹൃത്തേ, ഹലോ എൻ്റെ സുഹൃത്തേ. എന്തെങ്കിലും നല്ല വാർത്തയുണ്ടോ?

ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਾਂਉ ਹਉ ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਾਂਉ ॥ ਨੀਕੀ ਤੇਰੀ ਬਿਗਾਰੀ ਆਲੇ ਤੇਰਾ ਨਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
bal bal jaanau hau bal bal jaanau | neekee teree bigaaree aale teraa naau |1| rahaau |

ഞാൻ നിനക്കുള്ള ഒരു ത്യാഗമാണ്, അർപ്പിതമായ ത്യാഗമാണ്, സമർപ്പിതവും സമർപ്പിതവുമായ ത്യാഗമാണ്. നിങ്ങളോടുള്ള അടിമത്തം വളരെ ഉദാത്തമാണ്; നിങ്ങളുടെ നാമം ശ്രേഷ്ഠവും ഉന്നതവുമാണ്. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਕੁਜਾ ਆਮਦ ਕੁਜਾ ਰਫਤੀ ਕੁਜਾ ਮੇ ਰਵੀ ॥
kujaa aamad kujaa rafatee kujaa me ravee |

നിങ്ങൾ എവിടെ നിന്നാണ് വന്നത്? നിങ്ങൾ എവിടെയായിരുന്നു? പിന്നെ നീ എവിടെ പോകുന്നു?

ਦ੍ਵਾਰਿਕਾ ਨਗਰੀ ਰਾਸਿ ਬੁਗੋਈ ॥੧॥
dvaarikaa nagaree raas bugoee |1|

വിശുദ്ധ നഗരമായ ദ്വാരികയിൽ സത്യം പറയൂ. ||1||

ਖੂਬੁ ਤੇਰੀ ਪਗਰੀ ਮੀਠੇ ਤੇਰੇ ਬੋਲ ॥
khoob teree pagaree meetthe tere bol |

നിങ്ങളുടെ തലപ്പാവ് എത്ര മനോഹരമാണ്! നിങ്ങളുടെ സംസാരം എത്ര മധുരമാണ്.

ਦ੍ਵਾਰਿਕਾ ਨਗਰੀ ਕਾਹੇ ਕੇ ਮਗੋਲ ॥੨॥
dvaarikaa nagaree kaahe ke magol |2|

വിശുദ്ധ നഗരമായ ദ്വാരികയിൽ എന്തുകൊണ്ടാണ് മൊഗലന്മാർ ഉള്ളത്? ||2||

ਚੰਦਂੀ ਹਜਾਰ ਆਲਮ ਏਕਲ ਖਾਨਾਂ ॥
chandanee hajaar aalam ekal khaanaan |

അങ്ങ് മാത്രമാണ് ആയിരക്കണക്കിന് ലോകങ്ങളുടെ നാഥൻ.

ਹਮ ਚਿਨੀ ਪਾਤਿਸਾਹ ਸਾਂਵਲੇ ਬਰਨਾਂ ॥੩॥
ham chinee paatisaah saanvale baranaan |3|

കറുത്ത നിറമുള്ള കൃഷ്ണനെപ്പോലെ നീ എൻ്റെ രാജാവാണ്. ||3||

ਅਸਪਤਿ ਗਜਪਤਿ ਨਰਹ ਨਰਿੰਦ ॥
asapat gajapat narah narind |

നീയാണ് സൂര്യൻ്റെയും ഇന്ദ്രൻ്റെയും മനുഷ്യരുടെ രാജാവായ ബ്രഹ്മദേവൻ്റെയും ഭഗവാൻ.

ਨਾਮੇ ਕੇ ਸ੍ਵਾਮੀ ਮੀਰ ਮੁਕੰਦ ॥੪॥੨॥੩॥
naame ke svaamee meer mukand |4|2|3|

നീയാണ് നാം ദേവിൻ്റെ കർത്താവും യജമാനനും, രാജാവും എല്ലാവരുടെയും വിമോചകനും. ||4||2||3||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430