ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 1034


ਅਨਹਦੁ ਵਾਜੈ ਭ੍ਰਮੁ ਭਉ ਭਾਜੈ ॥
anahad vaajai bhram bhau bhaajai |

അടിക്കാത്ത ശബ്‌ദ പ്രവാഹം മുഴങ്ങുമ്പോൾ സംശയവും ഭയവും ഓടിപ്പോകുന്നു.

ਸਗਲ ਬਿਆਪਿ ਰਹਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਛਾਜੈ ॥
sagal biaap rahiaa prabh chhaajai |

ദൈവം സർവ്വവ്യാപിയാണ്, എല്ലാവർക്കും തണൽ നൽകുന്നു.

ਸਭ ਤੇਰੀ ਤੂ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਤਾ ਦਰਿ ਸੋਹੈ ਗੁਣ ਗਾਇਦਾ ॥੧੦॥
sabh teree too guramukh jaataa dar sohai gun gaaeidaa |10|

എല്ലാം നിനക്കുള്ളതാണ്; ഗുരുമുഖന്മാർക്ക്, നിങ്ങൾ അറിയപ്പെടുന്നു. നിങ്ങളുടെ സ്തുതികൾ പാടിക്കൊണ്ട്, അവർ നിങ്ങളുടെ കോടതിയിൽ മനോഹരമായി കാണപ്പെടുന്നു. ||10||

ਆਦਿ ਨਿਰੰਜਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਸੋਈ ॥
aad niranjan niramal soee |

അവൻ ആദിമ നാഥനും കളങ്കരഹിതനും ശുദ്ധനുമാണ്.

ਅਵਰੁ ਨ ਜਾਣਾ ਦੂਜਾ ਕੋਈ ॥
avar na jaanaa doojaa koee |

മറ്റൊന്നും എനിക്കറിയില്ല.

ਏਕੰਕਾਰੁ ਵਸੈ ਮਨਿ ਭਾਵੈ ਹਉਮੈ ਗਰਬੁ ਗਵਾਇਦਾ ॥੧੧॥
ekankaar vasai man bhaavai haumai garab gavaaeidaa |11|

ഏക സാർവത്രിക സ്രഷ്ടാവായ ഭഗവാൻ ഉള്ളിൽ വസിക്കുന്നു, അഹംഭാവത്തെയും അഹങ്കാരത്തെയും അകറ്റുന്നവരുടെ മനസ്സിന് പ്രസാദകരമാണ്. ||11||

ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਆ ਸਤਿਗੁਰਿ ਦੀਆ ॥
amrit peea satigur deea |

സാക്ഷാൽ ഗുരു നൽകിയ അംബ്രോസിയൽ അമൃതിൽ ഞാൻ കുടിക്കുന്നു.

ਅਵਰੁ ਨ ਜਾਣਾ ਦੂਆ ਤੀਆ ॥
avar na jaanaa dooaa teea |

മറ്റേതോ മൂന്നാമത്തേതോ എനിക്കറിയില്ല.

ਏਕੋ ਏਕੁ ਸੁ ਅਪਰ ਪਰੰਪਰੁ ਪਰਖਿ ਖਜਾਨੈ ਪਾਇਦਾ ॥੧੨॥
eko ek su apar paranpar parakh khajaanai paaeidaa |12|

അവൻ ഏകനും അനന്യവും അനന്തവും അനന്തവുമായ കർത്താവാണ്; അവൻ എല്ലാ ജീവജാലങ്ങളെയും വിലയിരുത്തുകയും ചിലത് തൻ്റെ ഭണ്ഡാരത്തിൽ സ്ഥാപിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. ||12||

ਗਿਆਨੁ ਧਿਆਨੁ ਸਚੁ ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰਾ ॥
giaan dhiaan sach gahir ganbheeraa |

ആത്മീയ ജ്ഞാനവും യഥാർത്ഥ കർത്താവിനെക്കുറിച്ചുള്ള ധ്യാനവും ആഴവും അഗാധവുമാണ്.

