ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 786


ਪਉੜੀ ॥
paurree |

പൗറി:

ਹੁਕਮੀ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਸਾਜੀਅਨੁ ਬਹੁ ਭਿਤਿ ਸੰਸਾਰਾ ॥
hukamee srisatt saajeean bahu bhit sansaaraa |

അവൻ്റെ കൽപ്പനയാൽ, അവൻ സൃഷ്ടിയെ സൃഷ്ടിച്ചു, ലോകത്തെ അതിൻ്റെ അനേകം ജീവജാലങ്ങളാൽ സൃഷ്ടിച്ചു.

ਤੇਰਾ ਹੁਕਮੁ ਨ ਜਾਪੀ ਕੇਤੜਾ ਸਚੇ ਅਲਖ ਅਪਾਰਾ ॥
teraa hukam na jaapee ketarraa sache alakh apaaraa |

അദൃശ്യവും അനന്തവുമായ കർത്താവേ, അങ്ങയുടെ കൽപ്പന എത്ര വലുതാണെന്ന് എനിക്കറിയില്ല.

ਇਕਨਾ ਨੋ ਤੂ ਮੇਲਿ ਲੈਹਿ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਬੀਚਾਰਾ ॥
eikanaa no too mel laihi gur sabad beechaaraa |

നിങ്ങൾ ചിലരെ നിങ്ങളോടൊപ്പം ചേർക്കുന്നു; അവർ ഗുരുവിൻ്റെ ശബ്ദത്തെ പ്രതിഫലിപ്പിക്കുന്നു.

ਸਚਿ ਰਤੇ ਸੇ ਨਿਰਮਲੇ ਹਉਮੈ ਤਜਿ ਵਿਕਾਰਾ ॥
sach rate se niramale haumai taj vikaaraa |

യഥാർത്ഥ കർത്താവിൽ മുഴുകിയിരിക്കുന്നവർ കളങ്കമില്ലാത്തവരും ശുദ്ധരുമാണ്; അവർ അഹംഭാവത്തെയും അഴിമതിയെയും കീഴടക്കുന്നു.

ਜਿਸੁ ਤੂ ਮੇਲਹਿ ਸੋ ਤੁਧੁ ਮਿਲੈ ਸੋਈ ਸਚਿਆਰਾ ॥੨॥
jis too meleh so tudh milai soee sachiaaraa |2|

അവൻ മാത്രം നിങ്ങളോട് ഐക്യപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു, നിങ്ങൾ നിങ്ങളോട് ഐക്യപ്പെടുന്നു; അവൻ മാത്രമാണ് സത്യം. ||2||

ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥
salok mahalaa 3 |

സലോക്, മൂന്നാം മെഹൽ:

ਸੂਹਵੀਏ ਸੂਹਾ ਸਭੁ ਸੰਸਾਰੁ ਹੈ ਜਿਨ ਦੁਰਮਤਿ ਦੂਜਾ ਭਾਉ ॥
soohavee soohaa sabh sansaar hai jin duramat doojaa bhaau |

ഹേ ചുവന്ന വസ്ത്രധാരിയായ സ്ത്രീ, ലോകം മുഴുവൻ ചുവന്നതാണ്, ദുഷിച്ച ചിന്തയിലും ദ്വന്ദ്വസ്നേഹത്തിലും മുഴുകിയിരിക്കുന്നു.

ਖਿਨ ਮਹਿ ਝੂਠੁ ਸਭੁ ਬਿਨਸਿ ਜਾਇ ਜਿਉ ਟਿਕੈ ਨ ਬਿਰਖ ਕੀ ਛਾਉ ॥
khin meh jhootth sabh binas jaae jiau ttikai na birakh kee chhaau |

ഒരു തൽക്ഷണം, ഈ അസത്യം പൂർണ്ണമായും അപ്രത്യക്ഷമാകുന്നു; മരത്തിൻ്റെ തണൽ പോലെ അത് ഇല്ലാതായി.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਲਾਲੋ ਲਾਲੁ ਹੈ ਜਿਉ ਰੰਗਿ ਮਜੀਠ ਸਚੜਾਉ ॥
guramukh laalo laal hai jiau rang majeetth sacharraau |

കർത്താവിൻ്റെ സ്നേഹത്തിൻ്റെ സ്ഥിരമായ നിറത്തിൽ ചായം പൂശിയ സിന്ദൂരത്തിൻ്റെ ആഴമേറിയ സിന്ദൂരമാണ് ഗുരുമുഖം.

