Pauree:
Svojím príkazom stvoril stvorenie, svet s mnohými druhmi bytostí.
Neviem, aký veľký je Tvoj príkaz, ó neviditeľný a nekonečný pravý Pane.
Pripojíte sa k niektorým so sebou; uvažujú o Slove Guruovho Shabadu.
Tí, ktorí sú preniknutí Pravým Pánom, sú nepoškvrnení a čistí; víťazia nad egoizmom a korupciou.
On jediný je zjednotený s Tebou, ktorého Ty spájaš so sebou; on jediný má pravdu. ||2||
Salok, Tretí Mehl:
Ó, žena v červenom rúchu, celý svet je červený, pohltený zlým zmýšľaním a láskou k dualite.
V okamihu táto lož úplne zmizne; ako tieň stromu je preč.
Gurmukh je najhlbšia karmínová karmínová farba, zafarbená v trvalej farbe Pánovej lásky.
Odvracia sa od Mayy a vstupuje do nebeského domu Pána; Ambrózne meno Pána prebýva v jej mysli.
Ó Nanak, som obeťou pre môjho Gurua; pri stretnutí s Ním spievam Slávne chvály Pána. ||1||
Tretí Mehl:
Červená farba je márna a zbytočná; nemôže ti to pomôcť získať tvojho manžela Lorda.
Táto farba netrvá dlho vyblednúť; tá, ktorá miluje dualitu, skončí ako vdova.
Tá, ktorá rada nosí svoje červené šaty, je hlúpa a dvojzmyselná.
Urobte si teda z Pravého Slova Šabadu svoje červené šaty a dovoľte, aby strach z Boha a Láska k Bohu boli vašimi ozdobami a ozdobami.
Ó Nanak, ona je navždy šťastná nevesta duše, ktorá kráča v súlade s Vôľou Pravého Gurua. ||2||
Pauree:
On sám sa stvoril a sám sa hodnotí.
Jeho hranice nemožno poznať; cez Slovo Guruovho Šabadu je On pochopený.
V temnote pripútanosti k Mayovi svet blúdi v dualite.
Svojvoľní manmukhovia nenachádzajú miesto na odpočinok; stále prichádzajú a odchádzajú.
Čokoľvek sa Mu páči, to sa stane samo. Všetci kráčajú podľa Jeho Vôle. ||3||
Salok, Tretí Mehl:
Nevesta v červenom rúchu je zlomyseľná; opúšťa Boha a pestuje lásku k inému mužovi.
Nemá ani skromnosť, ani sebadisciplínu; svojvoľný manmukh neustále klame a ničí ho zlá karma zlých skutkov.
Tá, ktorá má takýto predurčený osud, získa Pravého Gurua, ktorý má svojho Manžela.
Odhodí všetky svoje červené šaty a na krku nosí ozdoby milosrdenstva a odpustenia.
V tomto i budúcom svete sa jej dostáva veľkej pocty a celý svet ju uctieva.
Tá, ktorú teší jej Pán Stvoriteľ, vyniká a nesplýva s davom.
Ó Nanak, Gurmukh je navždy šťastná nevesta duše; má za manžela Nehynúceho Pána Boha. ||1||
Prvý Mehl:
Červená farba je ako sen v noci; je ako náhrdelník bez šnúrky.
Gurmukhovia preberajú stálu farbu, kontemplujúc Pána Boha.
Ó, Nanak, s najvyššou vznešenou esenciou Pánovej Lásky sú všetky hriechy a zlé skutky obrátené na popol. ||2||
Pauree:
On sám stvoril tento svet a zinscenoval túto úžasnú hru.
Do tela piatich elementov vlial pripútanosť, falošnosť a domýšľavosť.
Nevedomý, svojvoľný manmukh prichádza a odchádza, putuje v reinkarnácii.
On sám učí niektorých, aby sa stali Gurmukhom prostredníctvom duchovnej múdrosti Pána.
Požehnáva ich pokladom oddaného uctievania a bohatstvom Pánovho mena. ||4||
Salok, Tretí Mehl:
Ó, žena v červenom rúchu, odhoď svoje červené šaty a potom budeš milovať svojho manžela, Pána.