Sri Guru Granth Sahib

Stránka - 343


ਬਾਵਨ ਅਖਰ ਜੋਰੇ ਆਨਿ ॥
baavan akhar jore aan |

Päťdesiatdva listov bolo spojených.

ਸਕਿਆ ਨ ਅਖਰੁ ਏਕੁ ਪਛਾਨਿ ॥
sakiaa na akhar ek pachhaan |

Ale ľudia nedokážu rozpoznať Jediné Slovo Božie.

ਸਤ ਕਾ ਸਬਦੁ ਕਬੀਰਾ ਕਹੈ ॥
sat kaa sabad kabeeraa kahai |

Kabeer hovorí Shabad, Slovo pravdy.

ਪੰਡਿਤ ਹੋਇ ਸੁ ਅਨਭੈ ਰਹੈ ॥
panddit hoe su anabhai rahai |

Ten, kto je Pandit, náboženský učenec, musí zostať nebojácny.

ਪੰਡਿਤ ਲੋਗਹ ਕਉ ਬਿਉਹਾਰ ॥
panddit logah kau biauhaar |

Je vecou učenca spájať listy.

ਗਿਆਨਵੰਤ ਕਉ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰ ॥
giaanavant kau tat beechaar |

Duchovný človek uvažuje o podstate reality.

ਜਾ ਕੈ ਜੀਅ ਜੈਸੀ ਬੁਧਿ ਹੋਈ ॥
jaa kai jeea jaisee budh hoee |

Podľa múdrosti v mysli,

ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਜਾਨੈਗਾ ਸੋਈ ॥੪੫॥
keh kabeer jaanaigaa soee |45|

hovorí Kabeer, tak to človek pochopí. ||45||

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

Jeden univerzálny Boh Stvoriteľ. Milosťou pravého gurua:

ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਥਿਤੰੀ ਕਬੀਰ ਜੀ ਕੰੀ ॥
raag gaurree thitanee kabeer jee kanee |

Raag Gauree, T'hitee ~ Lunárne dni Kabeer Jee:

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

Salok:

ਪੰਦ੍ਰਹ ਥਿਤੰੀ ਸਾਤ ਵਾਰ ॥
pandrah thitanee saat vaar |

Existuje pätnásť lunárnych dní a sedem dní v týždni.

ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਉਰਵਾਰ ਨ ਪਾਰ ॥
keh kabeer uravaar na paar |

Hovorí Kabeer, nie je to ani tu, ani tam.

ਸਾਧਿਕ ਸਿਧ ਲਖੈ ਜਉ ਭੇਉ ॥
saadhik sidh lakhai jau bheo |

Keď Siddhovia a hľadajúci spoznajú Pánovo tajomstvo,

ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਆਪੇ ਦੇਉ ॥੧॥
aape karataa aape deo |1|

oni sami sa stávajú Stvoriteľom; oni sami sa stávajú Božským Pánom. ||1||

ਥਿਤੰੀ ॥
thitanee |

T'hitee:

ਅੰਮਾਵਸ ਮਹਿ ਆਸ ਨਿਵਾਰਹੁ ॥
amaavas meh aas nivaarahu |

deň nového mesiaca sa vzdajte svojich nádejí.

ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਰਾਮੁ ਸਮਾਰਹੁ ॥
antarajaamee raam samaarahu |

Pamätaj na Pána, Vnútorného znalca, Hľadača sŕdc.

ਜੀਵਤ ਪਾਵਹੁ ਮੋਖ ਦੁਆਰ ॥
jeevat paavahu mokh duaar |

Bránu oslobodenia dosiahnete, kým budete nažive.

ਅਨਭਉ ਸਬਦੁ ਤਤੁ ਨਿਜੁ ਸਾਰ ॥੧॥
anbhau sabad tat nij saar |1|

Spoznáte Shabad, Slovo Nebojácneho Pána a podstatu svojej vlastnej vnútornej bytosti. ||1||

ਚਰਨ ਕਮਲ ਗੋਬਿੰਦ ਰੰਗੁ ਲਾਗਾ ॥
charan kamal gobind rang laagaa |

Ten, kto zakotvuje lásku k lotosovým nohám Pána vesmíru

ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਭਏ ਮਨ ਨਿਰਮਲ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨ ਮਹਿ ਅਨਦਿਨੁ ਜਾਗਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sant prasaad bhe man niramal har keeratan meh anadin jaagaa |1| rahaau |

- milosťou svätých sa jej myseľ stáva čistou; v noci a vo dne zostáva bdelá a pri vedomí, spievajúc Kirtan chvály Pána. ||1||Pauza||

ਪਰਿਵਾ ਪ੍ਰੀਤਮ ਕਰਹੁ ਬੀਚਾਰ ॥
parivaa preetam karahu beechaar |

V prvý deň lunárneho cyklu kontemplujte Milovaného Pána.