ਕੋਇ ਨ ਜਾਣੈ ਤੇਰਾ ਚੀਰਾ ॥
koe na jaanai teraa cheeraa |

നിങ്ങളുടെ വിശാലത ആർക്കും അറിയില്ല.

ਜੇਤੀ ਹੈ ਤੇਤੀ ਤੁਧੁ ਜਾਚੈ ਕਰਮਿ ਮਿਲੈ ਸੋ ਪਾਇਦਾ ॥੧੩॥
jetee hai tetee tudh jaachai karam milai so paaeidaa |13|

ഉള്ളവയെല്ലാം നിന്നോടു യാചിക്കുക; നിൻ്റെ കൃപയാൽ മാത്രമേ നീ പ്രാപിച്ചിട്ടുള്ളൂ. ||13||

ਕਰਮੁ ਧਰਮੁ ਸਚੁ ਹਾਥਿ ਤੁਮਾਰੈ ॥
karam dharam sach haath tumaarai |

കർത്താവേ, നീ കർമ്മവും ധർമ്മവും നിൻ്റെ കൈകളിൽ പിടിക്കുന്നു.

ਵੇਪਰਵਾਹ ਅਖੁਟ ਭੰਡਾਰੈ ॥
veparavaah akhutt bhanddaarai |

സ്വതന്ത്രനായ കർത്താവേ, അങ്ങയുടെ നിധികൾ അക്ഷയമാണ്.

ਤੂ ਦਇਆਲੁ ਕਿਰਪਾਲੁ ਸਦਾ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪੇ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਇਦਾ ॥੧੪॥
too deaal kirapaal sadaa prabh aape mel milaaeidaa |14|

ദൈവമേ, നീ എന്നും ദയയും അനുകമ്പയും ഉള്ളവനാണ്. നിങ്ങൾ നിങ്ങളുടെ യൂണിയനിൽ ഒന്നിക്കുന്നു. ||14||

ਆਪੇ ਦੇਖਿ ਦਿਖਾਵੈ ਆਪੇ ॥
aape dekh dikhaavai aape |

നീ തന്നെ കാണുന്നു, നിന്നെത്തന്നെ കാണുവാൻ ഇടയാക്കുന്നു.

ਆਪੇ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪੇ ਆਪੇ ॥
aape thaap uthaape aape |

നിങ്ങൾ സ്വയം സ്ഥാപിക്കുന്നു, നിങ്ങൾ സ്വയം ഇല്ലാതാക്കുന്നു.

ਆਪੇ ਜੋੜਿ ਵਿਛੋੜੇ ਕਰਤਾ ਆਪੇ ਮਾਰਿ ਜੀਵਾਇਦਾ ॥੧੫॥
aape jorr vichhorre karataa aape maar jeevaaeidaa |15|

സ്രഷ്ടാവ് തന്നെ ഏകീകരിക്കുകയും വേർപെടുത്തുകയും ചെയ്യുന്നു; അവൻ തന്നെ കൊല്ലുകയും പുനരുജ്ജീവിപ്പിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. ||15||

ਜੇਤੀ ਹੈ ਤੇਤੀ ਤੁਧੁ ਅੰਦਰਿ ॥
jetee hai tetee tudh andar |

എത്രയുണ്ടോ അത്രയും നിങ്ങളുടെ ഉള്ളിൽ അടങ്ങിയിരിക്കുന്നു.

ਦੇਖਹਿ ਆਪਿ ਬੈਸਿ ਬਿਜ ਮੰਦਰਿ ॥
dekheh aap bais bij mandar |

നിങ്ങളുടെ രാജകൊട്ടാരത്തിനുള്ളിൽ ഇരുന്നുകൊണ്ട് നിങ്ങൾ നിങ്ങളുടെ സൃഷ്ടിയെ നോക്കുന്നു.

