ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 246


ਇਸਤਰੀ ਪੁਰਖ ਕਾਮਿ ਵਿਆਪੇ ਜੀਉ ਰਾਮ ਨਾਮ ਕੀ ਬਿਧਿ ਨਹੀ ਜਾਣੀ ॥
eisataree purakh kaam viaape jeeo raam naam kee bidh nahee jaanee |

പുരുഷന്മാരും സ്ത്രീകളും ലൈംഗികതയിൽ അഭിനിവേശമുള്ളവരാണ്; കർത്താവിൻ്റെ നാമത്തിൻ്റെ വഴി അവർ അറിയുന്നില്ല.

ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸੁਤ ਭਾਈ ਖਰੇ ਪਿਆਰੇ ਜੀਉ ਡੂਬਿ ਮੁਏ ਬਿਨੁ ਪਾਣੀ ॥
maat pitaa sut bhaaee khare piaare jeeo ddoob mue bin paanee |

അമ്മയും അച്ഛനും മക്കളും സഹോദരങ്ങളും വളരെ പ്രിയപ്പെട്ടവരാണ്, പക്ഷേ അവർ വെള്ളമില്ലാതെ മുങ്ങിമരിക്കുന്നു.

ਡੂਬਿ ਮੁਏ ਬਿਨੁ ਪਾਣੀ ਗਤਿ ਨਹੀ ਜਾਣੀ ਹਉਮੈ ਧਾਤੁ ਸੰਸਾਰੇ ॥
ddoob mue bin paanee gat nahee jaanee haumai dhaat sansaare |

അവർ വെള്ളമില്ലാതെ മുങ്ങിമരിക്കുന്നു - അവർക്ക് മോക്ഷത്തിൻ്റെ പാത അറിയില്ല, അവർ അഹംഭാവത്തിൽ ലോകമെമ്പാടും അലഞ്ഞുനടക്കുന്നു.

ਜੋ ਆਇਆ ਸੋ ਸਭੁ ਕੋ ਜਾਸੀ ਉਬਰੇ ਗੁਰ ਵੀਚਾਰੇ ॥
jo aaeaa so sabh ko jaasee ubare gur veechaare |

ലോകത്തിൽ വരുന്നവരെല്ലാം പോകും. ഗുരുവിനെ ധ്യാനിക്കുന്നവർ മാത്രമേ രക്ഷിക്കപ്പെടുകയുള്ളൂ.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਵੈ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੈ ਆਪਿ ਤਰੈ ਕੁਲ ਤਾਰੇ ॥
guramukh hovai raam naam vakhaanai aap tarai kul taare |

ഗുരുമുഖനായി മാറുകയും ഭഗവാൻ്റെ നാമം ജപിക്കുകയും ചെയ്യുന്നവർ സ്വയം രക്ഷിക്കുകയും കുടുംബത്തെയും രക്ഷിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਵਸੈ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਗੁਰਮਤਿ ਮਿਲੇ ਪਿਆਰੇ ॥੨॥
naanak naam vasai ghatt antar guramat mile piaare |2|

നാനാക്ക്, നാമം, കർത്താവിൻ്റെ നാമം, അവരുടെ ഹൃദയങ്ങളിൽ ആഴത്തിൽ വസിക്കുന്നു; ഗുരുവിൻ്റെ ഉപദേശങ്ങളിലൂടെ അവർ തങ്ങളുടെ പ്രിയപ്പെട്ടവരെ കണ്ടുമുട്ടുന്നു. ||2||

ਰਾਮ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਕੋ ਥਿਰੁ ਨਾਹੀ ਜੀਉ ਬਾਜੀ ਹੈ ਸੰਸਾਰਾ ॥
raam naam bin ko thir naahee jeeo baajee hai sansaaraa |

ഭഗവാൻ്റെ നാമം കൂടാതെ ഒന്നും സ്ഥിരമല്ല. ഈ ലോകം ഒരു നാടകം മാത്രമാണ്.

ਦ੍ਰਿੜੁ ਭਗਤਿ ਸਚੀ ਜੀਉ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਵਾਪਾਰਾ ॥
drirr bhagat sachee jeeo raam naam vaapaaraa |

നിങ്ങളുടെ ഹൃദയത്തിൽ യഥാർത്ഥ ഭക്തിനിർഭരമായ ആരാധന സ്ഥാപിക്കുക, കർത്താവിൻ്റെ നാമത്തിൽ വ്യാപാരം നടത്തുക.

ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਵਾਪਾਰਾ ਅਗਮ ਅਪਾਰਾ ਗੁਰਮਤੀ ਧਨੁ ਪਾਈਐ ॥
raam naam vaapaaraa agam apaaraa guramatee dhan paaeeai |

ഭഗവാൻ്റെ നാമത്തിലുള്ള വ്യാപാരം അനന്തവും അവ്യക്തവുമാണ്. ഗുരുവിൻ്റെ ഉപദേശങ്ങളിലൂടെയാണ് ഈ സമ്പത്ത് ലഭിക്കുന്നത്.