ਘਟ ਮਹਿ ਖੇਲੈ ਅਘਟ ਅਪਾਰ ॥
ghatt meh khelai aghatt apaar |

Hrá v srdci; Nemá telo - Je Nekonečný.

ਕਾਲ ਕਲਪਨਾ ਕਦੇ ਨ ਖਾਇ ॥
kaal kalapanaa kade na khaae |

Bolesť smrti toho človeka nikdy nepohltí

ਆਦਿ ਪੁਰਖ ਮਹਿ ਰਹੈ ਸਮਾਇ ॥੨॥
aad purakh meh rahai samaae |2|

ktorý zostáva pohltený Prvotným Pánom Bohom. ||2||

ਦੁਤੀਆ ਦੁਹ ਕਰਿ ਜਾਨੈ ਅੰਗ ॥
duteea duh kar jaanai ang |

Na druhý deň lunárneho cyklu vedzte, že vo vlákne tela sú dve bytosti.

ਮਾਇਆ ਬ੍ਰਹਮ ਰਮੈ ਸਭ ਸੰਗ ॥
maaeaa braham ramai sabh sang |

Maya a Boh sú zmiešaní so všetkým.

ਨਾ ਓਹੁ ਬਢੈ ਨ ਘਟਤਾ ਜਾਇ ॥
naa ohu badtai na ghattataa jaae |

Boh sa nezväčšuje ani nezmenšuje.

ਅਕੁਲ ਨਿਰੰਜਨ ਏਕੈ ਭਾਇ ॥੩॥
akul niranjan ekai bhaae |3|

Je nepoznateľný a nepoškvrnený; On sa nemení. ||3||

ਤ੍ਰਿਤੀਆ ਤੀਨੇ ਸਮ ਕਰਿ ਲਿਆਵੈ ॥
triteea teene sam kar liaavai |

Na tretí deň lunárneho cyklu ten, kto si udržiava rovnováhu medzi tromi režimami

ਆਨਦ ਮੂਲ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਵੈ ॥
aanad mool param pad paavai |

nájde zdroj extázy a najvyššie postavenie.

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਉਪਜੈ ਬਿਸ੍ਵਾਸ ॥
saadhasangat upajai bisvaas |

V Saadh Sangat, Spoločnosti svätých, pramení viera.

ਬਾਹਰਿ ਭੀਤਰਿ ਸਦਾ ਪ੍ਰਗਾਸ ॥੪॥
baahar bheetar sadaa pragaas |4|

Navonok a hlboko vo vnútri je Božie Svetlo vždy žiarivé. ||4||

ਚਉਥਹਿ ਚੰਚਲ ਮਨ ਕਉ ਗਹਹੁ ॥
chautheh chanchal man kau gahahu |

Štvrtý deň lunárneho cyklu obmedzte svoju nestálu myseľ,

ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਸੰਗਿ ਕਬਹੁ ਨ ਬਹਹੁ ॥
kaam krodh sang kabahu na bahahu |

a nikdy sa nespájajte so sexuálnou túžbou alebo hnevom.

ਜਲ ਥਲ ਮਾਹੇ ਆਪਹਿ ਆਪ ॥
jal thal maahe aapeh aap |

Na zemi a na mori je On sám v sebe.

ਆਪੈ ਜਪਹੁ ਆਪਨਾ ਜਾਪ ॥੫॥
aapai japahu aapanaa jaap |5|

On sám medituje a spieva svoj spev. ||5||

ਪਾਂਚੈ ਪੰਚ ਤਤ ਬਿਸਥਾਰ ॥
paanchai panch tat bisathaar |

Piaty deň lunárneho cyklu sa päť prvkov rozširuje smerom von.

ਕਨਿਕ ਕਾਮਿਨੀ ਜੁਗ ਬਿਉਹਾਰ ॥
kanik kaaminee jug biauhaar |

Muži sú zamestnaní honbou za zlatom a ženami.

ਪ੍ਰੇਮ ਸੁਧਾ ਰਸੁ ਪੀਵੈ ਕੋਇ ॥
prem sudhaa ras peevai koe |

Akí vzácni sú tí, ktorí pijú čistú esenciu Pánovej Lásky.

ਜਰਾ ਮਰਣ ਦੁਖੁ ਫੇਰਿ ਨ ਹੋਇ ॥੬॥
jaraa maran dukh fer na hoe |6|

Už nikdy nebudú trpieť bolesťami staroby a smrti. ||6||

ਛਠਿ ਖਟੁ ਚਕ੍ਰ ਛਹੂੰ ਦਿਸ ਧਾਇ ॥
chhatth khatt chakr chhahoon dis dhaae |

Šiesty deň lunárneho cyklu prebieha šesť čakier v šiestich smeroch.

ਬਿਨੁ ਪਰਚੈ ਨਹੀ ਥਿਰਾ ਰਹਾਇ ॥
bin parachai nahee thiraa rahaae |

Bez osvietenia telo nezostane stabilné.