ਉਲਟੀ ਸਕਤਿ ਸਿਵੈ ਘਰਿ ਆਈ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਉ ॥
aulattee sakat sivai ghar aaee man vasiaa har amrit naau |

അവൾ മായയിൽ നിന്ന് പിന്തിരിഞ്ഞു, ഭഗവാൻ്റെ സ്വർഗ്ഗീയ ഭവനത്തിൽ പ്രവേശിക്കുന്നു; ഭഗവാൻ്റെ അംബ്രോസിയൽ നാമം അവളുടെ മനസ്സിൽ കുടികൊള്ളുന്നു.

ਨਾਨਕ ਬਲਿਹਾਰੀ ਗੁਰ ਆਪਣੇ ਜਿਤੁ ਮਿਲਿਐ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥੧॥
naanak balihaaree gur aapane jit miliaai har gun gaau |1|

ഓ നാനാക്ക്, ഞാൻ എൻ്റെ ഗുരുവിന് ഒരു ത്യാഗമാണ്; അവനെ കണ്ടുമുട്ടുമ്പോൾ, ഞാൻ കർത്താവിൻ്റെ മഹത്തായ സ്തുതികൾ ആലപിക്കുന്നു. ||1||

ਮਃ ੩ ॥
mahalaa 3 |

മൂന്നാമത്തെ മെഹൽ:

ਸੂਹਾ ਰੰਗੁ ਵਿਕਾਰੁ ਹੈ ਕੰਤੁ ਨ ਪਾਇਆ ਜਾਇ ॥
soohaa rang vikaar hai kant na paaeaa jaae |

ചുവന്ന നിറം വ്യർത്ഥവും ഉപയോഗശൂന്യവുമാണ്; നിങ്ങളുടെ ഭർത്താവ് നാഥനെ ലഭിക്കാൻ ഇത് നിങ്ങളെ സഹായിക്കില്ല.

ਇਸੁ ਲਹਦੇ ਬਿਲਮ ਨ ਹੋਵਈ ਰੰਡ ਬੈਠੀ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ॥
eis lahade bilam na hovee randd baitthee doojai bhaae |

ഈ നിറം മങ്ങാൻ അധിക സമയം എടുക്കുന്നില്ല; ദ്വൈതത്തെ ഇഷ്ടപ്പെടുന്നവൾ വിധവയായി തീരുന്നു.

ਮੁੰਧ ਇਆਣੀ ਦੁੰਮਣੀ ਸੂਹੈ ਵੇਸਿ ਲੁੋਭਾਇ ॥
mundh eaanee dunmanee soohai ves luobhaae |

അവളുടെ ചുവന്ന വസ്ത്രം ധരിക്കാൻ ഇഷ്ടപ്പെടുന്ന അവൾ വിഡ്ഢിയും ഇരട്ട മനസ്സുള്ളവളുമാണ്.

ਸਬਦਿ ਸਚੈ ਰੰਗੁ ਲਾਲੁ ਕਰਿ ਭੈ ਭਾਇ ਸੀਗਾਰੁ ਬਣਾਇ ॥
sabad sachai rang laal kar bhai bhaae seegaar banaae |

അതിനാൽ ഷാബാദിൻ്റെ യഥാർത്ഥ വചനം നിങ്ങളുടെ ചുവന്ന വസ്ത്രമാക്കുക, ദൈവഭയവും ദൈവസ്നേഹവും നിങ്ങളുടെ അലങ്കാരങ്ങളും അലങ്കാരങ്ങളുമാകട്ടെ.

