ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 470


ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੧ ॥
salok mahalaa 1 |

സലോക്, ആദ്യ മെഹൽ:

ਨਾਨਕ ਮੇਰੁ ਸਰੀਰ ਕਾ ਇਕੁ ਰਥੁ ਇਕੁ ਰਥਵਾਹੁ ॥
naanak mer sareer kaa ik rath ik rathavaahu |

ഓ നാനാക്ക്, ശരീരത്തിൻ്റെ ആത്മാവിന് ഒരു രഥവും ഒരു സാരഥിയും ഉണ്ട്.

ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਫੇਰਿ ਵਟਾਈਅਹਿ ਗਿਆਨੀ ਬੁਝਹਿ ਤਾਹਿ ॥
jug jug fer vattaaeeeh giaanee bujheh taeh |

പ്രായത്തിനനുസരിച്ച് അവ മാറുന്നു; ആത്മീയ ജ്ഞാനികൾ ഇത് മനസ്സിലാക്കുന്നു.

ਸਤਜੁਗਿ ਰਥੁ ਸੰਤੋਖ ਕਾ ਧਰਮੁ ਅਗੈ ਰਥਵਾਹੁ ॥
satajug rath santokh kaa dharam agai rathavaahu |

സത്യുഗത്തിൻ്റെ സുവർണ്ണയുഗത്തിൽ, സംതൃപ്തി രഥവും ധർമ്മം സാരഥിയും ആയിരുന്നു.

ਤ੍ਰੇਤੈ ਰਥੁ ਜਤੈ ਕਾ ਜੋਰੁ ਅਗੈ ਰਥਵਾਹੁ ॥
tretai rath jatai kaa jor agai rathavaahu |

ത്രൈതയുഗത്തിലെ വെള്ളിയുഗത്തിൽ, ബ്രഹ്മചര്യമായിരുന്നു രഥവും സാരഥിയുടെ ശക്തിയും.

ਦੁਆਪੁਰਿ ਰਥੁ ਤਪੈ ਕਾ ਸਤੁ ਅਗੈ ਰਥਵਾਹੁ ॥
duaapur rath tapai kaa sat agai rathavaahu |

ദ്വാപരയുഗത്തിലെ പിച്ചള യുഗത്തിൽ തപസ്സായിരുന്നു രഥവും സത്യം സാരഥിയും.

ਕਲਜੁਗਿ ਰਥੁ ਅਗਨਿ ਕਾ ਕੂੜੁ ਅਗੈ ਰਥਵਾਹੁ ॥੧॥
kalajug rath agan kaa koorr agai rathavaahu |1|

കലിയുഗത്തിലെ ഇരുമ്പുയുഗത്തിൽ അഗ്നി രഥവും അസത്യം സാരഥിയുമാണ്. ||1||

ਮਃ ੧ ॥
mahalaa 1 |

ആദ്യ മെഹൽ:

ਸਾਮ ਕਹੈ ਸੇਤੰਬਰੁ ਸੁਆਮੀ ਸਚ ਮਹਿ ਆਛੈ ਸਾਚਿ ਰਹੇ ॥
saam kahai setanbar suaamee sach meh aachhai saach rahe |

സാമവേദം പറയുന്നത് ഭഗവാൻ മാസ്റ്റർ വെള്ള വസ്ത്രം ധരിച്ചിരിക്കുന്നു എന്നാണ്; സത്യയുഗത്തിൽ,

ਸਭੁ ਕੋ ਸਚਿ ਸਮਾਵੈ ॥
sabh ko sach samaavai |

എല്ലാവരും സത്യത്തെ ആഗ്രഹിച്ചു, സത്യത്തിൽ വസിച്ചു, സത്യത്തിൽ ലയിച്ചു.