ਨਾਨਕੁ ਸਾਚੁ ਕਹੈ ਬੇਨੰਤੀ ਹਰਿ ਦਰਸਨਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਦਾ ॥੧੬॥੧॥੧੩॥
naanak saach kahai benantee har darasan sukh paaeidaa |16|1|13|

നാനാക്ക് ഈ യഥാർത്ഥ പ്രാർത്ഥന അർപ്പിക്കുന്നു; ഭഗവാൻ്റെ ദർശനത്തിൻ്റെ അനുഗ്രഹീതമായ ദർശനത്തിൽ ഉറ്റുനോക്കി, എനിക്ക് സമാധാനം ലഭിച്ചു. ||16||1||13||

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੧ ॥
maaroo mahalaa 1 |

മാരൂ, ആദ്യ മെഹൽ:

ਦਰਸਨੁ ਪਾਵਾ ਜੇ ਤੁਧੁ ਭਾਵਾ ॥
darasan paavaa je tudh bhaavaa |

കർത്താവേ, ഞാൻ അങ്ങയെ പ്രീതിപ്പെടുത്തുന്നുവെങ്കിൽ, അങ്ങയുടെ ദർശനത്തിൻ്റെ അനുഗ്രഹീതമായ ദർശനം എനിക്ക് ലഭിക്കുന്നു.

ਭਾਇ ਭਗਤਿ ਸਾਚੇ ਗੁਣ ਗਾਵਾ ॥
bhaae bhagat saache gun gaavaa |

സ്‌നേഹപൂർവകമായ ഭക്തിനിർഭരമായ ആരാധനയിൽ, യഥാർത്ഥ കർത്താവേ, ഞാൻ അങ്ങയുടെ മഹത്തായ സ്തുതികൾ ആലപിക്കുന്നു.

ਤੁਧੁ ਭਾਣੇ ਤੂ ਭਾਵਹਿ ਕਰਤੇ ਆਪੇ ਰਸਨ ਰਸਾਇਦਾ ॥੧॥
tudh bhaane too bhaaveh karate aape rasan rasaaeidaa |1|

സ്രഷ്ടാവായ കർത്താവേ, അങ്ങയുടെ ഇഷ്ടത്താൽ നീ എനിക്ക് പ്രസാദമായിത്തീർന്നു, എൻ്റെ നാവിന് വളരെ മധുരമായി. ||1||

ਸੋਹਨਿ ਭਗਤ ਪ੍ਰਭੂ ਦਰਬਾਰੇ ॥
sohan bhagat prabhoo darabaare |

ദൈവത്തിൻ്റെ കോടതിയായ ദർബാറിൽ ഭക്തർ മനോഹരമായി കാണപ്പെടുന്നു.

ਮੁਕਤੁ ਭਏ ਹਰਿ ਦਾਸ ਤੁਮਾਰੇ ॥
mukat bhe har daas tumaare |

കർത്താവേ, അങ്ങയുടെ അടിമകൾ മോചിതരായി.

ਆਪੁ ਗਵਾਇ ਤੇਰੈ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਦਾ ॥੨॥
aap gavaae terai rang raate anadin naam dhiaaeidaa |2|

ആത്മാഭിമാനം ഇല്ലാതാക്കി, അവർ നിങ്ങളുടെ സ്നേഹവുമായി ഇണങ്ങിച്ചേർന്നു; രാവും പകലും അവർ ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമത്തിൽ ധ്യാനിക്കുന്നു. ||2||

ਈਸਰੁ ਬ੍ਰਹਮਾ ਦੇਵੀ ਦੇਵਾ ॥
eesar brahamaa devee devaa |

ശിവൻ, ബ്രഹ്മാവ്, ദേവന്മാർ, ദേവതകൾ,

ਇੰਦ੍ਰ ਤਪੇ ਮੁਨਿ ਤੇਰੀ ਸੇਵਾ ॥
eindr tape mun teree sevaa |

ഇന്ദ്രൻ, സന്യാസിമാരും നിശ്ശബ്ദരായ മുനിമാരും അങ്ങയെ സേവിക്കുന്നു.