ਨਾਨਕ ਸਦਾ ਸੋਹਾਗਣੀ ਜਿ ਚਲਨਿ ਸਤਿਗੁਰ ਭਾਇ ॥੨॥
naanak sadaa sohaaganee ji chalan satigur bhaae |2|

ഓ നാനാക്ക്, അവൾ എന്നെന്നേക്കുമായി സന്തുഷ്ടയായ ആത്മ വധുവാണ്, അവൾ യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ ഇച്ഛയ്ക്ക് അനുസൃതമായി നടക്കുന്നു. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

പൗറി:

ਆਪੇ ਆਪਿ ਉਪਾਇਅਨੁ ਆਪਿ ਕੀਮਤਿ ਪਾਈ ॥
aape aap upaaeian aap keemat paaee |

അവൻ തന്നെത്തന്നെ സൃഷ്ടിച്ചു, അവൻ തന്നെത്തന്നെ വിലയിരുത്തുന്നു.

ਤਿਸ ਦਾ ਅੰਤੁ ਨ ਜਾਪਈ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਬੁਝਾਈ ॥
tis daa ant na jaapee gur sabad bujhaaee |

അവൻ്റെ പരിധികൾ അറിയാൻ കഴിയില്ല; ഗുരുവിൻ്റെ ശബ്ദത്തിലൂടെ അവനെ മനസ്സിലാക്കുന്നു.

ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਗੁਬਾਰੁ ਹੈ ਦੂਜੈ ਭਰਮਾਈ ॥
maaeaa mohu gubaar hai doojai bharamaaee |

മായയോടുള്ള ബന്ധത്തിൻ്റെ അന്ധകാരത്തിൽ ലോകം ദ്വൈതത്തിൽ അലയുന്നു.

ਮਨਮੁਖ ਠਉਰ ਨ ਪਾਇਨੑੀ ਫਿਰਿ ਆਵੈ ਜਾਈ ॥
manamukh tthaur na paaeinaee fir aavai jaaee |

സ്വയം ഇച്ഛാശക്തിയുള്ള മന്മുഖർ വിശ്രമസ്ഥലം കണ്ടെത്തുന്നില്ല; അവ വന്നും പോയും കൊണ്ടിരിക്കുന്നു.

ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੋ ਥੀਐ ਸਭ ਚਲੈ ਰਜਾਈ ॥੩॥
jo tis bhaavai so theeai sabh chalai rajaaee |3|

അവനെ പ്രസാദിപ്പിക്കുന്നതെന്തും അത് മാത്രം സംഭവിക്കുന്നു. എല്ലാവരും അവൻ്റെ ഇഷ്ടപ്രകാരം നടക്കുന്നു. ||3||

ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥
salok mahalaa 3 |

സലോക്, മൂന്നാം മെഹൽ:

ਸੂਹੈ ਵੇਸਿ ਕਾਮਣਿ ਕੁਲਖਣੀ ਜੋ ਪ੍ਰਭ ਛੋਡਿ ਪਰ ਪੁਰਖ ਧਰੇ ਪਿਆਰੁ ॥
soohai ves kaaman kulakhanee jo prabh chhodd par purakh dhare piaar |

ചുവന്ന അങ്കി ധരിച്ച വധു ദുഷ്ടയാണ്; അവൾ ദൈവത്തെ ഉപേക്ഷിച്ച് മറ്റൊരു മനുഷ്യനോടുള്ള സ്നേഹം വളർത്തുന്നു.

ਓਸੁ ਸੀਲੁ ਨ ਸੰਜਮੁ ਸਦਾ ਝੂਠੁ ਬੋਲੈ ਮਨਮੁਖਿ ਕਰਮ ਖੁਆਰੁ ॥
os seel na sanjam sadaa jhootth bolai manamukh karam khuaar |

അവൾക്ക് എളിമയോ സ്വയം അച്ചടക്കമോ ഇല്ല; സ്വയം ഇച്ഛാശക്തിയുള്ള മന്മുഖൻ നിരന്തരം കള്ളം പറയുന്നു, ദുഷ്പ്രവൃത്തികളുടെ മോശം കർമ്മത്താൽ നശിപ്പിക്കപ്പെടുന്നു.