ਸੇਵਾ ਸੁਰਤਿ ਭਗਤਿ ਇਹ ਸਾਚੀ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਈਐ ॥
sevaa surat bhagat ih saachee vichahu aap gavaaeeai |

ഉള്ളിൽ നിന്ന് സ്വാർത്ഥതയും അഹങ്കാരവും ഇല്ലാതാക്കിയാൽ ഈ നിസ്വാർത്ഥ സേവനവും ധ്യാനവും ഭക്തിയും സത്യമാണ്.

ਹਮ ਮਤਿ ਹੀਣ ਮੂਰਖ ਮੁਗਧ ਅੰਧੇ ਸਤਿਗੁਰਿ ਮਾਰਗਿ ਪਾਏ ॥
ham mat heen moorakh mugadh andhe satigur maarag paae |

ഞാൻ ബുദ്ധിഹീനനും വിഡ്ഢിയും വിഡ്ഢിയും അന്ധനുമാണ്, എന്നാൽ യഥാർത്ഥ ഗുരു എന്നെ പാതയിൽ നിർത്തി.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਬਦਿ ਸੁਹਾਵੇ ਅਨਦਿਨੁ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਏ ॥੩॥
naanak guramukh sabad suhaave anadin har gun gaae |3|

ഓ നാനാക്ക്, ഗുരുമുഖങ്ങൾ ശബ്ദത്താൽ അലങ്കരിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു; രാവും പകലും അവർ കർത്താവിൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ ആലപിക്കുന്നു. ||3||

ਆਪਿ ਕਰਾਏ ਕਰੇ ਆਪਿ ਜੀਉ ਆਪੇ ਸਬਦਿ ਸਵਾਰੇ ॥
aap karaae kare aap jeeo aape sabad savaare |

അവൻ തന്നെ പ്രവർത്തിക്കുന്നു, മറ്റുള്ളവരെ പ്രവർത്തിക്കാൻ പ്രേരിപ്പിക്കുന്നു; അവൻ തന്നെ അവൻ്റെ ശബ്ദത്തിൻ്റെ വചനത്താൽ നമ്മെ അലങ്കരിക്കുന്നു.

ਆਪੇ ਸਤਿਗੁਰੁ ਆਪਿ ਸਬਦੁ ਜੀਉ ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਭਗਤ ਪਿਆਰੇ ॥
aape satigur aap sabad jeeo jug jug bhagat piaare |

അവൻ തന്നെയാണ് യഥാർത്ഥ ഗുരു, അവൻ തന്നെ ശബ്ദമാണ്; ഓരോ കാലഘട്ടത്തിലും അവൻ തൻ്റെ ഭക്തരെ സ്നേഹിക്കുന്നു.

ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਭਗਤ ਪਿਆਰੇ ਹਰਿ ਆਪਿ ਸਵਾਰੇ ਆਪੇ ਭਗਤੀ ਲਾਏ ॥
jug jug bhagat piaare har aap savaare aape bhagatee laae |

യുഗാന്തരങ്ങളിൽ അവൻ തൻ്റെ ഭക്തരെ സ്നേഹിക്കുന്നു; ഭഗവാൻ തന്നെ അവരെ അലങ്കരിക്കുന്നു, ഭക്തിയോടെ തന്നെ ആരാധിക്കാൻ അവൻ തന്നെ അവരോട് കൽപ്പിക്കുന്നു.

ਆਪੇ ਦਾਨਾ ਆਪੇ ਬੀਨਾ ਆਪੇ ਸੇਵ ਕਰਾਏ ॥
aape daanaa aape beenaa aape sev karaae |

അവൻ തന്നെ എല്ലാം അറിയുന്നവനാണ്, അവൻ തന്നെ എല്ലാം കാണുന്നവനാണ്; അവനെ സേവിക്കാൻ അവൻ നമ്മെ പ്രചോദിപ്പിക്കുന്നു.

ਆਪੇ ਗੁਣਦਾਤਾ ਅਵਗੁਣ ਕਾਟੇ ਹਿਰਦੈ ਨਾਮੁ ਵਸਾਏ ॥
aape gunadaataa avagun kaatte hiradai naam vasaae |

അവൻ തന്നെയാണ് ഗുണങ്ങൾ നൽകുന്നവനും, ദോഷങ്ങളെ നശിപ്പിക്കുന്നവനും; അവൻ തൻ്റെ നാമം നമ്മുടെ ഹൃദയങ്ങളിൽ വസിക്കാൻ ഇടയാക്കുന്നു.