ਦੁਬਿਧਾ ਮੇਟਿ ਖਿਮਾ ਗਹਿ ਰਹਹੁ ॥
dubidhaa mett khimaa geh rahahu |

Takže vymažte svoju dualitu a pevne sa držte odpustenia,

ਕਰਮ ਧਰਮ ਕੀ ਸੂਲ ਨ ਸਹਹੁ ॥੭॥
karam dharam kee sool na sahahu |7|

a nebudete musieť znášať mučenie karmy alebo náboženské rituály. ||7||

ਸਾਤੈਂ ਸਤਿ ਕਰਿ ਬਾਚਾ ਜਾਣਿ ॥
saatain sat kar baachaa jaan |

V siedmy deň lunárneho cyklu poznaj Slovo ako Pravdu,

ਆਤਮ ਰਾਮੁ ਲੇਹੁ ਪਰਵਾਣਿ ॥
aatam raam lehu paravaan |

a budeš prijatý Pánom, Najvyššou Dušou.

ਛੂਟੈ ਸੰਸਾ ਮਿਟਿ ਜਾਹਿ ਦੁਖ ॥
chhoottai sansaa mitt jaeh dukh |

Vaše pochybnosti budú odstránené a vaše bolesti odstránené,

ਸੁੰਨ ਸਰੋਵਰਿ ਪਾਵਹੁ ਸੁਖ ॥੮॥
sun sarovar paavahu sukh |8|

a v oceáne nebeskej prázdnoty nájdete pokoj. ||8||

ਅਸਟਮੀ ਅਸਟ ਧਾਤੁ ਕੀ ਕਾਇਆ ॥
asattamee asatt dhaat kee kaaeaa |

V ôsmy deň lunárneho cyklu sa telo skladá z ôsmich zložiek.

ਤਾ ਮਹਿ ਅਕੁਲ ਮਹਾ ਨਿਧਿ ਰਾਇਆ ॥
taa meh akul mahaa nidh raaeaa |

V ňom je Nepoznateľný Pán, Kráľ najvyššieho pokladu.

ਗੁਰ ਗਮ ਗਿਆਨ ਬਤਾਵੈ ਭੇਦ ॥
gur gam giaan bataavai bhed |

Guru, ktorý pozná túto duchovnú múdrosť, odhaľuje tajomstvo tohto tajomstva.

ਉਲਟਾ ਰਹੈ ਅਭੰਗ ਅਛੇਦ ॥੯॥
aulattaa rahai abhang achhed |9|

Odvrátil sa od sveta a prebýva v Nezlomnom a Nepreniknuteľnom Pánovi. ||9||

ਨਉਮੀ ਨਵੈ ਦੁਆਰ ਕਉ ਸਾਧਿ ॥
naumee navai duaar kau saadh |

V deviaty deň lunárneho cyklu disciplinujte deväť brán tela.

ਬਹਤੀ ਮਨਸਾ ਰਾਖਹੁ ਬਾਂਧਿ ॥
bahatee manasaa raakhahu baandh |

Udržujte svoje pulzujúce túžby na uzde.

ਲੋਭ ਮੋਹ ਸਭ ਬੀਸਰਿ ਜਾਹੁ ॥
lobh moh sabh beesar jaahu |

Zabudnite na všetku svoju chamtivosť a citovú pripútanosť;


Index (1 - 1430)
Jap Stránka: 1 - 8
So Dar Stránka: 8 - 10
So Purakh Stránka: 10 - 12
Sohila Stránka: 12 - 13
Siree Raag Stránka: 14 - 93
Raag Maajh Stránka: 94 - 150
Raag Gauree Stránka: 151 - 346
Raag Aasaa Stránka: 347 - 488
Raag Gujri Stránka: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Stránka: 527 - 536
Raag Bihaagraa Stránka: 537 - 556
Raag Vadhans Stránka: 557 - 594
Raag Sorath Stránka: 595 - 659
Raag Dhanaasree Stránka: 660 - 695
Raag Jaithsree Stránka: 696 - 710
Raag Todee Stránka: 711 - 718
Raag Bairaaree Stránka: 719 - 720
Raag Tilang Stránka: 721 - 727
Raag Soohee Stránka: 728 - 794
Raag Bilaaval Stránka: 795 - 858
Raag Gond Stránka: 859 - 875
Raag Raamkalee Stránka: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Stránka: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Stránka: 984 - 988
Raag Maaroo Stránka: 989 - 1106
Raag Tukhaari Stránka: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Stránka: 1118 - 1124
Raag Bhairao Stránka: 1125 - 1167
Raag Basant Stránka: 1168 - 1196
Raag Saarang Stránka: 1197 - 1253
Raag Malaar Stránka: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Stránka: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Stránka: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Stránka: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Stránka: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Stránka: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Stránka: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Stránka: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Stránka: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Stránka: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Stránka: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Stránka: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Stránka: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Stránka: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Stránka: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Stránka: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Stránka: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Stránka: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Stránka: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Stránka: 1429 - 1429
Raagmala Stránka: 1430 - 1430