ਜਿਸੁ ਪੂਰਬਿ ਹੋਵੈ ਲਿਖਿਆ ਤਿਸੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਭਤਾਰੁ ॥
jis poorab hovai likhiaa tis satigur milai bhataar |

ഇങ്ങനെ മുൻകൂട്ടി നിശ്ചയിച്ചിട്ടുള്ള വിധിയുള്ളവൾക്ക് തൻ്റെ ഭർത്താവുണ്ട് യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ പ്രാപിക്കുന്നു.

ਸੂਹਾ ਵੇਸੁ ਸਭੁ ਉਤਾਰਿ ਧਰੇ ਗਲਿ ਪਹਿਰੈ ਖਿਮਾ ਸੀਗਾਰੁ ॥
soohaa ves sabh utaar dhare gal pahirai khimaa seegaar |

അവൾ അവളുടെ ചുവന്ന വസ്ത്രങ്ങളെല്ലാം ഉപേക്ഷിച്ചു, അവളുടെ കഴുത്തിൽ കരുണയുടെയും ക്ഷമയുടെയും ആഭരണങ്ങൾ ധരിക്കുന്നു.

ਪੇਈਐ ਸਾਹੁਰੈ ਬਹੁ ਸੋਭਾ ਪਾਏ ਤਿਸੁ ਪੂਜ ਕਰੇ ਸਭੁ ਸੈਸਾਰੁ ॥
peeeai saahurai bahu sobhaa paae tis pooj kare sabh saisaar |

ഈ ലോകത്തും പരലോകത്തും അവൾക്ക് മഹത്തായ ബഹുമാനം ലഭിക്കുന്നു, ലോകം മുഴുവൻ അവളെ ആരാധിക്കുന്നു.

ਓਹ ਰਲਾਈ ਕਿਸੈ ਦੀ ਨਾ ਰਲੈ ਜਿਸੁ ਰਾਵੇ ਸਿਰਜਨਹਾਰੁ ॥
oh ralaaee kisai dee naa ralai jis raave sirajanahaar |

തൻ്റെ സ്രഷ്ടാവായ കർത്താവിനാൽ ആസ്വദിക്കപ്പെടുന്നവൾ വേറിട്ടുനിൽക്കുന്നു, ആൾക്കൂട്ടത്തിൽ ലയിക്കുന്നില്ല.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਦਾ ਸੁਹਾਗਣੀ ਜਿਸੁ ਅਵਿਨਾਸੀ ਪੁਰਖੁ ਭਰਤਾਰੁ ॥੧॥
naanak guramukh sadaa suhaaganee jis avinaasee purakh bharataar |1|

ഓ നാനാക്ക്, ഗുർമുഖ് എന്നേക്കും സന്തോഷമുള്ള ആത്മ വധുവാണ്; അവളുടെ ഭർത്താവായി നശ്വരനായ ദൈവമുണ്ട്. ||1||

ਮਃ ੧ ॥
mahalaa 1 |

ആദ്യ മെഹൽ:

ਸੂਹਾ ਰੰਗੁ ਸੁਪਨੈ ਨਿਸੀ ਬਿਨੁ ਤਾਗੇ ਗਲਿ ਹਾਰੁ ॥
soohaa rang supanai nisee bin taage gal haar |

ചുവന്ന നിറം രാത്രിയിലെ ഒരു സ്വപ്നം പോലെയാണ്; അത് ചരടില്ലാത്ത മാല പോലെയാണ്.