ਨਾਨਕ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੀ ਸਚੇ ਵਿਟਹੁ ਆਪੇ ਕਰੇ ਕਰਾਏ ॥੪॥੪॥
naanak sad balihaaree sache vittahu aape kare karaae |4|4|

നാനാക്ക് എന്നെന്നേക്കുമായി യഥാർത്ഥ കർത്താവിനുള്ള ഒരു ബലിയാണ്, അവൻ സ്വയം ചെയ്യുന്നവനും കാരണങ്ങളുടെ കാരണവുമാണ്. ||4||4||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥
gaurree mahalaa 3 |

ഗൗരി, മൂന്നാം മെഹൽ:

ਗੁਰ ਕੀ ਸੇਵਾ ਕਰਿ ਪਿਰਾ ਜੀਉ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਏ ॥
gur kee sevaa kar piraa jeeo har naam dhiaae |

എൻ്റെ പ്രിയ ആത്മാവേ, ഗുരുവിനെ സേവിക്കുക; കർത്താവിൻ്റെ നാമം ധ്യാനിക്കുക.

ਮੰਞਹੁ ਦੂਰਿ ਨ ਜਾਹਿ ਪਿਰਾ ਜੀਉ ਘਰਿ ਬੈਠਿਆ ਹਰਿ ਪਾਏ ॥
manyahu door na jaeh piraa jeeo ghar baitthiaa har paae |

എൻ്റെ പ്രിയ ആത്മാവേ, എന്നെ ഉപേക്ഷിക്കരുത് - നിങ്ങളുടെ സ്വന്തം ഭവനത്തിൽ ഇരിക്കുമ്പോൾ നിങ്ങൾ കർത്താവിനെ കണ്ടെത്തും.

ਘਰਿ ਬੈਠਿਆ ਹਰਿ ਪਾਏ ਸਦਾ ਚਿਤੁ ਲਾਏ ਸਹਜੇ ਸਤਿ ਸੁਭਾਏ ॥
ghar baitthiaa har paae sadaa chit laae sahaje sat subhaae |

നിങ്ങളുടെ സ്വന്തം ഭവനത്തിൽ ഇരുന്നുകൊണ്ട് നിങ്ങൾ കർത്താവിനെ പ്രാപിക്കും.

ਗੁਰ ਕੀ ਸੇਵਾ ਖਰੀ ਸੁਖਾਲੀ ਜਿਸ ਨੋ ਆਪਿ ਕਰਾਏ ॥
gur kee sevaa kharee sukhaalee jis no aap karaae |

ഗുരുവിനെ സേവിക്കുന്നത് വലിയ സമാധാനം നൽകുന്നു; കർത്താവ് ആരെ പ്രചോദിപ്പിക്കുന്നുവോ അവർ മാത്രമാണ് അത് ചെയ്യുന്നത്.

ਨਾਮੋ ਬੀਜੇ ਨਾਮੋ ਜੰਮੈ ਨਾਮੋ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ ॥
naamo beeje naamo jamai naamo man vasaae |

അവർ നാമത്തിൻ്റെ വിത്ത് നട്ടുപിടിപ്പിക്കുന്നു, നാമം ഉള്ളിൽ തളിർക്കുന്നു; പേര് മനസ്സിൽ വസിക്കുന്നു.

ਨਾਨਕ ਸਚਿ ਨਾਮਿ ਵਡਿਆਈ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਪਾਏ ॥੧॥
naanak sach naam vaddiaaee poorab likhiaa paae |1|

ഓ നാനാക്ക്, മഹത്തായ മഹത്വം യഥാർത്ഥ നാമത്തിൽ കുടികൊള്ളുന്നു; പൂർണ്ണമായി മുൻകൂട്ടി നിശ്ചയിച്ച വിധിയിലൂടെയാണ് ഇത് ലഭിക്കുന്നത്. ||1||

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਮੀਠਾ ਪਿਰਾ ਜੀਉ ਜਾ ਚਾਖਹਿ ਚਿਤੁ ਲਾਏ ॥
har kaa naam meetthaa piraa jeeo jaa chaakheh chit laae |

എൻ്റെ പ്രിയേ, കർത്താവിൻ്റെ നാമം വളരെ മധുരമാണ്; അത് ആസ്വദിച്ച് നിങ്ങളുടെ ബോധം അതിൽ കേന്ദ്രീകരിക്കുക.

ਰਸਨਾ ਹਰਿ ਰਸੁ ਚਾਖੁ ਮੁਯੇ ਜੀਉ ਅਨ ਰਸ ਸਾਦ ਗਵਾਏ ॥
rasanaa har ras chaakh muye jeeo an ras saad gavaae |

പ്രിയേ, ഭഗവാൻ്റെ മഹത്തായ സത്തയെ നിൻ്റെ നാവുകൊണ്ട് ആസ്വദിച്ച് മറ്റ് രുചികളുടെ സുഖം ത്യജിക്കുക.