ਜਤੀ ਸਤੀ ਕੇਤੇ ਬਨਵਾਸੀ ਅੰਤੁ ਨ ਕੋਈ ਪਾਇਦਾ ॥੩॥
jatee satee kete banavaasee ant na koee paaeidaa |3|

ബ്രഹ്മചാരികളും ദാനധർമ്മങ്ങൾ ചെയ്യുന്നവരും അനേകം വനവാസികളും ഭഗവാൻ്റെ അതിരുകൾ കണ്ടെത്തിയില്ല. ||3||

ਵਿਣੁ ਜਾਣਾਏ ਕੋਇ ਨ ਜਾਣੈ ॥
vin jaanaae koe na jaanai |

ആരും നിങ്ങളെ അറിയുന്നില്ല, നിങ്ങൾ അവരെ അറിയിക്കുന്നതുവരെ.

ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰੇ ਸੁ ਆਪਣ ਭਾਣੈ ॥
jo kichh kare su aapan bhaanai |

എന്തു ചെയ്താലും നിൻ്റെ ഇഷ്ടപ്രകാരമാണ്.

ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਜੀਅ ਉਪਾਏ ਭਾਣੈ ਸਾਹ ਲਵਾਇਦਾ ॥੪॥
lakh chauraaseeh jeea upaae bhaanai saah lavaaeidaa |4|

നിങ്ങൾ 8.4 ദശലക്ഷം ജീവജാലങ്ങളെ സൃഷ്ടിച്ചു; നിൻ്റെ ഇഷ്ടത്താൽ അവർ ശ്വാസം വലിച്ചെടുക്കുന്നു. ||4||

ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੋ ਨਿਹਚਉ ਹੋਵੈ ॥
jo tis bhaavai so nihchau hovai |

നിങ്ങളുടെ ഇഷ്ടത്തിന് ഇഷ്ടമുള്ളതെന്തും, നിസ്സംശയമായും സംഭവിക്കുന്നു.

ਮਨਮੁਖੁ ਆਪੁ ਗਣਾਏ ਰੋਵੈ ॥
manamukh aap ganaae rovai |

സ്വയം ഇച്ഛാശക്തിയുള്ള മന്മുഖം കാണിക്കുന്നു, സങ്കടത്തിലേക്ക് വരുന്നു.

ਨਾਵਹੁ ਭੁਲਾ ਠਉਰ ਨ ਪਾਏ ਆਇ ਜਾਇ ਦੁਖੁ ਪਾਇਦਾ ॥੫॥
naavahu bhulaa tthaur na paae aae jaae dukh paaeidaa |5|

നാമം മറന്നു, അവൻ വിശ്രമസ്ഥലം കണ്ടെത്തുന്നില്ല; പുനർജന്മത്തിൽ വരികയും പോകുകയും ചെയ്യുമ്പോൾ അവൻ വേദനയിൽ സഹിക്കുന്നു. ||5||

ਨਿਰਮਲ ਕਾਇਆ ਊਜਲ ਹੰਸਾ ॥
niramal kaaeaa aoojal hansaa |

ശരീരം ശുദ്ധമാണ്, ഹംസം-ആത്മാവ് കളങ്കമില്ലാത്തതാണ്;

ਤਿਸੁ ਵਿਚਿ ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨ ਅੰਸਾ ॥
tis vich naam niranjan ansaa |

അതിനുള്ളിൽ നാമത്തിൻ്റെ കളങ്കരഹിതമായ സത്തയുണ്ട്.