ਸਚਾ ਰੰਗੁ ਮਜੀਠ ਕਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬ੍ਰਹਮ ਬੀਚਾਰੁ ॥
sachaa rang majeetth kaa guramukh braham beechaar |

കർത്താവായ ദൈവത്തെ ധ്യാനിച്ചുകൊണ്ട് ഗുരുമുഖന്മാർ സ്ഥിരമായ നിറം കൈക്കൊള്ളുന്നു.

ਨਾਨਕ ਪ੍ਰੇਮ ਮਹਾ ਰਸੀ ਸਭਿ ਬੁਰਿਆਈਆ ਛਾਰੁ ॥੨॥
naanak prem mahaa rasee sabh buriaaeea chhaar |2|

ഓ നാനാക്ക്, ഭഗവാൻ്റെ സ്നേഹത്തിൻ്റെ അത്യുന്നതമായ സത്തയാൽ, എല്ലാ പാപങ്ങളും ദുഷ്പ്രവൃത്തികളും ചാരമായി മാറിയിരിക്കുന്നു. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

പൗറി:

ਇਹੁ ਜਗੁ ਆਪਿ ਉਪਾਇਓਨੁ ਕਰਿ ਚੋਜ ਵਿਡਾਨੁ ॥
eihu jag aap upaaeion kar choj viddaan |

അവൻ തന്നെ ഈ ലോകം സൃഷ്ടിച്ചു, ഈ അത്ഭുതകരമായ നാടകം അവതരിപ്പിച്ചു.

ਪੰਚ ਧਾਤੁ ਵਿਚਿ ਪਾਈਅਨੁ ਮੋਹੁ ਝੂਠੁ ਗੁਮਾਨੁ ॥
panch dhaat vich paaeean mohu jhootth gumaan |

പഞ്ചഭൂതങ്ങളുടെ ശരീരത്തിൽ, അവൻ ആസക്തി, അസത്യം, ആത്മാഭിമാനം എന്നിവ സന്നിവേശിപ്പിച്ചു.

ਆਵੈ ਜਾਇ ਭਵਾਈਐ ਮਨਮੁਖੁ ਅਗਿਆਨੁ ॥
aavai jaae bhavaaeeai manamukh agiaan |

അറിവില്ലാത്ത, സ്വയം ഇച്ഛാശക്തിയുള്ള മന്മുഖൻ പുനർജന്മത്തിൽ അലഞ്ഞുതിരിയുന്നു, വരുന്നു.

ਇਕਨਾ ਆਪਿ ਬੁਝਾਇਓਨੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਗਿਆਨੁ ॥
eikanaa aap bujhaaeion guramukh har giaan |

ഭഗവാൻ്റെ ആത്മീയ ജ്ഞാനത്തിലൂടെ അവൻ തന്നെ ചിലരെ ഗുരുമുഖനാകാൻ പഠിപ്പിക്കുന്നു.

ਭਗਤਿ ਖਜਾਨਾ ਬਖਸਿਓਨੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ॥੪॥
bhagat khajaanaa bakhasion har naam nidhaan |4|

ഭക്തിനിർഭരമായ ആരാധനയുടെ നിധിയും ഭഗവാൻ്റെ നാമത്തിൻ്റെ സമ്പത്തും നൽകി അവൻ അവരെ അനുഗ്രഹിക്കുന്നു. ||4||

ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥
salok mahalaa 3 |

സലോക്, മൂന്നാം മെഹൽ:

ਸੂਹਵੀਏ ਸੂਹਾ ਵੇਸੁ ਛਡਿ ਤੂ ਤਾ ਪਿਰ ਲਗੀ ਪਿਆਰੁ ॥
soohavee soohaa ves chhadd too taa pir lagee piaar |

ചുവന്ന വസ്ത്രധാരിയായ സ്ത്രീയേ, നിങ്ങളുടെ ചുവന്ന വസ്ത്രം ഉപേക്ഷിക്കുക, അപ്പോൾ നിങ്ങൾ നിങ്ങളുടെ ഭർത്താവായ കർത്താവിനെ സ്നേഹിക്കും.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430