ਰਿਗੁ ਕਹੈ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰਿ ॥
rig kahai rahiaa bharapoor |

ദൈവം എല്ലായിടത്തും വ്യാപിക്കുകയും വ്യാപിക്കുകയും ചെയ്യുന്നുണ്ടെന്ന് ഋഗ്വേദം പറയുന്നു;

ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਦੇਵਾ ਮਹਿ ਸੂਰੁ ॥
raam naam devaa meh soor |

ദേവതകളിൽ ഏറ്റവും ശ്രേഷ്ഠമായത് ഭഗവാൻ്റെ നാമമാണ്.

ਨਾਇ ਲਇਐ ਪਰਾਛਤ ਜਾਹਿ ॥
naae leaai paraachhat jaeh |

നാമം ജപിച്ചാൽ പാപങ്ങൾ നീങ്ങും;

ਨਾਨਕ ਤਉ ਮੋਖੰਤਰੁ ਪਾਹਿ ॥
naanak tau mokhantar paeh |

ഓ നാനാക്ക്, അപ്പോൾ ഒരാൾക്ക് മോക്ഷം ലഭിക്കുന്നു.

ਜੁਜ ਮਹਿ ਜੋਰਿ ਛਲੀ ਚੰਦ੍ਰਾਵਲਿ ਕਾਨੑ ਕ੍ਰਿਸਨੁ ਜਾਦਮੁ ਭਇਆ ॥
juj meh jor chhalee chandraaval kaana krisan jaadam bheaa |

ജുജാർവേദയിൽ യാദ്വ ഗോത്രത്തിലെ കാൻ കൃഷ്ണൻ ചന്ദ്രാവലിയെ ബലപ്രയോഗത്തിലൂടെ വശീകരിച്ചു.

ਪਾਰਜਾਤੁ ਗੋਪੀ ਲੈ ਆਇਆ ਬਿੰਦ੍ਰਾਬਨ ਮਹਿ ਰੰਗੁ ਕੀਆ ॥
paarajaat gopee lai aaeaa bindraaban meh rang keea |

അവൻ തൻ്റെ പാൽ വേലക്കാരിക്ക് വേണ്ടി എലീഷ്യൻ മരം കൊണ്ടുവന്നു, ബൃന്ദാബനിൽ ആനന്ദിച്ചു.

ਕਲਿ ਮਹਿ ਬੇਦੁ ਅਥਰਬਣੁ ਹੂਆ ਨਾਉ ਖੁਦਾਈ ਅਲਹੁ ਭਇਆ ॥
kal meh bed atharaban hooaa naau khudaaee alahu bheaa |

കലിയുഗത്തിലെ അന്ധകാരയുഗത്തിൽ അഥർവവേദം പ്രബലമായി; അല്ലാഹു ദൈവത്തിൻ്റെ നാമമായി മാറി.

ਨੀਲ ਬਸਤ੍ਰ ਲੇ ਕਪੜੇ ਪਹਿਰੇ ਤੁਰਕ ਪਠਾਣੀ ਅਮਲੁ ਕੀਆ ॥
neel basatr le kaparre pahire turak patthaanee amal keea |

പുരുഷന്മാർ നീല വസ്ത്രങ്ങളും വസ്ത്രങ്ങളും ധരിക്കാൻ തുടങ്ങി; തുർക്കികളും പത്താൻമാരും അധികാരം ഏറ്റെടുത്തു.

ਚਾਰੇ ਵੇਦ ਹੋਏ ਸਚਿਆਰ ॥
chaare ved hoe sachiaar |

നാല് വേദങ്ങളും സത്യമാണെന്ന് അവകാശപ്പെടുന്നു.

ਪੜਹਿ ਗੁਣਹਿ ਤਿਨੑ ਚਾਰ ਵੀਚਾਰ ॥
parreh guneh tina chaar veechaar |

അവ വായിക്കുകയും പഠിക്കുകയും ചെയ്യുമ്പോൾ, നാല് സിദ്ധാന്തങ്ങൾ കണ്ടെത്തി.