ਸਗਲੇ ਦੂਖ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਕਰਿ ਪੀਵੈ ਬਾਹੁੜਿ ਦੂਖੁ ਨ ਪਾਇਦਾ ॥੬॥
sagale dookh amrit kar peevai baahurr dookh na paaeidaa |6|

അത്തരത്തിലുള്ള ഒരാൾ തൻ്റെ എല്ലാ വേദനകളിലും അംബ്രോസിയൽ അമൃത് പോലെ കുടിക്കുന്നു; അവൻ ഇനി ഒരിക്കലും ദുഃഖം അനുഭവിക്കുന്നില്ല. ||6||

ਬਹੁ ਸਾਦਹੁ ਦੂਖੁ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਵੈ ॥
bahu saadahu dookh paraapat hovai |

അവൻ്റെ അമിതമായ ആഹ്ലാദങ്ങൾക്ക്, അയാൾക്ക് വേദന മാത്രമേ ലഭിക്കൂ;

ਭੋਗਹੁ ਰੋਗ ਸੁ ਅੰਤਿ ਵਿਗੋਵੈ ॥
bhogahu rog su ant vigovai |

അവൻ്റെ ആസ്വാദനങ്ങളിൽ നിന്ന്, അവൻ രോഗങ്ങൾ പിടിപെടുന്നു, അവസാനം, അവൻ പാഴാക്കുന്നു.

ਹਰਖਹੁ ਸੋਗੁ ਨ ਮਿਟਈ ਕਬਹੂ ਵਿਣੁ ਭਾਣੇ ਭਰਮਾਇਦਾ ॥੭॥
harakhahu sog na mittee kabahoo vin bhaane bharamaaeidaa |7|

അവൻ്റെ സന്തോഷത്തിന് ഒരിക്കലും അവൻ്റെ വേദന മായ്ക്കാൻ കഴിയില്ല; കർത്താവിൻ്റെ ഇഷ്ടം സ്വീകരിക്കാതെ, അവൻ വഴിതെറ്റി, ആശയക്കുഴപ്പത്തിലായി അലഞ്ഞുനടക്കുന്നു. ||7||

ਗਿਆਨ ਵਿਹੂਣੀ ਭਵੈ ਸਬਾਈ ॥
giaan vihoonee bhavai sabaaee |

ആത്മീയ ജ്ഞാനമില്ലാതെ അവരെല്ലാം വെറുതെ അലഞ്ഞുനടക്കുന്നു.

ਸਾਚਾ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥
saachaa rav rahiaa liv laaee |

യഥാർത്ഥ ഭഗവാൻ എല്ലായിടത്തും വ്യാപിക്കുകയും വ്യാപിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു, സ്നേഹപൂർവ്വം വ്യാപൃതനായിരിക്കുന്നു.

ਨਿਰਭਉ ਸਬਦੁ ਗੁਰੂ ਸਚੁ ਜਾਤਾ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਮਿਲਾਇਦਾ ॥੮॥
nirbhau sabad guroo sach jaataa jotee jot milaaeidaa |8|

യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ വചനമായ ശബ്ദത്തിലൂടെയാണ് ഭയമില്ലാത്ത ഭഗവാൻ അറിയപ്പെടുന്നത്; ഒരാളുടെ പ്രകാശം പ്രകാശത്തിൽ ലയിക്കുന്നു. ||8||

ਅਟਲੁ ਅਡੋਲੁ ਅਤੋਲੁ ਮੁਰਾਰੇ ॥
attal addol atol muraare |

അവൻ ശാശ്വതനും മാറ്റമില്ലാത്തവനും അളവറ്റവനുമാണ്.

ਖਿਨ ਮਹਿ ਢਾਹੇ ਫੇਰਿ ਉਸਾਰੇ ॥
khin meh dtaahe fer usaare |

ഒരു തൽക്ഷണം, അവൻ നശിപ്പിക്കുന്നു, തുടർന്ന് പുനർനിർമ്മിക്കുന്നു.

ਰੂਪੁ ਨ ਰੇਖਿਆ ਮਿਤਿ ਨਹੀ ਕੀਮਤਿ ਸਬਦਿ ਭੇਦਿ ਪਤੀਆਇਦਾ ॥੯॥
roop na rekhiaa mit nahee keemat sabad bhed pateeaeidaa |9|

അവന് രൂപമോ രൂപമോ, പരിധിയോ മൂല്യമോ ഇല്ല. ശബ്ദത്താൽ തുളച്ചുകയറുന്നു, ഒരാൾ സംതൃപ്തനാണ്. ||9||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430