ਸਦਾ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪਾਏ ਜਾ ਹਰਿ ਭਾਏ ਰਸਨਾ ਸਬਦਿ ਸੁਹਾਏ ॥
sadaa har ras paae jaa har bhaae rasanaa sabad suhaae |

കർത്താവിനെ പ്രസാദിപ്പിക്കുമ്പോൾ കർത്താവിൻ്റെ ശാശ്വതമായ സത്ത നിങ്ങൾ നേടും; നിൻ്റെ നാവ് അവൻ്റെ ശബാദിൻ്റെ വചനത്താൽ അലങ്കരിക്കും.

ਨਾਮੁ ਧਿਆਏ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਏ ਨਾਮਿ ਰਹੈ ਲਿਵ ਲਾਏ ॥
naam dhiaae sadaa sukh paae naam rahai liv laae |

ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമം ധ്യാനിച്ചാൽ ശാശ്വതമായ സമാധാനം ലഭിക്കും; അതിനാൽ നാമത്തിൽ സ്നേഹപൂർവ്വം ശ്രദ്ധ കേന്ദ്രീകരിക്കുക.

ਨਾਮੇ ਉਪਜੈ ਨਾਮੇ ਬਿਨਸੈ ਨਾਮੇ ਸਚਿ ਸਮਾਏ ॥
naame upajai naame binasai naame sach samaae |

നാമിൽ നിന്ന് നാം ഉത്ഭവിക്കുകയും നാമത്തിലേക്ക് കടക്കുകയും ചെയ്യും. നാമത്തിലൂടെ നാം സത്യത്തിൽ ലയിച്ചിരിക്കുന്നു.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਗੁਰਮਤੀ ਪਾਈਐ ਆਪੇ ਲਏ ਲਵਾਏ ॥੨॥
naanak naam guramatee paaeeai aape le lavaae |2|

ഓ നാനാക്ക്, ഗുരുവിൻ്റെ ഉപദേശങ്ങളിലൂടെയാണ് നാമം ലഭിക്കുന്നത്; അവിടുന്ന് തന്നെ നമ്മെ അതിലേക്ക് അടുപ്പിക്കുന്നു. ||2||

ਏਹ ਵਿਡਾਣੀ ਚਾਕਰੀ ਪਿਰਾ ਜੀਉ ਧਨ ਛੋਡਿ ਪਰਦੇਸਿ ਸਿਧਾਏ ॥
eh viddaanee chaakaree piraa jeeo dhan chhodd parades sidhaae |

പ്രിയേ, മറ്റൊരാൾക്ക് വേണ്ടി ജോലി ചെയ്യുന്നത് വധുവിനെ ഉപേക്ഷിച്ച് വിദേശത്തേക്ക് പോകുന്നതിന് തുല്യമാണ്.

ਦੂਜੈ ਕਿਨੈ ਸੁਖੁ ਨ ਪਾਇਓ ਪਿਰਾ ਜੀਉ ਬਿਖਿਆ ਲੋਭਿ ਲੁਭਾਏ ॥
doojai kinai sukh na paaeio piraa jeeo bikhiaa lobh lubhaae |

ദ്വൈതത്തിൽ, ആരും സമാധാനം കണ്ടെത്തിയിട്ടില്ല, ഓ എൻ്റെ പ്രിയേ; നിങ്ങൾ അഴിമതിയിലും അത്യാഗ്രഹത്തിലും അത്യാഗ്രഹിക്കുന്നു.

ਬਿਖਿਆ ਲੋਭਿ ਲੁਭਾਏ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਏ ਓਹੁ ਕਿਉ ਕਰਿ ਸੁਖੁ ਪਾਏ ॥
bikhiaa lobh lubhaae bharam bhulaae ohu kiau kar sukh paae |

അഴിമതിയിലും അത്യാഗ്രഹത്തിലും അത്യാഗ്രഹി, സംശയത്താൽ വഞ്ചിക്കപ്പെട്ടവൻ, എങ്ങനെ സമാധാനം കണ്ടെത്തും?

ਚਾਕਰੀ ਵਿਡਾਣੀ ਖਰੀ ਦੁਖਾਲੀ ਆਪੁ ਵੇਚਿ ਧਰਮੁ ਗਵਾਏ ॥
chaakaree viddaanee kharee dukhaalee aap vech dharam gavaae |

അപരിചിതർക്കായി ജോലി ചെയ്യുന്നത് വളരെ വേദനാജനകമാണ്; അങ്ങനെ ചെയ്യുമ്പോൾ ഒരാൾ സ്വയം വിൽക്കുകയും ധർമ്മത്തിലുള്ള വിശ്വാസം നഷ്ടപ്പെടുകയും ചെയ്യുന്നു.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430