ਭਾਉ ਭਗਤਿ ਕਰਿ ਨੀਚੁ ਸਦਾਏ ॥
bhaau bhagat kar neech sadaae |

സ്നേഹപൂർവ്വം ഭക്തിനിർഭരമായ ആരാധനയോടെ, താഴ്മയോടെ,

ਤਉ ਨਾਨਕ ਮੋਖੰਤਰੁ ਪਾਏ ॥੨॥
tau naanak mokhantar paae |2|

ഓ നാനാക്ക്, മോക്ഷം പ്രാപിച്ചു. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

പൗറി:

ਸਤਿਗੁਰ ਵਿਟਹੁ ਵਾਰਿਆ ਜਿਤੁ ਮਿਲਿਐ ਖਸਮੁ ਸਮਾਲਿਆ ॥
satigur vittahu vaariaa jit miliaai khasam samaaliaa |

യഥാർത്ഥ ഗുരുവിന് ഞാൻ ഒരു ത്യാഗമാണ്; അവനെ കണ്ടുമുട്ടി, ഞാൻ ഗുരുനാഥനെ വിലമതിക്കാൻ വന്നതാണ്.

ਜਿਨਿ ਕਰਿ ਉਪਦੇਸੁ ਗਿਆਨ ਅੰਜਨੁ ਦੀਆ ਇਨੑੀ ਨੇਤ੍ਰੀ ਜਗਤੁ ਨਿਹਾਲਿਆ ॥
jin kar upades giaan anjan deea inaee netree jagat nihaaliaa |

അവൻ എന്നെ പഠിപ്പിക്കുകയും ആത്മീയ ജ്ഞാനത്തിൻ്റെ രോഗശാന്തി തൈലം നൽകുകയും ചെയ്തു, ഈ കണ്ണുകളാൽ ഞാൻ ലോകത്തെ കാണുന്നു.

ਖਸਮੁ ਛੋਡਿ ਦੂਜੈ ਲਗੇ ਡੁਬੇ ਸੇ ਵਣਜਾਰਿਆ ॥
khasam chhodd doojai lage ddube se vanajaariaa |

തങ്ങളുടെ നാഥനെയും യജമാനനെയും ഉപേക്ഷിച്ച് മറ്റൊരാളുമായി അടുക്കുന്ന കച്ചവടക്കാർ മുങ്ങിമരിക്കുന്നു.

ਸਤਿਗੁਰੂ ਹੈ ਬੋਹਿਥਾ ਵਿਰਲੈ ਕਿਨੈ ਵੀਚਾਰਿਆ ॥
satiguroo hai bohithaa viralai kinai veechaariaa |

യഥാർത്ഥ ഗുരു വള്ളമാണ്, എന്നാൽ ഇത് തിരിച്ചറിയുന്നവർ ചുരുക്കം.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰਿਆ ॥੧੩॥
kar kirapaa paar utaariaa |13|

അവൻ്റെ കൃപ നൽകി, അവൻ അവരെ കടത്തിവിടുന്നു. ||13||

ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੧ ॥
salok mahalaa 1 |

സലോക്, ആദ്യ മെഹൽ:

ਸਿੰਮਲ ਰੁਖੁ ਸਰਾਇਰਾ ਅਤਿ ਦੀਰਘ ਅਤਿ ਮੁਚੁ ॥
sinmal rukh saraaeiraa at deeragh at much |

സിമ്മൽ മരം ഒരു അമ്പ് പോലെ നേരായതാണ്; അത് വളരെ ഉയരവും വളരെ കട്ടിയുള്ളതുമാണ്.

ਓਇ ਜਿ ਆਵਹਿ ਆਸ ਕਰਿ ਜਾਹਿ ਨਿਰਾਸੇ ਕਿਤੁ ॥
oe ji aaveh aas kar jaeh niraase kit |

പക്ഷേ, പ്രതീക്ഷയോടെ ഇവിടം സന്ദർശിക്കുന്ന പക്ഷികൾ നിരാശരായി പോകുന്നു.

ਫਲ ਫਿਕੇ ਫੁਲ ਬਕਬਕੇ ਕੰਮਿ ਨ ਆਵਹਿ ਪਤ ॥
fal fike ful bakabake kam na aaveh pat |

അതിൻ്റെ കായ്കൾക്ക് രുചിയില്ല, അതിൻ്റെ പൂക്കൾ ഓക്കാനം ഉണ്ടാക്കുന്നു, അതിൻ്റെ ഇലകൾ ഉപയോഗശൂന്യമാണ്.

ਮਿਠਤੁ ਨੀਵੀ ਨਾਨਕਾ ਗੁਣ ਚੰਗਿਆਈਆ ਤਤੁ ॥
mitthat neevee naanakaa gun changiaaeea tat |

ഓ നാനാക്ക്, മാധുര്യവും വിനയവും സദ്‌ഗുണത്തിൻ്റെയും നന്മയുടെയും സത്തയാണ്.

ਸਭੁ ਕੋ ਨਿਵੈ ਆਪ ਕਉ ਪਰ ਕਉ ਨਿਵੈ ਨ ਕੋਇ ॥
sabh ko nivai aap kau par kau nivai na koe |

എല്ലാവരും സ്വയം വണങ്ങുന്നു; ആരും മറ്റൊരാളെ വണങ്ങുന്നില്ല.

ਧਰਿ ਤਾਰਾਜੂ ਤੋਲੀਐ ਨਿਵੈ ਸੁ ਗਉਰਾ ਹੋਇ ॥
dhar taaraajoo toleeai nivai su gauraa hoe |

ബാലൻസിങ് സ്കെയിലിൽ എന്തെങ്കിലും വെച്ചിട്ട് തൂക്കിയാൽ, ഇറങ്ങുന്ന വശം കൂടുതൽ ഭാരമുള്ളതാണ്.

ਅਪਰਾਧੀ ਦੂਣਾ ਨਿਵੈ ਜੋ ਹੰਤਾ ਮਿਰਗਾਹਿ ॥
aparaadhee doonaa nivai jo hantaa miragaeh |

പാപി, മാന് വേട്ടക്കാരനെപ്പോലെ, ഇരട്ടി കുമ്പിടുന്നു.

ਸੀਸਿ ਨਿਵਾਇਐ ਕਿਆ ਥੀਐ ਜਾ ਰਿਦੈ ਕੁਸੁਧੇ ਜਾਹਿ ॥੧॥
sees nivaaeaai kiaa theeai jaa ridai kusudhe jaeh |1|

എന്നാൽ ഹൃദയം അശുദ്ധമാകുമ്പോൾ തല കുനിച്ചുകൊണ്ട് എന്ത് നേടാനാകും? ||1||

ਮਃ ੧ ॥
mahalaa 1 |

ആദ്യ മെഹൽ:

ਪੜਿ ਪੁਸਤਕ ਸੰਧਿਆ ਬਾਦੰ ॥
parr pusatak sandhiaa baadan |

നിങ്ങൾ നിങ്ങളുടെ പുസ്തകങ്ങൾ വായിക്കുകയും പ്രാർത്ഥനകൾ പറയുകയും തുടർന്ന് സംവാദത്തിൽ ഏർപ്പെടുകയും ചെയ്യുക;

ਸਿਲ ਪੂਜਸਿ ਬਗੁਲ ਸਮਾਧੰ ॥
sil poojas bagul samaadhan |

നിങ്ങൾ കല്ലുകളെ ആരാധിക്കുകയും, സമാധിയിലാണെന്ന് നടിച്ച് കൊക്കയെപ്പോലെ ഇരിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਮੁਖਿ ਝੂਠ ਬਿਭੂਖਣ ਸਾਰੰ ॥
mukh jhootth bibhookhan saaran |

നിൻ്റെ വായ്കൊണ്ടു നീ അസത്യം പറയുന്നു;

ਤ੍ਰੈਪਾਲ ਤਿਹਾਲ ਬਿਚਾਰੰ ॥
traipaal tihaal bichaaran |

ഗായത്രിയുടെ മൂന്ന് വരികൾ ദിവസവും മൂന്നു പ്രാവശ്യം ചൊല്ലുക.

ਗਲਿ ਮਾਲਾ ਤਿਲਕੁ ਲਿਲਾਟੰ ॥
gal maalaa tilak lilaattan |

നിങ്ങളുടെ കഴുത്തിൽ ഒരു ജപമാലയുണ്ട്, നിങ്ങളുടെ നെറ്റിയിൽ ഒരു വിശുദ്ധ അടയാളമുണ്ട്;

ਦੁਇ ਧੋਤੀ ਬਸਤ੍ਰ ਕਪਾਟੰ ॥
due dhotee basatr kapaattan |

നിൻ്റെ തലയിൽ ഒരു തലപ്പാവും നീ രണ്ടു അരക്കെട്ടും ധരിക്കുന്നു.

ਜੇ ਜਾਣਸਿ ਬ੍ਰਹਮੰ ਕਰਮੰ ॥
je jaanas brahaman karaman |

നിങ്ങൾ ദൈവത്തിൻ്റെ സ്വഭാവം അറിഞ്ഞിരുന്നെങ്കിൽ,

ਸਭਿ ਫੋਕਟ ਨਿਸਚਉ ਕਰਮੰ ॥
sabh fokatt nischau karaman |

ഈ വിശ്വാസങ്ങളും ആചാരങ്ങളും എല്ലാം വ്യർഥമാണെന്ന് നിങ്ങൾക്കറിയാം.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਨਿਹਚਉ ਧਿਆਵੈ ॥
kahu naanak nihchau dhiaavai |

നാനാക്ക് പറയുന്നു, ആഴത്തിലുള്ള വിശ്വാസത്തോടെ ധ്യാനിക്കുക;

ਵਿਣੁ ਸਤਿਗੁਰ ਵਾਟ ਨ ਪਾਵੈ ॥੨॥
vin satigur vaatt na paavai |2|

യഥാർത്ഥ ഗുരുവില്ലാതെ ആരും വഴി കണ്ടെത്തുകയില്ല. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

പൗറി:

ਕਪੜੁ ਰੂਪੁ ਸੁਹਾਵਣਾ ਛਡਿ ਦੁਨੀਆ ਅੰਦਰਿ ਜਾਵਣਾ ॥
kaparr roop suhaavanaa chhadd duneea andar jaavanaa |

സൗന്ദര്യത്തിൻ്റെ ലോകത്തെയും മനോഹരമായ വസ്ത്രങ്ങളെയും ഉപേക്ഷിച്ച് ഒരാൾ പോകണം.

ਮੰਦਾ ਚੰਗਾ ਆਪਣਾ ਆਪੇ ਹੀ ਕੀਤਾ ਪਾਵਣਾ ॥
mandaa changaa aapanaa aape hee keetaa paavanaa |

അവൻ്റെ നല്ലതും ചീത്തയുമായ കർമ്മങ്ങളുടെ പ്രതിഫലം അവൻ നേടുന്നു.

ਹੁਕਮ ਕੀਏ ਮਨਿ ਭਾਵਦੇ ਰਾਹਿ ਭੀੜੈ ਅਗੈ ਜਾਵਣਾ ॥
hukam kee man bhaavade raeh bheerrai agai jaavanaa |

അവൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നതെന്തും കൽപ്പനകൾ പുറപ്പെടുവിച്ചേക്കാം, എന്നാൽ ഇനി അവൻ ഇടുങ്ങിയ പാതയിലേക്ക് പോകേണ്ടിവരും.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430